cs.po revision ddc32a045bd3bd35968ace2dbe22179470baec0b
1# Czech translation of e2fsprogs 2# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n" 9"POT-Creation-Date: 2003-05-03 16:48-0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n" 11"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" 12"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:191 18#, c-format 19msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 20msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n" 21 22#: e2fsck/badblocks.c:45 23msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 24msgstr "pĹi kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 25 26#: e2fsck/badblocks.c:57 27msgid "while reading the bad blocks inode" 28msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 29 30#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 31#: e2fsck/unix.c:869 e2fsck/unix.c:901 misc/badblocks.c:772 32#: misc/badblocks.c:783 misc/badblocks.c:797 misc/badblocks.c:809 33#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:207 34#: misc/tune2fs.c:728 resize/main.c:205 35#, c-format 36msgid "while trying to open %s" 37msgstr "pĹi pokusu otevĹĂt %s" 38 39#: e2fsck/badblocks.c:82 40#, c-format 41msgid "while trying popen '%s'" 42msgstr "pĹi pokusu popen '%s'" 43 44#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:214 45msgid "while reading in list of bad blocks from file" 46msgstr "pĹi naÄĂtĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru" 47 48#: e2fsck/badblocks.c:103 49msgid "while updating bad block inode" 50msgstr "pĹi aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 51 52#: e2fsck/badblocks.c:132 53#, c-format 54msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 55msgstr "" 56"VarovĂĄnĂ v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ nalezen neplatnĂ˝ blok %u. VymazĂĄn.\n" 57 58#: e2fsck/ehandler.c:53 59#, c-format 60msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 61msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku %lu (%s) pĹi %s. " 62 63#: e2fsck/ehandler.c:56 64#, c-format 65msgid "Error reading block %lu (%s). " 66msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku %lu (%s). " 67 68#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 69msgid "Ignore error" 70msgstr "Ignorovat chybu" 71 72#: e2fsck/ehandler.c:60 73msgid "Force rewrite" 74msgstr "Vynutit pĹepsĂĄnĂ" 75 76#: e2fsck/ehandler.c:100 77#, c-format 78msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 79msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku %lu (%s) pĹi %s. " 80 81#: e2fsck/ehandler.c:103 82#, c-format 83msgid "Error writing block %lu (%s). " 84msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku %lu (%s). " 85 86#: e2fsck/emptydir.c:56 87msgid "empty dirblocks" 88msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹĹŻ" 89 90#: e2fsck/emptydir.c:61 91msgid "empty dir map" 92msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹĹŻ" 93 94#: e2fsck/emptydir.c:97 95#, c-format 96msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n" 97msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresĂĄĹe %d (#%d) v inode %d\n" 98 99#: e2fsck/extend.c:21 100#, c-format 101msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 102msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n" 103 104#: e2fsck/extend.c:43 105msgid "Illegal number of blocks!\n" 106msgstr "NeplatnĂ˝ poÄet blokĹŻ!