chromevox_strings_fa.xtb revision 116680a4aac90f2aa7413d9095a592090648e557
1<?xml version="1.0" ?>
2<!DOCTYPE translationbundle>
3<translationbundle lang="fa">
4<translation id="1506187449813838456">افزایش گام</translation>
5<translation id="4763480195061959176">ویدیو</translation>
6<translation id="6919104639734799681">نمایش لیست جدول‌ها</translation>
7<translation id="3134461040845705080">rdonly</translation>
8<translation id="443163561286008705">بازنشانی</translation>
9<translation id="2873259058405069099">رفتن به ابتدای جدول</translation>
10<translation id="5983179082906765664">افزایش جزئیات پیمایش</translation>
11<translation id="3411576569283690839">۱ فرم</translation>
12<translation id="7770823902658038748"><ph name="VALUE"/>، <ph name="NAME"/>، کادر نوشتار گذرواژه</translation>
13<translation id="3046838483509668188">‏گزینه‌های ChromeVox</translation>
14<translation id="8856538297388979332">‏برای بررسی نظرات، کلیدهای بالا یا پایین را فشار دهید یا برای فعال کردن enter را فشار دهید</translation>
15<translation id="9115913704608474258">نوامبر</translation>
16<translation id="4148180433151187540">{COUNT,plural, =1{آکولاد راست}one{# پرانتز راست}other{# آکولاد راست}}</translation>
17<translation id="2614981083756825552">‏چیدمان ML ریاضی</translation>
18<translation id="7203150201908454328">باز شده</translation>
19<translation id="5407530583102765689">{COUNT,plural, =1{نقطه ویرگول}one{# نقطه ویرگول}other{# نقطه ویرگول}}</translation>
20<translation id="5455441614648621694">مکمل</translation>
21<translation id="2169714232367507776">کلیک روی مورد کنونی</translation>
22<translation id="6657128831881431364">نوار پیشرفت</translation>
23<translation id="5597170376237141345">کادر انتخاب بعدی</translation>
24<translation id="2816654101880605877">اسلایدر بعدی موجود نیست.</translation>
25<translation id="580862262708062788"><ph name="NUM"/> فرم</translation>
26<translation id="4688873778442829762">grd</translation>
27<translation id="4047216625641135770">علامت</translation>
28<translation id="2223693656926968778">در خصوص مورد کنونی اقدامی انجام دهید</translation>
29<translation id="528468243742722775">پایان</translation>
30<translation id="158493514907962286">دسامبر</translation>
31<translation id="6438968337250688271"><ph name="NAME"/>، منو</translation>
32<translation id="8540054775867439484">جمع کردن به بالا</translation>
33<translation id="7586163296341959563">جای‌گذاری.</translation>
34<translation id="151784044608172266">جمله بعدی</translation>
35<translation id="1088219014394087294">عنوانی وجود ندارد.</translation>
36<translation id="5598905979683743333"><ph name="NAME"/>، دکمه رادیویی انتخاب نشد</translation>
37<translation id="316542773973815724">پیمایش</translation>
38<translation id="5891934789323004067">جدول</translation>
39<translation id="4886524826165775965"><ph name="INDEX"/>/<ph name="TOTAL"/></translation>
40<translation id="885367609741899890">txtbx</translation>
41<translation id="5999630716831179808">صداها</translation>
42<translation id="6282062888058716985">nav</translation>
43<translation id="8002119852008410879">{COUNT,plural, =1{علامت تعجب}one{# علامت تعجب}other{# علامت تعجب}}</translation>
44<translation id="7370432716629432284">{COUNT,plural, =1{امپرسند}one{# امپرسند}other{# امپرسند}}</translation>
45<translation id="7604026522577407655">رفتن به ابتدای ستون کنونی</translation>
46<translation id="7674768236845044097">mark</translation>
47<translation id="6877435256196695200">گرافیک بعدی موجود نیست.</translation>
48<translation id="2800204403141299078">هیچ عنصر متفاوت دیگری نیست.</translation>
49<translation id="1213216066620407844">‏ChromeVox - ارائه صدا به Chrome</translation>
50<translation id="4372435075475052704">حداقل: <ph name="X"/></translation>
51<translation id="4229646983878045487">زمان تاریخ</translation>
52<translation id="4894355468197982314">=</translation>
53<translation id="7828956995407538686">اکتبر</translation>
54<translation id="3090532668523289635">grp</translation>
55<translation id="7839679365527550018">کلمه قبلی</translation>
56<translation id="8697111817566059991">{COUNT,plural, =1{میله}one{# میله عمودی}other{# میله عمودی}}</translation>
57<translation id="409334809956508737">شیء قبلی</translation>
58<translation id="3731746171184829332">عنوان قبلی وجود ندارد.</translation>
59<translation id="6122013438240733403">btn</translation>
60<translation id="831207808878314375">تعریف</translation>
61<translation id="5859752971144398932">از «یافتن در صفحه» خارج شد.</translation>
62<translation id="1973886230221301399">ChromeVox</translation>
63<translation id="4729095194763193578">ردیف جدول قبلی</translation>
64<translation id="4301352596632316575">منوی فرعی دارد</translation>
65<translation id="9153606228985488238">گام <ph name="PERCENT"/> درصد</translation>
66<translation id="641759969622533235">{COUNT,plural, =1{دونقطه}one{# دونقطه}other{# دونقطه}}</translation>
67<translation id="6633350132811819843">جدول بعدی موجود نیست.</translation>
68<translation id="8382679411218029383">تکمیل خودکار درون خطی و لیست</translation>
69<translation id="6734854816611871228"><ph name="VALUE"/>، کادر ترکیبی</translation>
70<translation id="3793710123303304873">از گفتگو خارج شد.</translation>
71<translation id="4004802134384979325">علامت‌دار</translation>
72<translation id="4973717656530883744">حداقل <ph name="X"/></translation>
73<translation id="3312997241656799641">پیوند بازدید شده بعدی</translation>
74<translation id="8638532244051952400">اعلام مختصات سلول کنونی</translation>
75<translation id="4996716799442435517">دیداری</translation>
76<translation id="323731244387692321">‏باز کردن راهنمای صفحه‌کلید ChromeVox</translation>
77<translation id="2435413342408885429">‏کلید <ph name="KEY"/> اکنون کلید تغییردهنده جدید ChromeVox است.</translation>
78<translation id="188130072164734898">تاریخ و زمان کنونی را بگویید.</translation>
79<translation id="4597896406374528575">آوریل</translation>
80<translation id="5948123859135882163">جابه‌جایی بین تفسیر ساختاری و معنایی عبارات ریاضی</translation>
81<translation id="2770781857296573485">به کاوش گروه وارد شوید</translation>
82<translation id="4867316986324544967">‏فعال کردن گزارش‌گیری TTS</translation>
83<translation id="4848993367330139335">tmr</translation>
84<translation id="5534303576632885660">hdr</translation>
85<translation id="3082557070674409251">کلیک شد</translation>
86<translation id="6561818612645211875">رفتن به شروع ردیف کنونی</translation>
87<translation id="5623842676595125836">گزارش</translation>
88<translation id="4663014090013794209">mnu itm chx</translation>
89<translation id="2281234842553884450">اسلایدر قبلی</translation>
90<translation id="536313653113267135">بازدید شده</translation>
