1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3# Usually the message domain is the same as the package name.
4DOMAIN = bison-runtime
5
6# These two variables depend on the location of this directory.
7subdir = runtime-po
8top_builddir = ..
9
10# These options get passed to xgettext.
11XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
12\
13--flag=_:1:pass-c-format\
14--flag=N_:1:pass-c-format\
15--flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
16\
17--from-code=UTF-8\
18--flag=asprintf:2:c-format\
19--flag=complain:1:c-format --flag=complain_at:2:c-format\
20--flag=fatal:1:c-format --flag=fatal_at:2:c-format\
21--flag=warn:1:c-format  --flag=warn_at:2:c-format\
22--flag=unexpected_end:2:c-format\
23\
24--keyword=YY_ \
25$${end_of_xgettext_options+}
26
27# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
28# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
29# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
30# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
31# expected to transfer the copyright for their translations to this person
32# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
33# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
34# their copyright.
35COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
36
37# This is the email address or URL to which the translators shall report
38# bugs in the untranslated strings:
39# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
40#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
41# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
42#   understood.
43# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
44#   money.
45# - Pluralisation problems.
46# - Incorrect English spelling.
47# - Incorrect formatting.
48# It can be your email address, or a mailing list address where translators
49# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
50# which the translators can contact you.
51MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-bison@gnu.org
52
53# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
54# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
55EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
56