\n" 107 108#: e2fsck/extend.c:49 109#, c-format 110msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 111msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ bloku (velikost=%d)\n" 112 113#: e2fsck/flushb.c:34 114#, c-format 115msgid "Usage: %s disk\n" 116msgstr "PouĹžitĂ: %s disk\n" 117 118#: e2fsck/flushb.c:63 119msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 120msgstr "" 121"ioctl BLKFLSBUF nepodporovĂĄno! Nemohu synchronizovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄti.\n" 122"\n" 123 124#: e2fsck/iscan.c:46 125#, c-format 126msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 127msgstr "PouĹžitĂ: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹĂzenĂ\n" 128 129#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:689 resize/main.c:182 130#, c-format 131msgid "while opening %s for flushing" 132msgstr "pĹi otevĂrĂĄnĂ %s pro synchronizaci" 133 134#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:695 resize/main.c:189 135#, c-format 136msgid "while trying to flush %s" 137msgstr "pĹi pokusu synchronizovat %s" 138 139#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377 140msgid "while opening inode scan" 141msgstr "pĹi otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode" 142 143#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395 144msgid "while getting next inode" 145msgstr "pĹi zĂskĂĄvĂĄnĂ dalĹĄĂ inode" 146 147#: e2fsck/iscan.c:138 148#, c-format 149msgid "%d inodes scanned.\n" 150msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n" 151 152#: e2fsck/journal.c:420 153msgid "reading journal superblock\n" 154msgstr "ÄtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu\n" 155 156#: e2fsck/journal.c:477 157#, c-format 158msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 159msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n" 160 161#: e2fsck/journal.c:486 162#, c-format 163msgid "%s: journal too short\n" 164msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹĂliĹĄ krĂĄtkĂ˝\n" 165 166#: e2fsck/journal.c:758 167#, c-format 168msgid "%s: recovering journal\n" 169msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n" 170 171#: e2fsck/journal.c:760 172#, c-format 173msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 174msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnĂĄl v reĹžimu jen pro ÄtenĂ\n" 175 176#: e2fsck/journal.c:781 177#, c-format 178msgid "while trying to re-open %s" 179msgstr "pĹi pokusu znovu otevĹĂt %s" 180 181# These shortcuts are a nightmare. 182#: e2fsck/message.c:105 183msgid "aextended attribute" 184msgstr "arozĹĄĂĹenĂ˝ atribut" 185 186#: e2fsck/message.c:106 187msgid "Aerror allocating" 188msgstr "Achyba pĹi alokaci" 189 190#: e2fsck/message.c:107 191msgid "bblock" 192msgstr "bblok" 193 194#: e2fsck/message.c:108 195msgid "Bbitmap" 196msgstr "Bbitmap" 197 198#: e2fsck/message.c:109 199msgid "ccompress" 200msgstr "ckomprimace" 201 202#: e2fsck/message.c:110 203msgid "Cconflicts with some other fs @b" 204msgstr "Ckoliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ" 205 206#: e2fsck/message.c:111 207msgid "iinode" 208msgstr "iinode" 209 210#: e2fsck/message.c:112 211msgid "Iillegal" 212msgstr "Ineplatn" 213 214#: e2fsck/message.c:113 215msgid "jjournal" 216msgstr "jĹžurnĂĄl" 217 218#: e2fsck/message.c:114 219msgid "Ddeleted" 220msgstr "DodstranÄn" 221 222#: e2fsck/message.c:115 223msgid "ddirectory" 224msgstr "dadresĂĄĹ" 225 226#: e2fsck/message.c:116 227msgid "eentry" 228msgstr "epoloĹžka" 229 230#: e2fsck/message.c:117 231msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 232msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)" 233 234#: e2fsck/message.c:118 235msgid "ffilesystem" 236msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ" 237 238#: e2fsck/message.c:119 239msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 240msgstr "Fpro inode %i (%Q) je" 241 242#: e2fsck/message.c:120 243msgid "ggroup" 244msgstr "gskupin" 245 246#: e2fsck/message.c:121 247msgid "hHTREE @d @i" 248msgstr "hinode HTREE adresĂĄĹe" 249 250#: e2fsck/message.c:122 251msgid "llost+found" 252msgstr "llost+found" 253 254#: e2fsck/message.c:123 255msgid "Lis a link" 256msgstr "Lje odkaz" 257 258#: e2fsck/message.c:124 259msgid "oorphaned" 260msgstr "oosiĹel" 261 262#: e2fsck/message.c:125 263msgid "pproblem in" 264msgstr "pproblĂŠm v" 265 266#: e2fsck/message.c:126 267msgid "rroot @i" 268msgstr "rkoĹenovĂĄ inode" 269 270#: e2fsck/message.c:127 271msgid "sshould be" 272msgstr "smÄlo by bĂ˝t" 273 274#: e2fsck/message.c:128 275msgid "Ssuper@b" 276msgstr "Ssuperblok" 277 278#: e2fsck/message.c:129 279msgid "uunattached" 280msgstr "unepĹipojen" 281 282#: e2fsck/message.c:130 283msgid "vdevice" 284msgstr "vzaĹĂzenĂ" 285 286#: e2fsck/message.c:131 287msgid "zzero-length" 288msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky" 289 290#: e2fsck/message.c:142 291msgid "<The NULL inode>" 292msgstr "<Inode NULL>" 293 294#: e2fsck/message.c:143 295msgid "<The bad blocks inode>" 296msgstr "<Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ>" 297 298#: e2fsck/message.c:145 299msgid "<The ACL index inode>" 300msgstr "<Inode indexu ACL>" 301 302#: e2fsck/message.c:146 303msgid "<The ACL data inode>" 304msgstr "<Inode dat ACL>" 305 306#: e2fsck/message.c:147 307msgid "<The boot loader inode>" 308msgstr "<Inode zavadÄÄe systĂŠmu>" 309 310#: e2fsck/message.c:148 311msgid "<The undelete directory inode>" 312msgstr "<Inode adresĂĄĹe undelete>" 313 314#: e2fsck/message.c:149 315msgid "<The group descriptor inode>" 316msgstr "<Inode deskriptoru skupiny>" 317 318#: e2fsck/message.c:150 319msgid "<The journal inode>" 320msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>" 321 322#: e2fsck/message.c:151 323msgid "<Reserved inode 9>" 324msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>" 325 326#: e2fsck/message.c:152 327msgid "<Reserved inode 10>" 328msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>" 329 330#: e2fsck/pass1b.c:195 331msgid "multiply claimed inode map" 332msgstr "mapa nÄkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode" 333 334#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676 335#, c-format 336msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" 337msgstr "internĂ chyba, nemohu najĂt dup_blk pro %d\n" 338 339#: e2fsck/pass1b.c:719 340msgid "returned from clone_file_block" 341msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block" 342 343#: e2fsck/pass1.c:296 344msgid "in-use inode map" 345msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch inode" 346 347#: e2fsck/pass1.c:305 348msgid "directory inode map" 349msgstr "mapa inode adresĂĄĹĹŻ" 350 351#: e2fsck/pass1.c:313 352msgid "regular file inode map" 353msgstr "mapa inode obyÄejnĂ˝ch souborĹŻ" 354 355#: e2fsck/pass1.c:320 356msgid "in-use block map" 357msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch blokĹŻ" 358 359#: e2fsck/pass1.c:367 360msgid "doing inode scan" 361msgstr "prochĂĄzĂm inode" 362 363#: e2fsck/pass1.c:736 364msgid "Pass 1" 365msgstr "PrĹŻchod 1" 366 367#: e2fsck/pass1.c:794 368#, c-format 369msgid "reading indirect blocks of inode %u" 370msgstr "Ätu nepĹĂmĂŠ bloky inode %u" 371 372#: e2fsck/pass1.c:836 373msgid "bad inode map" 374msgstr "mapa ĹĄpatnĂ˝ch inode" 375 376#: e2fsck/pass1.c:858 377msgid "inode in bad block map" 378msgstr "inode v