91<translation id="3681807417444549249">‏{«ar»: «عربی»، «bg»: «بلغاری»، «ca»: «کاتالان»، «hr»: «کرواتی»، «cs»: «چک»، «da»: «دانمارکی»، «nl»: «هلندی»، «en_CA»: «انگلیسی (کانادا)»، «en_GB»: «انگلیسی (بریتانیا)»، «en_US»: «انگلیسی (ایالات متحده)»، «et»: «استونیایی»، «fr»: «فرانسوی»، «fr_CA»: «فرانسوی (کانادا)»، «fr_FR»: «فرانسوی (فرانسه)»، «fi»: «فنلاندی»، «de»: «آلمانی»، «de_CH»: «آلمانی (سوئیس)»، «de_DE»: «آلمانی (آلمان)»، «el»: «یونانی»، «hi»: «هندی»، «hu»: «مجاری»، «is»: «ایسلندی»، «it»: «ایتالیایی»، «lv»: «لتونیایی»، «lt»: «لیتوانیایی»، «nb&quot;: «نروژی بوکمال»، «pl»: «لهستانی»، «pt»: «پرتغالی، «ro»: «رومانیایی»، «ru»: «روسی»، «sr»: «صربی»، «sk»: «اسلواکیایی»، «sl»: «اسلونیایی»، «es»: «اسپانیایی»، «sv»: «سوئدی»، «tr»: «ترکی»، «vi»: «ویتنامی»، «zh»: «چینی»، «zh_TW»: «چینی (سنتی هان)»}</translation>
92<translation id="8812374892383502473">این صفحه ۱ هشدار دارد</translation>
93<translation id="1781173782405573156">کلید عبور</translation>
94<translation id="1331702245475014624"><ph name="INDEX"/> از <ph name="TOTAL"/></translation>
95<translation id="4347461890115250064">لیست بعدی موجود نیست.</translation>
96<translation id="5826479389509458994">ردیف <ph name="ROW"/> ستون <ph name="COL"/></translation>
97<translation id="2972205263822847197">راهنمای ابزار</translation>
98<translation id="9191829896247264196">لیست برگه</translation>
99<translation id="2811204574343810641">ردیف</translation>
100<translation id="2844995807198708617">منوی زمینه</translation>
101<translation id="3897092660631435901">منو</translation>
102<translation id="7181697990050180700">میانبرهای صفحه‌کلید را برای فرمان‌هایی که اغلب استفاده می‌شوند با تایپ کردن آنها در قسمت‌های مربوطه در زیر سفارشی کنید.</translation>
103<translation id="3084806535845658316">فاقد بازگویی تایپ</translation>
104<translation id="421884353938374759">انتخابگر رنگ</translation>
105<translation id="3716845769494773620">چند خطی</translation>
106<translation id="5000760171916499057">فرمی موجود نیست.</translation>
107<translation id="4218529045364428769">{COUNT,plural, =1{خط تیره}one{# خط تیره}other{# خط تیره}}</translation>
108<translation id="8770473310765924354">خروج از محتوای سازمان یافته، مانند جداول</translation>
109<translation id="4039983576244166038">عنوان ردیف خالی است</translation>
110<translation id="8664519043722036194">ثانیه</translation>
111<translation id="8538744478902126321">حدس در مورد عنوان ردیف سلول کنونی</translation>
112<translation id="5585044216466955529">ویرایش نوشتار، ورودی ایمیل</translation>
113<translation id="3909320334364316587">عنوان قبلی سطح ۶</translation>
114<translation id="3514822174137761109">{COUNT,plural, =1{علامت هشتک}one{# علامت هشتک}other{# علامت هشتک}}</translation>
115<translation id="5681643281275621376">def</translation>
116<translation id="4975416682604111799">میلی‌ثانیه</translation>
117<translation id="8042761080832772327">ویرایش نوشتار، ورودی جستجو</translation>
118<translation id="7974390230414479278">مورد منو</translation>
119<translation id="1044777062731150180">بدون عنوان</translation>
120<translation id="860150890330522909">کادر تأیید <ph name="NAME"/> علامت‌گذاری شد</translation>
121<translation id="5080758118274074384">دوبار کلیک شد</translation>
122<translation id="6281876499889881039">عنصر مشابه بعدی.</translation>
123<translation id="8767968232364267681">عنوان بعدی سطح ۴</translation>
124<translation id="5042770794184672516">افزایش میزان صدای گفتار</translation>
125<translation id="3865806312596179194">mnu itm</translation>
126<translation id="3149472044574196936">خط بعدی</translation>
127<translation id="5866042630553435010">علامت‌گذاری نیمه</translation>
128<translation id="5788275253279308023">برگه <ph name="TITLE"/> پنجره حالت ناشناس</translation>
129<translation id="6348657800373377022">کادر ترکیبی</translation>
130<translation id="4993152509206108683">نرخ <ph name="PERCENT"/> درصد</translation>
131<translation id="7977172834206796170">rw hd</translation>
132<translation id="2589102159832527089">‏این صفحه حاوی نوشتاری است که به صورت خودکار از فایل PDF استخراج شده است. &lt;b&gt;<ph name="FILENAME"/>&lt;/b&gt;. &lt;a href=&quot;<ph name="URL"/>&quot;&gt;برای نسخه اصلی اینجا را کلیک کنید.&lt;/a&gt;</translation>
133<translation id="1229276918471378188">پرش قبلی</translation>
134<translation id="7167657087543110">بازگویی نویسه</translation>
135<translation id="6364795331201459219">h6</translation>
136<translation id="1156132699680778945">۱ پیوند</translation>
137<translation id="3629895152177651589">hd</translation>
138<translation id="5876817486144482042">کاهش میزان صدای گفتار</translation>
139<translation id="5608798115546226984">تکمیل خودکار درون برنامه</translation>
140<translation id="5963413905009737549">بخش</translation>
141<translation id="3172700825913348768">{COUNT,plural, =1{فاصله}one{# فاصله}other{# فاصله}}</translation>
142<translation id="3060756054951570867">منوی <ph name="TITLE"/> باز شد</translation>
143<translation id="4289540628985791613">مرور کلی</translation>
144<translation id="3390225400784126843">عنصر متفاوت بعدی.</translation>
145<translation id="8243301950212385207">pup btn</translation>
146<translation id="5728409797179002635">جدولی یافت نشد.</translation>
147<translation id="1065552602950927991">ورودی نامعتبر</translation>
148<translation id="3457000393508828486">فشردن مختصر</translation>
149<translation id="8250747429649335361">mult ln</translation>
150<translation id="8378855320830505539">منطقه</translation>
151<translation id="4482330759234983253">جدول قبلی</translation>
152<translation id="4591507479202817876">، انتخاب شد</translation>
153<translation id="4953585991029886728">ویرایش نوشتار</translation>
154<translation id="2999559350546931576">کاهش گام</translation>
155<translation id="5601172225407283979">انجام عملکرد پیش‌فرض</translation>
156<translation id="3155083529632865074">دکمه قبلی موجود نیست.</translation>
157<translation id="4496511432987378715">url edtxt</translation>
158<translation id="4973762002207131920">به کلید <ph name="KEY"/> تغییر داده شد.</translation>
159<translation id="8548973727659841685">نویسه</translation>
160<translation id="3078740164268491126">جدول</translation>
161<translation id="4243624244759495699"><ph name="LOCALE"/>، درجه <ph name="GRADE"/></translation>
162<translation id="2999945368667127852">ابزارک رسانه‌ای بعدی دیگری وجود ندارد</translation>
163<translation id="5110983769041734144">فیلد فرم قبلی وجود ندارد.</translation>
164<translation id="1251750620252348585">عنوان بعدی سطح ۶</translation>
165<translation id="84575901236241018">کلید دسترسی دارد، <ph name="KEY"/></translation>
166<translation id="7096001299300236431">رسانه قبلی</translation>
167<translation id="6468049171101508116">دکمه بعدی</translation>
168<translation id="6637586476836377253">log</translation>
169<translation id="2422937916923936891">کادر بررسی مورد منو</translation>
170<translation id="1253649724327290597">stn</translation>
171<translation id="3223701887221307104"><ph name="NAME"/>، برگه</translation>
