1# Swedish messages for sed.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n"
11"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
12"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: sed/compile.c:161
19msgid "multiple `!'s"
20msgstr "flera \"!\""
21
22#: sed/compile.c:162
23msgid "unexpected `,'"
24msgstr "oväntat \",\""
25
26#: sed/compile.c:163
27msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
28msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
29
30#: sed/compile.c:164
31msgid "unmatched `{'"
32msgstr "obalanserad \"{\""
33
34#: sed/compile.c:165
35msgid "unexpected `}'"
36msgstr "oväntad \"}\""
37
38#: sed/compile.c:166
39msgid "extra characters after command"
40msgstr "extra tecken efter kommandot"
41
42#: sed/compile.c:167
43msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
44msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
45
46#: sed/compile.c:168
47msgid "`}' doesn't want any addresses"
48msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser"
49
50#: sed/compile.c:169
51msgid ": doesn't want any addresses"
52msgstr ": vill inte ha några adresser"
53
54#: sed/compile.c:170
55msgid "comments don't accept any addresses"
56msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
57
58#: sed/compile.c:171
59msgid "missing command"
60msgstr "kommando saknas"
61
62#: sed/compile.c:172
63msgid "command only uses one address"
64msgstr "kommandot använder endast en adress"
65
66#: sed/compile.c:173
67msgid "unterminated address regex"
68msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress"
69
70#: sed/compile.c:174
71msgid "unterminated `s' command"
72msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
73
74#: sed/compile.c:175
75msgid "unterminated `y' command"
76msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
77
78#: sed/compile.c:176
79msgid "unknown option to `s'"
80msgstr "flaggan okänd för \"s\""
81
82#: sed/compile.c:177
83msgid "multiple `p' options to `s' command"
84msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
85
86#: sed/compile.c:178
87msgid "multiple `g' options to `s' command"
88msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
89
90#: sed/compile.c:179
91msgid "multiple number options to `s' command"
92msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
93
94#: sed/compile.c:180
95msgid "number option to `s' command may not be zero"
96msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll"
97
98#: sed/compile.c:181
99msgid "strings for `y' command are different lengths"
100msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa"
101
102#: sed/compile.c:182
103msgid "delimiter character is not a single-byte character"
104msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte"
105
106#: sed/compile.c:183
107msgid "expected newer version of sed"
108msgstr "nyare version av sed förväntades"
109
110#: sed/compile.c:184
111msgid "invalid usage of line address 0"
112msgstr "felaktig användning av radadress 0"
113
114#: sed/compile.c:185
115#, c-format
116msgid "unknown command: `%c'"
117msgstr "okänt kommando: \"%c\""
118
119#: sed/compile.c:208
120#, c-format
121msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
122msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
123
124#: sed/compile.c:211
125#, c-format
126msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
127msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
128
129#: sed/compile.c:1665
130#, c-format
131msgid "can't find label for jump to `%s'"
132msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
133
134#: sed/execute.c:709
135#, c-format
136msgid "%s: can't read %s: %s\n"
137msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n"
138
139#: sed/execute.c:740
140#, c-format
141msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
142msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal"
143
144#: sed/execute.c:745
145#, c-format
146msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
147msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
148
149#: sed/execute.c:757
150#, c-format
151msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
152msgstr ""
153
154#: sed/execute.c:764
155#, c-format
156msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
157msgstr ""
158
159#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
160#, c-format
161msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
162msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
163
164#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
165msgid "error in subprocess"
166msgstr "fel i underprocess"
167
168#: sed/execute.c:1319
169msgid "option `e' not supported"
170msgstr "flaggan \"e\" stöds inte"
171
172#: sed/execute.c:1499
173msgid "`e' command not supported"
174msgstr "kommandot \"e\" stöds inte"
175
176#: sed/execute.c:1843
177msgid "no input files"
178msgstr "inga indatafiler"
179
180#: sed/regexp.c:41