172<translation id="8896347895970027998">‏ChromeVox را فعال یا غیرفعال کنید.</translation>
173<translation id="6911965441508464308">سلولی در بالا وجود ندارد.</translation>
174<translation id="4271220233568730077">عبارت ریاضی بعدی</translation>
175<translation id="1092366490857960994">ویرایش نوشتار، ورودی عدد</translation>
176<translation id="7241683698754534149">باز کردن شرح طولانی در یک برگه جدید</translation>
177<translation id="1012173283529841972">مورد لیست</translation>
178<translation id="3422338090358345848">باز کردن کاوشگر صفحه‌کلید</translation>
179<translation id="461613135510474570">جمله</translation>
180<translation id="174268867904053074">گرافیک بعدی</translation>
181<translation id="320961988183078793"><ph name="TYPE"/> قرار داده شد</translation>
182<translation id="1722567105086139392">پیوند</translation>
183<translation id="5486947920110100234">نقطه پرش بعدی وجود ندارد.</translation>
184<translation id="6324551002951139333">اشتباه دستوری شناسایی شد</translation>
185<translation id="4491109536499578614">تصویر</translation>
186<translation id="3299925995433437805">پیوند بازدید شده بعدی وجود ندارد.</translation>
187<translation id="7318872822751139669">برای تغییر فوکوس، از موشواره استفاده کنید.</translation>
188<translation id="8033827949643255796">انتخاب شد</translation>
189<translation id="5937336320314038555">{COUNT,plural, =1{علامت مساوی}one{# علامت مساوی}other{# علامت مساوی}}</translation>
190<translation id="7674576868851035240">پیوند بعدی</translation>
191<translation id="3109724472072898302">جمع شده</translation>
192<translation id="6491972999578897419">صدای کنونی را با انتخاب یک گزینه از لیست زیر تغییر دهید.</translation>
193<translation id="1031961866430398710">سپس</translation>
194<translation id="4367650418938037324">‏برگ ML ریاضی</translation>
195<translation id="2637227747952042642">ریاضی</translation>
196<translation id="5111640677200759579">عنوان ستون</translation>
197<translation id="8276439074553447000">پرش به مورد قابل فوکوس قبلی</translation>
198<translation id="517143700877085897">، از حالت انتخاب خارج شد</translation>
199<translation id="1787176709638001873">نوشتار ویرایش گذرواژه</translation>
200<translation id="8345569862449483843">{COUNT,plural, =1{پوند}one{# علامت پوند}other{# علامت پوند}}</translation>
201<translation id="27527859628328957">پرش به مورد قابل فوکوس بعدی</translation>
202<translation id="3801735343383419236">لیست تکمیل خودکار</translation>
203<translation id="8495299422362148635">rd grp</translation>
204<translation id="4042843249978639960">عنوان سطح ۲ بعدی وجود ندارد.</translation>
205<translation id="6368143427468974988">عنوان قبلی</translation>
206<translation id="858513932009919906">لیست تکمیل خودکار</translation>
207<translation id="9061915073547935367">جابجایی ابزارک جستجو</translation>
208<translation id="7005146664810010831">نشانی اینترنتی پیدا نشد</translation>
209<translation id="3659787053479271466">هشدار</translation>
210<translation id="4668929960204016307">,</translation>
211<translation id="7217912842225915592">‎+<ph name="NUM"/></translation>
212<translation id="1865601187525349519">پایان نوشتار</translation>
213<translation id="7524657397100003338">edtxt</translation>
214<translation id="900114243503212879">فایل</translation>
215<translation id="8561322612995434619">پنجره بازشو دارد</translation>
216<translation id="8344569602005188545">ساعت</translation>
217<translation id="5291783959063340370">شیء</translation>
218<translation id="296951647852255825">{COUNT,plural, =1{علامت جهش}one{# علامت جهش}other{# علامت جهش}}</translation>
219<translation id="6142308968191113180">عنوان ۴</translation>
220<translation id="6793101435925451627">lstbx</translation>
221<translation id="762020119231868829">همه ابزارک‌های رسانه ىر حال پخش را موقتاً متوقف می‌کند</translation>
222<translation id="8653646212587894517">نمایش لیست پیوندها</translation>
223<translation id="5184944171021383281">فیلد بعدی فرم وجود ندارد.</translation>
224<translation id="962913030769097253">عنوان بعدی سطح ۱</translation>
225<translation id="3616113530831147358">صوتی</translation>
226<translation id="3406283310380167331">نمایش لیست فرم‌ها</translation>
227<translation id="225732394367814946">افزایش سرعت گفتار</translation>
228<translation id="3093176084511590672">علامت مشخصه بعدی</translation>
229<translation id="5402367795255837559">بریل</translation>
230<translation id="1452236308086741652"><ph name="VALUE"/>، کادر نوشتاری گذرواژه</translation>
231<translation id="3307886118343381874">رفتن به انتهای جدول</translation>
232<translation id="4970377555447282413">یک نمای بزرگ شده از محتوای صفحه را نمایش دهید.</translation>
233<translation id="725969808843520477">دکمه رادیویی بعدی</translation>
234<translation id="1591820073541694815">cl</translation>
235<translation id="4759716709594980008">‏کاوشگر صفحه‌کلید ChromeOS</translation>
236<translation id="4562381607973973258">Header</translation>
237<translation id="4547556996012970016">عنوان بعدی سطح ۵</translation>
238<translation id="817440585505441544">{COUNT,plural, =1{زیرخط}one{# زیرخط}other{# زیرخط}}</translation>
239<translation id="4173994908659439270">فیلد نوشتاری قابل ویرایش بعدی وجود ندارد.</translation>
240<translation id="8851136666856101339">اصلی</translation>
241<translation id="3047143736589213134">نقشه کلید آزمایشی</translation>
242<translation id="7092462843507657677">prog br</translation>
243<translation id="6310225768500788713">tl br</translation>
244<translation id="7810781339813764006">گروه بعدی</translation>
245<translation id="3571705006514608112">slr</translation>
246<translation id="5507663321906818013">معیار اشکال‌زدایی</translation>
247<translation id="1618597272655350600">شرح کاملی از موقعیت کنونی را اعلام می‌کند</translation>
248<translation id="622484624075952240">پیکان پایین</translation>
249<translation id="4215733775853809057">اسلایدر بعدی</translation>
250<translation id="2286123489745204941">mnu br</translation>
251<translation id="1692077714702418899">خط ساختاری</translation>
252<translation id="1559739829547075274">پیمایش به عقب</translation>
253<translation id="4827410568042294688">انتخاب لغو شد</translation>
254<translation id="4271521365602459209">نتیجه دیگری موجود نیست.</translation>
255<translation id="1727922061822531406">hgrp</translation>
256<translation id="7273174640290488576">خالی</translation>
257<translation id="5382299583965267720">عنوان سطح 1 بعدی وجود ندارد.</translation>
258<translation id="2318372665160196757">اصلی</translation>
259<translation id="2899328121302785497">{COUNT,plural, =1{آکولاد چپ}one{# آکولاد چپ}other{# آکولاد چپ}}</translation>
260<translation id="5411891038905756502">هیچ نقطه پرش قبلی وجود ندارد.</translation>
261<translation id="7356165926712028380">تغییر به بریل ۸ نقطه‌ای</translation>
262<translation id="5500932716852106146">فیلد نوشتاری قابل ویرایش قبلی موجود نیست.</translation>
263<translation id="532371086589123547"><ph name="VALUE"/>، کادر نوشتاری</translation>
264<translation id="501473567976723023">ژانویه</translation>
265<translation id="2723001399770238859">صدا</translation>
266<translation id="6901540140423170855">تاریخ</translation>
267<translation id="7663318257180412551">عنوان ۲</translation>
268<translation id="5368000168321181111">نمادهای شنیداری خاموش است</translation>
269<translation id="3303384412438961941">‏هر کلیدی را که می‌خواهید برای اطلاع از نام آن فشار دهید. Ctrl+W کاوشگر صفحه‌کلید را می‌بندد.</translation>
270<translation id="3104705064753753826">alrt dlg</translation>
271<translation id="8026473109540774421">+ منوی فرعی</translation>
272<translation id="4736221692378411923">اوت</translation>
273<translation id="6587021927234520429">عنوان سطح ۴ بعدی وجود ندارد.</translation>
274<translation id="7010712454773919705">‏کلید تغییردهنده ChromeVox</translation>
275<translation id="5304943142864553931"><ph name="TITLE"/>، برگه</translation>
276<translation id="6259464875943891919">از <ph name="TYPE"/> خارج شدید.</translation>
277<translation id="1339428534620983148">ستون قبلی جدول</translation>
278<translation id="6508059270146105198">انتقال صفحه‌نمایش بریل به پایین صفحه</translation>
279<translation id="1727806147743597030">ftr</translation>
280<translation id="1483063550735695469">tr itm</translation>
281<translation id="2998131015536248178">نویسه قبلی</translation>
282<translation id="1639634871799530612">{COUNT,plural, =1{علامت بزرگ‌تر}one{# علامت بزرگ‌تر}other{# علامت بزرگ‌تر}}</translation>
283<translation id="481165870889056555">اعلام عنوان صفحه کنونی</translation>
284<translation id="3012414509011670858">بخش قبلی وجود ندارد.</translation>
285<translation id="7285387653379749618">جدول‌ها</translation>
286<translation id="9192904702577636854">نوشتار متحرک روی صفحه</translation>
287<translation id="5546092960038624944">عنوان سطح ۵ قبلی وجود ندارد.</translation>
288<translation id="8943175951035496220">سلولی در راست موجود نیست.</translation>
289<translation id="4997475792277222884">مورد بعدی که پیوند نباشد وجود ندارد.</translation>
290<translation id="49787999531187221">‏ChromeVox اکنون غیرفعال است.</translation>
291<translation id="3492609944033322585">{COUNT,plural, =1{کروشه راست}one{# کروشه راست}other{# کروشه راست}}</translation>
292<translation id="8735450637152821465">شروع انتخاب</translation>
293<translation id="1674262202423278359">‏پیمایش ChromeVox</translation>
294<translation id="8650576015643545550">لیست قبلی موجود نیست.</translation>
295<translation id="549602578321198708">کلمه</translation>
296<translation id="7037042857287298941">لیست قبلی</translation>
297<translation id="3687295507293856493">حدس در مورد عنوان ستون سلول کنونی</translation>
298<translation id="6307969636681130414">فشرده شده</translation>
299<translation id="5956928062748260866">گفتگو</translation>
300<translation id="1546370775711804143">نوار پیمایش</translation>
301<translation id="4253168017788158739">یادداشت</translation>
302<translation id="4877261390094455813">یک عبارت جستجو را وارد کنید.</translation>
303<translation id="2749275490991666823">دارای علامت</translation>
304<translation id="7659376057562985921"><ph name="VALUE"/>، <ph name="NAME"/>، کادر نوشتار</translation>
305<translation id="9043969572162476692"><ph name="NUM"/>٪</translation>
306<translation id="4763296182459741068">جمع کردن به پایین</translation>
307<translation id="1319608975892113573">نقل قول قبلی موجود نیست.</translation>
308<translation id="9212322457209634662">بخش بعدی وجود ندارد.</translation>
309<translation id="2155457205053847599">با انتخاب گزینه‌ای از لیست زیر، جدول بریل ۶ نقطه‌ای فعلی را تغییر دهید.</translation>
310<translation id="3037392361165431467">{COUNT,plural, =1{آپاستروف}one{# آپاستروف}other{# آپاستروف}}</translation>
311<translation id="4006140876663370126">img</translation>
312<translation id="8914429597676860578">تکمیل خودکار</translation>
313<translation id="1539527321543337398">txta</translation>
314<translation id="5310788376443009632">حذف شد:</translation>
315<translation id="1905379170753160525">نمایش لیست عناوین</translation>
316<translation id="5748623122140342504">عنوان قبلی سطح ۵</translation>
317<translation id="7434509671034404296">برنامه‌نویس</translation>
318<translation id="7332592614823088566">ردیف <ph name="ROWINDEX"/> از <ph name="ROWTOTAL"/>، ستون<ph name="COLINDEX"/> از <ph name="COLTOTAL"/></translation>
319<translation id="794091007957014205">{COUNT,plural, =1{علامت @}one{# علامت @}other{# علامت @}}</translation>
320<translation id="1107942983112791593">maqe</translation>
321<translation id="1383876407941801731">جستجو</translation>
322<translation id="9065283790526219006">+پنجره بازشو</translation>
323<translation id="5203930734796605961"><ph name="KEY"/> قبلاً به یک دستور اختصاص داده شده است.</translation>
324<translation id="3486232535569802404"><ph name="V1"/> تا <ph name="V2"/></translation>
325<translation id="6833103209700200188">پاورقی</translation>
326<translation id="7095834689119144465">فقط ویرایش عددی نوشتار</translation>
327<translation id="5320727453979144100">حالت چسبان فعال شد</translation>
328<translation id="1594072653727561613">mnu</translation>
329<translation id="5806206155699461681">‏بهبود تجربه سایت‌هایی خاص (مانند جستجوی Google).</translation>
330<translation id="8035962149453661158">حداکثر:<ph name="X"/></translation>
331<translation id="5700650669149824506">عنوان سطح ۴ قبلی وجود ندارد.</translation>
332<translation id="7425395583360211003">بازگشت</translation>
333<translation id="1385214448885562192">‏enter را برای پذیرش یا escape را برای لغو، پیکان پایین را برای بعدی یا پیکان بالا را برای قبلی فشار دهید.</translation>
334<translation id="1990932729021763163">عنوان ردیف:</translation>
335<translation id="7609363189280667021">تغییر توصیف‌های بریل</translation>
336<translation id="2417569100218200841">اطلاعات محتوا</translation>
337<translation id="6169420925157477918">تصویر با شرح طولانی</translation>
338<translation id="5485036206801896268">گرافیک قبلی وجود ندارد.</translation>
339<translation id="4532633738839459153">{COUNT,plural, =1{ممیز}one{# ممیز}other{# ممیز}}</translation>
340<translation id="4099274309791143834">دارای منوی فرعی</translation>
341<translation id="1346748346194534595">راست</translation>
342<translation id="6659594942844771486">Tab</translation>
343<translation id="2777845298774924149">خارج شد</translation>
344<translation id="3389259863310851658">فیلد قبلی فرم</translation>
345<translation id="1321576897702511272">‏پنهان کردن راهنمای ChromeVox</translation>
346<translation id="6428571757207078831">mult sel</translation>
347<translation id="867187640362843212">عنوان ۵</translation>
348<translation id="2639750663247012216">‏تغییردهنده Chrome Vox</translation>