181msgid "no previous regular expression"
182msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck"
183
184#: sed/regexp.c:42
185msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
186msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
187
188# Kommentar från Jan Djärv:
189# Jag antar RHS står för "right hand side".  Man kan då säga
190# "... kommandots högersida"
191#
192#: sed/regexp.c:131
193#, c-format
194msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
195msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
196
197#: sed/sed.c:97
198#, c-format
199msgid ""
200"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
201"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
202msgstr ""
203
204#: sed/sed.c:104
205#, fuzzy, c-format
206msgid ""
207"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
208"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
209msgstr ""
210"Rapportera fel till: %s .\n"
211"Ange ordet \"%s\" pÃ¥ nÃ¥got ställe i \"Ãrende:\"-fältet.\n"
212"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
213
214#: sed/sed.c:117
215msgid ""
216"  -R, --regexp-perl\n"
217"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
218msgstr ""
219"  -R, --regexp-perl\n"
220"                 använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n"
221
222#: sed/sed.c:122
223#, c-format
224msgid ""
225"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
226"\n"
227msgstr ""
228"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
229"\n"
230
231#: sed/sed.c:126
232#, c-format
233msgid ""
234"  -n, --quiet, --silent\n"
235"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
236msgstr ""
237"  -n, --quiet, --silent\n"
238"                 förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
239
240#: sed/sed.c:128
241#, c-format
242msgid ""
243"  -e script, --expression=script\n"
244"                 add the script to the commands to be executed\n"
245msgstr ""
246"  -e skript, --expression=skript\n"
247"                 lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
248
249#: sed/sed.c:130
250#, c-format
251msgid ""
252"  -f script-file, --file=script-file\n"
253"                 add the contents of script-file to the commands to be "
254"executed\n"
255msgstr ""
256"  -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
257"                 lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
258"                 utföras\n"
259
260#: sed/sed.c:133
261#, c-format
262msgid ""
263"  --follow-symlinks\n"
264"                 follow symlinks when processing in place\n"
265msgstr ""
266"  --follow-symlinks\n"
267"                 följ symlänkar när behandling sker på plats\n"
268
269#: sed/sed.c:136
270#, c-format
271msgid ""
272"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
273"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
274msgstr ""
275"  -i[ÃNDELSE], --in-place[=ÃNDELSE]\n"
276"                 redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n"
277"                 tillhandahålls)\n"
278
279#: sed/sed.c:139
280#, c-format
281msgid ""
282"  -b, --binary\n"
283"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
284"specially)\n"
285msgstr ""
286"  -b, --binary\n"
287"                 öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n"
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l N, --line-length=N\n"
296"                 ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
297
298#: sed/sed.c:144
299#, c-format
300msgid ""
301"  --posix\n"
302"                 disable all GNU extensions.\n"
303msgstr ""
304"  --posix\n"
305"                 inaktivera alla GNU-utökningar.\n"
306
307#: sed/sed.c:146
308#, c-format
309msgid ""
310"  -r, --regexp-extended\n"
311"                 use extended regular expressions in the script.\n"
312msgstr ""
313"  -r, --regexp-extended\n"
314"                 använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
315
316#: sed/sed.c:151
317#, c-format
318msgid ""
319"  -s, --separate\n"
320"                 consider files as separate rather than as a single "
321"continuous\n"
322"                 long stream.\n"
323msgstr ""
324"  -s, --separate\n"
325"                 betrakta filer som separata istället för som en\n"
326"                 kontinuerlig lång dataström.\n"
327
328#: sed/sed.c:154
329#, c-format
330msgid ""
331"  -u, --unbuffered\n"
332"                 load minimal amounts of data from the input files and "
333"flush\n"
334"                 the output buffers more often\n"
335msgstr ""
336"  -u, --unbuffered\n"
337"                 läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
338"                 utdatabufferterna oftare\n"
339
340#: sed/sed.c:157
341#, c-format
342msgid "      --help     display this help and exit\n"
343msgstr "      --help     visa denna hjälptext och avsluta\n"
344
345#: sed/sed.c:158
346#, c-format