349<translation id="7419614040512404830">cbx</translation>
350<translation id="6897341342232909480">حرکت به چپ</translation>
351<translation id="2894654529758326923">اطلاعات</translation>
352<translation id="4476183483923481720">خط جدید</translation>
353<translation id="3163593631834463955">عنوان ستون خالی</translation>
354<translation id="1653266918374749391">عنوان قبلی سطح ۳</translation>
355<translation id="3493915602752813531">مرجع بعدی موجود نیست.</translation>
356<translation id="5919442531159595654">کپی.</translation>
357<translation id="3712520970944678024">کنترل گفتگو</translation>
358<translation id="3392045790598181549"><ph name="NAME"/>، مورد منو</translation>
359<translation id="5851548754964597211">لیست برگه</translation>
360<translation id="5054047268577924192">مورد قبلی لیست</translation>
361<translation id="8631359288236106450"><ph name="COUNT"/> مورد انتخاب شده</translation>
362<translation id="7625690649919402823">جدول بعدی</translation>
363<translation id="8009786657110126785">{COUNT,plural, =1{نقل قول}one{# نقل قول}other{# نقل قول}}</translation>
364<translation id="8584721346566392021">h5</translation>
365<translation id="3473644018603298796">‏<ph name="COUNT"/> مورد انتخابی</translation>
366<translation id="6254901459154107917">فیلد نوشتاری قابل ویرایش بعدی</translation>
367<translation id="1467432559032391204">چپ</translation>
368<translation id="7439060726180460871">فهرست راهنما</translation>
369<translation id="2344193891939537199">کنترل تاریخ زمان</translation>
370<translation id="8743786158317878347">ورود به محتوای سازمان یافته، مانند جداول</translation>
371<translation id="2002895034995108595">بازنشانی نقشه کلید کنونی</translation>
372<translation id="4081085052247739398">{COUNT,plural, =1{علامت مد}one{# علامت مد}other{# علامت مد}}</translation>
373<translation id="5819072574982403430">مورد درختی</translation>
374<translation id="6459511626086141404">نقشه کلید مسطح</translation>
375<translation id="207477615537953741">تفسیر معنایی خاموش است</translation>
376<translation id="2045490512405922022">بدون علامت</translation>
377<translation id="2972078295414139404">پیوند بازدید شده قبلی وجود ندارد.</translation>
378<translation id="7492049978501397201">گفتگو وارد شد</translation>
379<translation id="6186305613600865047">رفتن به پایین صفحه</translation>
380<translation id="2740779364947153571">frm</translation>
381<translation id="8066678206530322333">بنر</translation>
382<translation id="3462439746547587373"><ph name="NAME"/>، دکمه</translation>
383<translation id="4826415162591436065">پیمایش به جلو</translation>
384<translation id="6037602951055904232">حرکت به جلو</translation>
385<translation id="8153880621934657047">خارج از جدول</translation>
386<translation id="586107974846551167">‏جستجوی edtxt</translation>
387<translation id="5887397643266327462">زیرنویس بریل فعال شد.</translation>
388<translation id="6536864053412760904">‏کد ML ریاضی</translation>
389<translation id="3816633764618089385">رسانه بعدی</translation>
390<translation id="3322936298410871309">عنوان قبلی سطح ۱</translation>
391<translation id="8110647606445335195">‏علامت مشخصه ARIA موجود نیست.</translation>
392<translation id="671916444866103745">‏علامت مشخصه ARIA بعدی وجود ندارد.</translation>
393<translation id="8900148057318340779">کلید پیشوند</translation>
394<translation id="6006064078185310784">{COUNT,plural, =1{اریب وارو}one{# اریب وارو}other{# اریب وارو}}</translation>
395<translation id="3078345202707391975">عنوان بعدی سطح ۲</translation>
396<translation id="9160096769946561184">رفتن به انتهای ستون کنونی</translation>
397<translation id="7031651751836475482">lstitm</translation>
398<translation id="2706462751667573066">پیکان بالا</translation>
399<translation id="5005670136041063723">هیچ عنصر مشابه دیگری نیست.</translation>
400<translation id="2849332794118375855">کادر انتخاب بعدی وجود ندارد.</translation>
401<translation id="7805768142964895445">وضعیت</translation>
402<translation id="6615602925644411249">یافتن در صفحه.</translation>
403<translation id="9178973770513562274">از کلیدهای پیکان بالا و پایین برای مرور استفاده کنید یا برای جستجو تایپ کنید.</translation>
404<translation id="2593964970061769085">این صفحه <ph name="NUM"/> هشدار دارد</translation>
405<translation id="712735679809149106">بازگویی کلمه</translation>
406<translation id="5041394372352067729">انتقال صفحه‌نمایش بریل به بالای صفحه</translation>
407<translation id="5955304353782037793">app</translation>
408<translation id="404803211695627272"><ph name="V1"/>-<ph name="V2"/></translation>
409<translation id="7895896691902835279">پیوند ناشناخته</translation>
410<translation id="9128414153595658330">dlg</translation>
411<translation id="7248671827512403053">برنامه کاربردی</translation>
412<translation id="1106741348836243114">بازخورد صوتی (نمادهای شنیداری) را روشن یا خاموش کنید.</translation>
413<translation id="4116415223832267137">هشدار</translation>
414<translation id="5183440668879371625">خط قبلی بریل</translation>
415<translation id="6290434000785343030">کادر ترکیبی بعدی وجود ندارد.</translation>
416<translation id="5869546221129391014">جدولی</translation>
417<translation id="4176463684765177261">غیرفعال شد</translation>
418<translation id="6550720799683018100">نقشه کلید کنونی را با انتخاب یک گزینه از لیست زیر تغییر دهید.</translation>
419<translation id="973955474346881951">فعال/غیرفعال کردن حالت چسبنده</translation>
420<translation id="9089864840575085222">بازگویی تایپ حلقه</translation>
421<translation id="2732718972699418926">ق.ظ</translation>
422<translation id="6000417740266304866">با انتخاب گزینه‌ای از لیست زیر، جدول بریل ۸ نقطه‌ای فعلی را تغییر دهید.</translation>
423<translation id="4147126331795725888">کنترل بعدی وجود ندارد.</translation>
424<translation id="136718599399906424">ردیف بعدی جدول</translation>
425<translation id="536031132345979795">در حین مطالعه متوالی، به عقب بروید</translation>
426<translation id="5263344797180442561">h2</translation>
427<translation id="5502713021410870035">سپتامبر</translation>
428<translation id="1342835525016946179">article</translation>
429<translation id="820417203470636242">سلول خالی است.</translation>
430<translation id="7693840228159394336">دکمه رادیویی قبلی</translation>
431<translation id="844681116543532394">کادر انتخاب قبلی وجود ندارد.</translation>
432<translation id="3030432017085518523">دکمه رادیویی مورد منو</translation>
433<translation id="4372705107434148843">توقف گفتار</translation>
434<translation id="2100350898815792233">همه علائم نگارشی</translation>
435<translation id="7226216518520804442">lst</translation>
436<translation id="4206289001967551965">داخل جدول</translation>
437<translation id="2741752960355656182">srch</translation>
438<translation id="1571643229714746283">‏ChromeVox آماده است</translation>
439<translation id="1964135212174907577">شیء بعدی</translation>
440<translation id="4255943572433203166">‏از گزینه‌های زیر برای سفارشی کردن ChromeVox استفاده کنید. تغییرات بلافاصله اعمال می‌شوند.</translation>
441<translation id="9173115498289768110">میزان صدا <ph name="PERCENT"/> درصد</translation>
442<translation id="8723726026961763755">سیستم به‌روز شد. راه‌اندازی مجدد توصیه می‌شود.</translation>
443<translation id="8278417001922463147">مقاله قبلی وجود ندارد.</translation>
444<translation id="7491962110804786152">برگه</translation>
445<translation id="8049189770492311300">تایمر</translation>
446<translation id="2704429362613743330">{COUNT,plural, =1{پرانتز باز}one{# پرانتز باز}other{# پرانتز باز}}</translation>
447<translation id="6786800275320335305">مقاله</translation>
448<translation id="7336596009609913925">پنجره بازشو دارد</translation>
449<translation id="4554899522007042510">درصد روشنایی <ph name="BRIGHTNESS"/></translation>
450<translation id="4107807507418787238">سلولی در زیر وجود ندارد.</translation>
451<translation id="9077213568694924680">از قسمت انتخابی حذف شد</translation>
452<translation id="1025074108959230262">حالت چسبان غیرفعال شد</translation>
453<translation id="3599054940393788245">بدون ریاضی داخلی</translation>
454<translation id="739763518212184081">خط قبلی</translation>
455<translation id="78826985582142166">sldr</translation>
456<translation id="81960742267269908">برش.</translation>
457<translation id="2149594028072271924">x</translation>
458<translation id="2911433807131383493">‏باز کردن برنامه آموزشی ChromeVox</translation>
459<translation id="6444046323172968959">گفتگوی هشدار</translation>
460<translation id="8931936695772494138">عنوان‌های خالی</translation>
461<translation id="6697092096875747123">کادر ترکیبی قبلی</translation>
462<translation id="8428603554127842284">سطح <ph name="DEPTH"/></translation>
463<translation id="911476240645808512">{COUNT,plural, =1{علامت درصد}one{# علامت درصد}other{# علامت درصد}}</translation>
464<translation id="4850023505158945298">عنصر مشابه قبلی.</translation>
465<translation id="489907760999452556">پیوند داخلی</translation>
466<translation id="72393384879519786">عنوان</translation>
467<translation id="1120743664840974483">{«ا»: «اسب»، «ب»: «بازی»، «پ»: «پروین»، «ت»: «ترانه»، «ث»: «ثریا»، «ج»: «جوجه»، «چ»: «چرخ»، «ح»: «حریم»، « خ»:«خصوصی »، « د»: «دفترچه»، «ذ»: «ذلیل»، «ر»: «روز»، «ز»: «زمان»، «ژ»: «ژولیت»، «س»: «سیاست»، «ش»: «شنبه»، «ص»: «صفحه»، «ض»: «ضروری»، «ط»: «طراوت»، «ظ»: «ظهر»، «ع»: «عصر»، « غ»: «غروب»، «ف»: «فروش»، «ق»: «قلب»، «ک»: «کودکان»، «گ»: «گوشی»، «ل»: «لوله»، «م»: «مرز»، «ن»: «نامناسب»، «و»: «ویلا»، «ه»: «هیاهو»، «ی»: «یادآور»}</translation>
468<translation id="5709192780268610569">بدون شرح طولانی</translation>
469<translation id="1157843803349774103"><ph name="VALUE"/>، <ph name="NAME"/>، کادر ترکیبی</translation>
470<translation id="3819376190738087562">پرشی وجود ندارد.</translation>
471<translation id="1334095593597963605">بازگویی نویسه و کلمه</translation>
472<translation id="6910211073230771657">حذف شد</translation>
473<translation id="3762198587642264450">رفتن به انتهای ردیف کنونی</translation>
474<translation id="4997282455736854877"><ph name="NAME"/>، دکمه رادیویی انتخاب شد</translation>
475<translation id="5750633686117194034">‏کلید تغییردهنده‌ای فشار داده نشده است؛ لطفاً یک یا چند کلید تغییردهنده را فشار دهید و نگهدارید؛ پس از انجام این کار انگشتان خود را بردارید تا صدای تنظیم کلیدها را بشنوید. برای خروج روی Tab بزنید.</translation>
476<translation id="4986606102545753256"><ph name="NAME"/>، پنجره</translation>
477<translation id="5374320867641260420">دکمه بعدی موجود نیست.</translation>
478<translation id="7641134354185483015">عنوان سطح ۳ قبلی وجود ندارد.</translation>
479<translation id="2964026537669811554">سرگروه</translation>
480<translation id="3810838688059735925">فیلم</translation>
481<translation id="4982773647088557172"><ph name="VALUE"/>، <ph name="NAME"/>، کادر لیست</translation>
482<translation id="2864481629947106776">پیوند قبلی</translation>
483<translation id="2751010054435611913">tele# edtxt</translation>
484<translation id="7609342235116740824">‏اعلام URL صفحه کنونی</translation>
485<translation id="5102981729317424850">نوار ابزار</translation>
486<translation id="1810107444790159527">کادر لیست</translation>
487<translation id="948171205378458592">کاهش سرعت گفتار</translation>
488<translation id="4842108708071771135">نقل قول بعدی موجود نیست.</translation>
489<translation id="3286390186030710347">اسلایدر</translation>
490<translation id="7041173719775863268">پایان انتخاب</translation>
491<translation id="7322388933135261569">فوریه</translation>
492<translation id="5136967254288895616">پیوند قبلی موجود نیست.</translation>
493<translation id="8442065404865098450">‏ایمیل edtxt</translation>
494<translation id="248982282205370495">{COUNT,plural, =1{ستاره}one{# ستاره}other{# ستاره}}</translation>
495<translation id="3323447499041942178">کادر متنی</translation>
496<translation id="2099611462826130688">sprtr</translation>
497<translation id="8283603667300770666">فیلد بعدی فرم</translation>
498<translation id="1082209053475788238">عنوان سطح ۶ قبلی وجود ندارد.</translation>
499<translation id="4300318234632215983">اعلان نشانی اینترنتی پشت یک پیوند</translation>
500<translation id="4043348641337972076">‏علامت مشخصه ARIA قبلی وجود ندارد.</translation>
501<translation id="1157782847298808853">راهنمای صفحه کلید</translation>
502<translation id="9040132695316389094">عنوان ۱</translation>
503<translation id="8007540374018858731">h3</translation>
504<translation id="5078661581131202757">انتخاب فایل</translation>
505<translation id="9107530006868467849">ابزارک رسانه‌ای قبلی دیگری وجود ندارد.</translation>
506<translation id="7927711904086083099">انتخاب نشده</translation>
507<translation id="4342180618051828363">{COUNT,plural, =1{نقطه}=3{سه نقطه}one{# نقطه}other{# نقطه}}</translation>
508<translation id="1502086903961450562">گرافیک قبلی</translation>
509<translation id="1167230103353892028"><ph name="NAME"/>، مورد منو، با منوی فرعی</translation>
510<translation id="3374537878095184207">{COUNT,plural, =1{علامت به اضافه}one{# علامت به اضافه}other{# علامت به اضافه}}</translation>
511<translation id="56637627897541303">قسمت نوشتاری</translation>
512<translation id="2626530649491650971">قابل کلیک</translation>
513<translation id="552195134157544755">دکمه رادیویی</translation>
514<translation id="6006050241733874051">فرم</translation>
515<translation id="3646890046000188562">{COUNT,plural, =1{نقل قول وارونه}one{# نقل قول وارونه}other{# نقل قول وارونه}}</translation>
516<translation id="7400575256015741911">غلط املایی شناسایی شد</translation>
517<translation id="5449041777383955184">spn btn</translation>
518<translation id="8065607967589909823">مورد انتخابی عبارتست از</translation>
519<translation id="4615592953348396470">نادیده گرفتن فشار دکمه بعدی</translation>
520<translation id="338583716107319301">جداساز</translation>