347msgid "      --version  output version information and exit\n"
348msgstr "      --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
349
350#: sed/sed.c:159
351#, c-format
352msgid ""
353"\n"
354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
355"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
357"specified, then the standard input is read.\n"
358"\n"
359msgstr ""
360"\n"
361"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
362"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
363"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n"
364"läses standard in.\n"
365"\n"
366
367#: sed/sed.c:315
368#, c-format
369msgid "super-sed version %s\n"
370msgstr "super-sed version %s\n"
371
372#: sed/sed.c:316
373#, c-format
374msgid ""
375"based on GNU sed version %s\n"
376"\n"
377msgstr ""
378"baserad på GNU sed version %s\n"
379"\n"
380
381#: sed/sed.c:318
382#, c-format
383msgid "GNU sed version %s\n"
384msgstr "GNU sed version %s\n"
385
386#: sed/sed.c:320
387#, fuzzy, c-format
388msgid ""
389"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
390"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
391"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
392"to the extent permitted by law.\n"
393msgstr ""
394"%s\n"
395"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
396" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
397" originaltexten.)\n"
398"Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n"
399"Det finns INGEN garanti; inte ens för SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT\n"
400"SPECIELLT ÃNDAMÃL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
401
402#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
403#, c-format
404msgid "cannot remove %s: %s"
405msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
406
407#: sed/utils.c:163
408#, c-format
409msgid "couldn't open file %s: %s"
410msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s"
411
412#: sed/utils.c:186
413#, c-format
414msgid "couldn't attach to %s: %s"
415msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s"
416
417#: sed/utils.c:245
418#, c-format
419msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
421msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
422msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
423
424#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
425#, c-format
426msgid "read error on %s: %s"
427msgstr "läsfel vid %s: %s"
428
429#: sed/utils.c:378
430#, c-format
431msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
432msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s"
433
434#: sed/utils.c:412
435#, c-format
436msgid "cannot stat %s: %s"
437msgstr "kan inte ta status på %s: %s"
438
439#: sed/utils.c:443
440#, c-format
441msgid "cannot rename %s: %s"
442msgstr "kan inte byta namn på %s: %s"
443
444#: lib/regcomp.c:134
445msgid "Success"
446msgstr "Lyckades"
447
448#: lib/regcomp.c:137
449msgid "No match"
450msgstr "Ingen träff"
451
452#: lib/regcomp.c:140
453msgid "Invalid regular expression"
454msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
455
456#: lib/regcomp.c:143
457msgid "Invalid collation character"
458msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
459
460#: lib/regcomp.c:146
461msgid "Invalid character class name"
462msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
463
464#: lib/regcomp.c:149
465msgid "Trailing backslash"
466msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
467
468#: lib/regcomp.c:152
469msgid "Invalid back reference"
470msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
471
472#: lib/regcomp.c:155
473msgid "Unmatched [ or [^"
474msgstr "Obalanserad [ eller [^"
475
476#: lib/regcomp.c:158
477msgid "Unmatched ( or \\("
478msgstr "Obalanserad ( eller \\("
479
480#: lib/regcomp.c:161
481msgid "Unmatched \\{"
482msgstr "Obalanserad \\{"
483
484#: lib/regcomp.c:164
485msgid "Invalid content of \\{\\}"
486msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
487
488#: lib/regcomp.c:167
489msgid "Invalid range end"
490msgstr "Ogiltigt intervallslut"
491
492#: lib/regcomp.c:170
493msgid "Memory exhausted"
494msgstr "Minnet slut"
495
496#: lib/regcomp.c:173
497msgid "Invalid preceding regular expression"
498msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
499
500#: lib/regcomp.c:176
501msgid "Premature end of regular expression"
502msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
503
504#: lib/regcomp.c:179
505msgid "Regular expression too big"
506msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
507
508#: lib/regcomp.c:182
509msgid "Unmatched ) or \\)"
510msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
511
512#: lib/regcomp.c:703
513msgid "No previous regular expression"
514msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
515
516# Bristen på indragning ser ut som en bugg. Buggrapporterat 2004-07-11.