521<translation id="6787839852456839824">میانبرهای صفحه کلید</translation>
522<translation id="8179976553408161302">ورود</translation>
523<translation id="2644542693584024604">املای اشتباه</translation>
524<translation id="8747966237988593539">لیست سفارش داده شده</translation>
525<translation id="8796411681063377102">عنوان بعدی سطح ۳</translation>
526<translation id="3914173277599553213">ضروری</translation>
527<translation id="4188530942454211480">جمله قبلی</translation>
528<translation id="2538083754185551293">acl</translation>
529<translation id="6414968628640960377">عنصر متفاوت قبلی.</translation>
530<translation id="556042886152191864">دکمه</translation>
531<translation id="9082874451376019682">اسلایدر قبلی موجود نیست.</translation>
532<translation id="5436105723448703439">{COUNT,plural, =1{علامت کوچک‌تر}one{# علامت کوچک‌تر}other{# علامت کوچک‌تر}}</translation>
533<translation id="8825828890761629845">bnr</translation>
534<translation id="5205493599117157272">لیست <ph name="TYPE"/>.</translation>
535<translation id="1954623340234317532">کنترل هفته از سال</translation>
536<translation id="8374154622594089836">ماه</translation>
537<translation id="5682113568322255809">علامت مشخصه</translation>
538<translation id="1379549463831537271">edtxt#</translation>
539<translation id="8313653172105209786">dir</translation>
540<translation id="5518443085409638729">‏هنگام ویرایش نوشتار، مکان‌نما را بین نویسه‌ها قرار دهید (مانند Mac OS X).</translation>
541<translation id="7575602168963543588">cnt in</translation>
542<translation id="3962990492275676168">شروع به خواندن از محل کنونی</translation>
543<translation id="2007545860310005685">{COUNT,plural, =1{کروشه چپ}one{# کروشه چپ}other{# کروشه چپ}}</translation>
544<translation id="2800780099804980316">عنوان سطح ۱ قبلی وجود ندارد.</translation>
545<translation id="8215202828671303819">چند انتخاب</translation>
546<translation id="5655682562155942719">پرش از فرمان‌ها</translation>
547<translation id="5637871198229500030">جدول قبلی موجود نیست.</translation>
548<translation id="6387719785439924554">جدا</translation>
549<translation id="1611168825862729585">عنوان ستون:</translation>
550<translation id="7289186959554153431">عنوان ۳</translation>
551<translation id="8503360654911991865">کاهش جزئیات پیمایش</translation>
552<translation id="2471138580042810658">عنوان ۶</translation>
553<translation id="3159326412890226855">tl tp</translation>
554<translation id="3311969765485641742">‏برای بررسی هشدارها Alt+Shift+A را فشار دهید</translation>
555<translation id="5050015258024679800">عنوان قبلی سطح ۴</translation>
556<translation id="4979404613699303341">دکمه قبلی</translation>
557<translation id="6714813999819678458">عنوان قبلی سطح ۲</translation>
558<translation id="20601713649439366">هیچ رابطه ریاضی قبلی وجود ندارد.</translation>
559<translation id="713824876195128146">نقل قول طولانی بعدی</translation>
560<translation id="5583640892426849032">Backspace</translation>
561<translation id="4562182871062042450">int lnk</translation>
562<translation id="7540083713905917247"><ph name="VALUE"/>، <ph name="NAME"/>، اسلایدر</translation>
563<translation id="2188751878842439466">{COUNT,plural, =1{پرانتز بسته}one{# پرانتز بسته}other{# پرانتز بسته}}</translation>
564<translation id="176811013242889940">mnu itm rd</translation>
565<translation id="2932083475399492303">تعویض نوع خط بین حالت چیدمان یا ساختاری</translation>
566<translation id="9027462562263121875">جدولی وجود ندارد.</translation>
567<translation id="1902396333223336119">سلول</translation>
568<translation id="7819187121850078213">برگه <ph name="TITLE"/> پنجره</translation>
569<translation id="2121067395472282800">کلید دسترسی: <ph name="KEY"/></translation>
570<translation id="6193330012414963395">ق.ظ/ب.ظ</translation>
571<translation id="1177863135347784049">سفارشی</translation>
572<translation id="1722716240000795234">rd btn</translation>
573<translation id="1613476421962910979">نمادهای شنیداری روشن است</translation>
574<translation id="2089387485033699258">fa</translation>
575<translation id="2843837985843789981">گروه قبلی</translation>
576<translation id="1834891354138622109">ستون</translation>
577<translation id="4647836961514597010">انتخابگر رنگ</translation>
578<translation id="3497063866483065785">{COUNT,plural, =1{علامت سؤال}one{# علامت سؤال}other{# علامت سؤال}}</translation>
579<translation id="7161771961008409533">دکمه بازشو</translation>
580<translation id="6735257939857578167">با <ph name="NUM"/> مورد</translation>
581<translation id="1023866615269196768">گسترش یافت.</translation>
582<translation id="7939428177581522200">به موارد انتخابی اضافه شد</translation>
583<translation id="5597933780944041114">عنوان نوشتار موجود نیست.</translation>
584<translation id="7221740160534240920">خط</translation>
585<translation id="5939518447894949180">بازنشانی</translation>
586<translation id="1524531499102321782">خط بعدی بریل</translation>
587<translation id="7374104575779636480">در حال خروج از جدول.</translation>
588<translation id="7870596830398826354">‏درخت ML ریاضی</translation>
589<translation id="3568702578574425662"><ph name="NAME"/>، کادر انتخاب انتخاب نشده است</translation>
590<translation id="7992766987062040279">rd</translation>
591<translation id="731576946540457939">زیرنویس بریل غیرفعال شد.</translation>
592<translation id="5684277895745049190">لیست</translation>
593<translation id="4529987814483543472">نقشه کلید کلاسیک</translation>
594<translation id="8808582214901541005">مارس</translation>
595<translation id="2329324941084714723">پانل برگه</translation>
596<translation id="9108370397979208512">حساب</translation>
597<translation id="842922884199979200">عنوان سطح ۳ بعدی وجود ندارد.</translation>
598<translation id="3086746722712840547">نت</translation>
599<translation id="7269119382257320590">فاقد علائم نگارشی</translation>
600<translation id="2705875883745373140">فشرده نشده</translation>
601<translation id="6601344353291556895">توضیحات طولانی را فعال کنید.</translation>
602<translation id="6119955456199054975">پایان سلول.</translation>
603<translation id="8538422257246433078">cmpy</translation>
604<translation id="8898516272131543774">بازگویی علائم نگارشی حلقه</translation>
605<translation id="1876229593313240038">doc</translation>
606<translation id="4826604887384865800">پرش بعدی</translation>
607<translation id="7408482676469142474">tbl</translation>
608<translation id="5929640336274528640">&gt;</translation>
609<translation id="5789643057113097023">.</translation>
610<translation id="3665563998540286755"><ph name="VALUE"/>، کادر لیست</translation>
611<translation id="7170733337935166589">در حین مطالعه متوالی، به جلو بروید</translation>
612<translation id="513774504516943387">lnk</translation>
613<translation id="4693675773662933727">علامت مشخصه قبلی</translation>