517#~ msgid ""
518#~ "-n, --quiet, --silent\n"
519#~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
520#~ msgstr ""
521#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
522#~ "                 förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
523
524#~ msgid "Multiple `!'s"
525#~ msgstr "Flera \"!\""
526
527#~ msgid "Unexpected `,'"
528#~ msgstr "Oväntat \",\""
529
530#~ msgid "Invalid usage of +N or ~N as first address"
531#~ msgstr "Ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
532
533#~ msgid "Unmatched `{'"
534#~ msgstr "Obalanserad \"{\""
535
536#~ msgid "Unexpected `}'"
537#~ msgstr "Oväntad \"}\""
538
539#~ msgid "Extra characters after command"
540#~ msgstr "Extra tecken efter kommandot"
541
542#~ msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'"
543#~ msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
544
545#~ msgid "Comments don't accept any addresses"
546#~ msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser"
547
548#~ msgid "Missing command"
549#~ msgstr "Kommando saknas"
550
551#~ msgid "Command only uses one address"
552#~ msgstr "Kommandot använder endast en adress"
553
554#~ msgid "Unterminated address regex"
555#~ msgstr "Oavslutat reguljärt uttryck för adress"
556
557#~ msgid "Unterminated `s' command"
558#~ msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando"
559
560#~ msgid "Unterminated `y' command"
561#~ msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando"
562
563#~ msgid "Unknown option to `s'"
564#~ msgstr "Flaggan okänd för \"s\""
565
566#~ msgid "Unknown command: `%c'"
567#~ msgstr "Okänt kommando: \"%c\""
568
569#~ msgid "Can't find label for jump to `%s'"
570#~ msgstr "Kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
571
572#~ msgid "Couldn't open temporary file %s: %s"
573#~ msgstr "Kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
574
575#~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp"
576#~ msgstr "Kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
577
578# Kommentar från Jan Djärv:
579# Jag antar RHS står för "right hand side".  Man kan då säga
580# "... kommandots högersida"
581#
582#~ msgid "Onvalid reference \\%d on `s' command's RHS"
583#~ msgstr "Ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
584
585#~ msgid "Couldn't open file %s: %s"
586#~ msgstr "Kunde inte öppna filen %s: %s"
587
588#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
589#~ msgstr "Anropade savchar() med oväntat returtecken (%x)"
590
591#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
592#~ msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp"
593
594#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
595#~ msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c"
596
597#~ msgid ""
598#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
599#~ "\n"
600#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
601#~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
602#~ "  -e script, --expression=script\n"
603#~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
604#~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
605#~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
606#~ "executed\n"
607#~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
608#~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
609#~ "supplied)\n"
610#~ "  -l N, --line-length=N\n"
611#~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
612#~ "command\n"
613#~ "  -r, --regexp-extended\n"
614#~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
615#~ "%s  -s, --separate\n"
616#~ "                 consider files as separate rather than as a single "
617#~ "continuous\n"
618#~ "                 long stream.\n"
619#~ "  -u, --unbuffered\n"
620#~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
621#~ "flush\n"
622#~ "                 the output buffers more often\n"
623#~ "      --help     display this help and exit\n"
624#~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
625#~ "\n"
626#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
627#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
628#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
629#~ "specified, then the standard input is read.\n"
630#~ "\n"
631#~ msgstr ""
632#~ "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
633#~ "\n"
634#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
635#~ "                 förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
636#~ "  -e skript, --expression=skript\n"
637#~ "                 lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
638#~ "  -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
639#~ "                 lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som "
640#~ "ska\n"
641#~ "                 utföras\n"
642#~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
643#~ "                 redigera filer på plats (skapa säkerhetskopia om "
644#~ "tillägg\n"
645#~ "                 tillhandahålls)\n"
646#~ "  -l N, --line-length=N\n"
647#~ "                 ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
648#~ "  -r, --regexp-extended\n"
649#~ "                 använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
650#~ "%s  -s, --separate\n"
651#~ "                 betrakta filer som separata istället för en ensam och\n"
652#~ "                 sammanhållen lång ström.\n"
653#~ "  -u, --unbuffered\n"
654#~ "                 läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
655#~ "                 utdatabufferterna oftare\n"
656#~ "      --help     visa denna hjälptext och avsluta\n"
657#~ "  -V, --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
658#~ "\n"
659#~ "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
660#~ "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
661#~ "återstående argument är namn på indatafiler; om inga indatafiler är "
662#~ "angivna\n"
663#~ "läses standard in.\n"
664#~ "\n"
665
666#~ msgid "Unexpected End-of-file"
667#~ msgstr "Oväntat filslut"
668
669#~ msgid "bad regexp: %s\n"
670#~ msgstr "felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
671
672#~ msgid "input read error: %s"
673#~ msgstr "fel vid läsning av indata: %s"
674
675#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
676#~ msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s"
677