614<translation id="2267945578749931355">نویسه بعدی</translation>
615<translation id="930275611743429116">شروع یا پایان انتخاب.</translation>
616<translation id="2582407057977008361">جدا</translation>
617<translation id="5683155931978483559">کادر انتخاب قبلی</translation>
618<translation id="6411426777058107714">دکمه رادیویی قبلی وجود ندارد.</translation>
619<translation id="6964088412282673743">کنترل قبلی وجود ندارد.</translation>
620<translation id="1439316808600711881">rgn</translation>
621<translation id="4202186506458631436">حرکت به راست</translation>
622<translation id="113582498867142724">مجموعه <ph name="TAG"/> با <ph name="NUM"/> مورد</translation>
623<translation id="2549392850788122959">کلید <ph name="KEY"/> بازنشانی شد.</translation>
624<translation id="4696413482802371445">عنوان سطح ۵ بعدی وجود ندارد.</translation>
625<translation id="2199994615414171367">عبارت ریاضی قبلی</translation>
626<translation id="6736510033526053669">برگه ایجاد شد</translation>
627<translation id="2667291555398229137">روی مورد زیر کلید مسیریابی کلیک کنید</translation>
628<translation id="4161663686871496107">‏بازخورد گفتاری ChromeVox آماده است</translation>
629<translation id="1767971298383044434">clm hd</translation>
630<translation id="4054936709456751127">sts</translation>
631<translation id="3120161548076541002">req</translation>
632<translation id="2450814015951372393">کادر انتخاب</translation>
633<translation id="7805247615045262757">پیمایش پیش‌فرض</translation>
634<translation id="8455868257606149352">حداکثر <ph name="X"/></translation>
635<translation id="8759334257841767240">پیوند بعدی موجود نیست.</translation>
636<translation id="3911219083506081781">tab pnl</translation>
637<translation id="4287520460805643128">مقاله بعدی وجود ندارد.</translation>
638<translation id="5850707923114094062">حرکت به عقب</translation>
639<translation id="1828385960365606039">مه</translation>
640<translation id="1220638714822268202">chx</translation>
641<translation id="5098541983634824365">خروج از حالت جدولی.</translation>
642<translation id="2841013758207633010">زمان</translation>
643<translation id="7596919493010894443">موارد انتخابی پاک شد</translation>
644<translation id="7362871137496673139">عنوان سطح ۲ قبلی وجود ندارد.</translation>
645<translation id="571866080859340309">کاوش در گروه‌ها</translation>
646<translation id="4983588134362688868">رفتن به بالای صفحه</translation>
647<translation id="16777221443363124">نوار منو</translation>
648<translation id="1167523994081052608">!</translation>
649<translation id="5189244881767082992">خط</translation>
650<translation id="4038349100599457191">کنترل ماه</translation>
651<translation id="385383972552776628">باز کردن صفحه گزینه‌ها</translation>
652<translation id="2091933974477985526">قسمت نوشتاری قابل ویرایش قبلی</translation>
653<translation id="4740661827607246557">فرمان‌های راهنما</translation>
654<translation id="6996566555547746822">کادر ترکیبی بعدی</translation>
655<translation id="257674075312929031">گروه</translation>
656<translation id="3655855170848725876">{COUNT,plural, =1{علامت دلار}one{# علامت دلار}other{# علامت دلار}}</translation>
657<translation id="8587549812518406253">مورد لیست بعدی</translation>
658<translation id="8199231515320852133">اعلان عناوین سلول کنونی</translation>
659<translation id="520883772648104506">دکمه رادیویی بعدی موجود نیست.</translation>
660<translation id="6236061028292614533">عنوان بعدی</translation>
661<translation id="8422051534021841902">pwd edtxt</translation>
662<translation id="8940925288729953902">کلیدهای تغییردهنده</translation>
663<translation id="8606621670302093223">کنترل تاریخ</translation>
664<translation id="1669290819662866522">هفته</translation>
665<translation id="8520472399088452386">دکمه چرخش</translation>
666<translation id="2086961585857038472">کلمه بعدی</translation>
667<translation id="3406571581437484613">scr br</translation>
668<translation id="2429669115401274487">ب.ظ</translation>
669<translation id="5321085947096604457">{COUNT,plural, =1{کاما}one{# کاما}other{# کاما}}</translation>
670<translation id="2462626033734746142">گروه دکمه رادیویی</translation>
671<translation id="5712338278108304766">ستون بعدی جدول</translation>
672<translation id="241124561063364910">و پس از آن</translation>
673<translation id="3777255250339039212">h1</translation>
674<translation id="2628764385451019380">کادر ترکیبی قبلی وجود ندارد.</translation>
675<translation id="1338790109741176741"><ph name="NUM"/> پیوند</translation>
676<translation id="1155043339247954670">مورد لیست بعدی وجود ندارد.</translation>
677<translation id="1474557363159888097">کد لنگر قبلی موجود نیست.</translation>
678<translation id="6129953537138746214">فضا</translation>
679<translation id="667999046851023355">سند</translation>
680<translation id="3241052487511142956">پیوند بازدید شده قبلی</translation>
681<translation id="7684431668231950609">ویرایش نوشتار، ورودی نشانی اینترنتی</translation>
682<translation id="6355910664415701303">مورد قبلی لیست وجود ندارد.</translation>
683<translation id="423334822609210999">سلولی در سمت چپ وجود ندارد.</translation>
684<translation id="1275718070701477396">انتخاب شد</translation>
685<translation id="9151211641321628915">شرح مختصری از موقعیت کنونی را اعلام می‌کند</translation>
686<translation id="4373197658375206385">مورد قبلی که پیوند نباشد وجود ندارد.</translation>
687<translation id="308895241372589742">هیچ رابطه ریاضی بعدی وجود ندارد.</translation>
688<translation id="7532613204005497612">ژوئن</translation>
689<translation id="3138767756593758860">نمایش لیست علامت مشخصه‌ها</translation>
690<translation id="1969092762068865084">ژوئیه</translation>
691<translation id="5683416974515157844">&gt;</translation>
692<translation id="3692274950075847560">ج: <ph name="RESULT"/></translation>
693<translation id="7851816175263618915">برخی از علائم نگارشی</translation>
694<translation id="4471074325120394300">پیوندی موجود نیست.</translation>
695<translation id="5561345396546889625">لیست بعدی</translation>
696<translation id="4954534434583049121">نقل قول طولانی قبلی</translation>
697<translation id="5514470142141405284">/x</translation>
698<translation id="8791025954632646584">تفسیر معنایی روشن است</translation>
699<translation id="1610130962244179598">تغییر به بریل ۶ نقطه</translation>
700<translation id="8864099967139188018">عنوان سطح ۶ بعدی وجود ندارد.</translation>
701<translation id="1659072772017912254">بررسی نشده</translation>
702<translation id="3856075812838139784">فقط خوانده شده</translation>
703<translation id="6716505898850596801">کلیدهای تغییردهنده</translation>
704<translation id="5628125749885014029">h4</translation>
705<translation id="8882002077197914455">عنوان ردیف</translation>
706<translation id="7210211103303402262">دقیقه</translation>
707<translation id="5330443287809544590"><ph name="NAME"/>، پیوند</translation>
708</translationbundle>