mapÄ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 379 380#: e2fsck/pass1.c:878 381msgid "imagic inode map" 382msgstr "mapa imagic inode" 383 384#: e2fsck/pass1.c:905 385msgid "multiply claimed block map" 386msgstr "mapa nÄkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ" 387 388#: e2fsck/pass1.c:1004 389msgid "ext attr block map" 390msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ" 391 392#: e2fsck/pass1.c:1760 393msgid "block bitmap" 394msgstr "bitmapa blokĹŻ" 395 396#: e2fsck/pass1.c:1764 397msgid "inode bitmap" 398msgstr "bitmapa inode" 399 400#: e2fsck/pass1.c:1768 401msgid "inode table" 402msgstr "tabulka inode" 403 404#: e2fsck/pass2.c:291 405msgid "Pass 2" 406msgstr "PrĹŻchod 2" 407 408#: e2fsck/pass3.c:79 409msgid "inode done bitmap" 410msgstr "bitmapa hotovĂ˝ch inode" 411 412#: e2fsck/pass3.c:90 413msgid "Peak memory" 414msgstr "Maximum pamÄti" 415 416#: e2fsck/pass3.c:143 417msgid "Pass 3" 418msgstr "PrĹŻchod 3" 419 420#: e2fsck/pass3.c:333 421msgid "inode loop detection bitmap" 422msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode" 423 424#: e2fsck/pass4.c:174 425msgid "Pass 4" 426msgstr "PrĹŻchod 4" 427 428#: e2fsck/pass5.c:70 429msgid "Pass 5" 430msgstr "PrĹŻchod 5" 431 432#: e2fsck/problem.c:49 433msgid "(no prompt)" 434msgstr "(ŞådnĂĄ vĂ˝zva)" 435 436#: e2fsck/problem.c:50 437msgid "Fix" 438msgstr "Opravit" 439 440#: e2fsck/problem.c:51 441msgid "Clear" 442msgstr "Vymazat" 443 444#: e2fsck/problem.c:52 445msgid "Relocate" 446msgstr "PĹemĂstit" 447 448#: e2fsck/problem.c:53 449msgid "Allocate" 450msgstr "Alokovat" 451 452#: e2fsck/problem.c:54 453msgid "Expand" 454msgstr "ZvÄtĹĄit" 455 456#: e2fsck/problem.c:55 457msgid "Connect to /lost+found" 458msgstr "PĹipojit do /lost+found" 459 460#: e2fsck/problem.c:56 461msgid "Create" 462msgstr "VytvoĹit" 463 464#: e2fsck/problem.c:57 465msgid "Salvage" 466msgstr "ZachrĂĄnit" 467 468#: e2fsck/problem.c:58 469msgid "Truncate" 470msgstr "Useknout" 471 472#: e2fsck/problem.c:59 473msgid "Clear inode" 474msgstr "Vymazat inode" 475 476#: e2fsck/problem.c:60 477msgid "Abort" 478msgstr "PĹeruĹĄit" 479 480#: e2fsck/problem.c:61 481msgid "Split" 482msgstr "RozdÄlit" 483 484#: e2fsck/problem.c:62 485msgid "Continue" 486msgstr "PokraÄovat" 487 488#: e2fsck/problem.c:63 489msgid "Clone duplicate/bad blocks" 490msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky" 491 492#: e2fsck/problem.c:64 493msgid "Delete file" 494msgstr "Odstranit soubor" 495 496#: e2fsck/problem.c:65 497msgid "Suppress messages" 498msgstr "PotlaÄit zprĂĄvy" 499 500#: e2fsck/problem.c:66 501msgid "Unlink" 502msgstr "Odstranit odkaz" 503 504#: e2fsck/problem.c:67 505msgid "Clear HTree index" 506msgstr "Vymazat index HTree" 507 508#: e2fsck/problem.c:76 509msgid "(NONE)" 510msgstr "(Ĺ˝ĂDNĂ)" 511 512#: e2fsck/problem.c:77 513msgid "FIXED" 514msgstr "OPRAVENO" 515 516#: e2fsck/problem.c:78 517msgid "CLEARED" 518msgstr "VYMAZĂNO" 519 520#: e2fsck/problem.c:79 521msgid "RELOCATED" 522msgstr "PĹEMĂSTÄNO" 523 524#: e2fsck/problem.c:80 525msgid "ALLOCATED" 526msgstr "ALOKOVĂNO" 527 528#: e2fsck/problem.c:81 529msgid "EXPANDED" 530msgstr "ZVÄTĹ ENO" 531 532#: e2fsck/problem.c:82 533msgid "RECONNECTED" 534msgstr "PĹIPOJENO" 535 536#: e2fsck/problem.c:83 537msgid "CREATED" 538msgstr "VYTVOĹENO" 539 540#: e2fsck/problem.c:84 541msgid "SALVAGED" 542msgstr "ZACHRĂNÄNO" 543 544#: e2fsck/problem.c:85 545msgid "TRUNCATED" 546msgstr "USEKNUTO" 547 548#: e2fsck/problem.c:86 549msgid "INODE CLEARED" 550msgstr "INODE VYMAZĂNA" 551 552#: e2fsck/problem.c:87 553msgid "ABORTED" 554msgstr "PĹERUĹ ENO" 555 556#: e2fsck/problem.c:88 557msgid "SPLIT" 558msgstr "ROZDÄLENO" 559 560#: e2fsck/problem.c:89 561msgid "CONTINUING" 562msgstr "POKRAÄUJI" 563 564#: e2fsck/problem.c:90 565msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED" 566msgstr "DUPLIKĂTNĂ/Ĺ PATNĂ BLOKY NAKLONOVĂNY" 567 568#: e2fsck/problem.c:91 569msgid "FILE DELETED" 570msgstr "SOUBOR ODSTRANÄN" 571 572#: e2fsck/problem.c:92 573msgid "SUPPRESSED" 574msgstr "POTLAÄENO" 575 576#: e2fsck/problem.c:93 577msgid "UNLINKED" 578msgstr "ODKAZ ODSTRANÄN" 579 580#: e2fsck/problem.c:94 581msgid "HTREE INDEX CLEARED" 582msgstr "INDEX HTREE VYMAZĂN" 583 584#: e2fsck/problem.c:103 585msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 586msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ. (blok %b)\n" 587 588#: e2fsck/problem.c:107 589msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 590msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ. (blok %b)\n" 591 592#: e2fsck/problem.c:112 593msgid "" 594"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 595"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 596msgstr "" 597"Tabulka inode pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ. (blok %b)\n" 598"VAROVĂNĂ: MOĹ˝NĂ VĂĹ˝NĂ ZTRĂTA DAT.\n" 599 600#: e2fsck/problem.c:118 601#, c-format 602msgid "" 603"\n" 604"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 605"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 606"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 607"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 608" e2fsck -b %S <@v>\n" 609"\n" 610msgstr "" 611"\n" 612"Superblok nemohl bĂ˝t naÄten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n" 613"ext2. Pokud je zaĹĂzenĂ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n" 614"ext2 (a ne swap nebo nÄco jinĂŠho), pak je superblok\n" 615"poĹĄkozen a mĹŻĹžete zkusit spustit e2fsck s jinĂ˝m superblokem:\n" 616" e2fsck -b %S <zaĹĂzenĂ>\n" 617"\n" 618 619#: e2fsck/problem.c:127 620msgid "" 621"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 622"The physical size of the @v is %c @bs\n" 623"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 624msgstr "" 625"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n" 626"FyzickĂĄ velikost zaĹĂzenĂ je %c blokĹŻ\n" 627"BuÄ superblok nebo tabulka oddĂlĹŻ je pravdÄpodobnÄ poĹĄkozena!\n" 628 629#: e2fsck/problem.c:134 630msgid "" 631"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 632"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 633"from the @b size.\n" 634msgstr "" 635"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" 636"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n" 637"od velikosti bloku.\n" 638 639#: e2fsck/problem.c:141 640msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 641msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄlo by bĂ˝t %c\n" 642 643#: e2fsck/problem.c:146 644msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 645msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄlo by bĂ˝t %c\n" 646 647#: e2fsck/problem.c:151 648msgid "" 649"@f did not have a UUID; generating one.\n" 650"\n" 651msgstr "" 652"SystĂŠm souborĹŻ nemÄl UUID; generuji je.\n" 653"\n" 654 655#: e2fsck/problem.c:156 656#, c-format 657msgid "" 658"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n" 659"which require relocation, or one part of the inode table\n" 660"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n" 661"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n" 662"with the primary block group descriptor, and the backup\n" 663"block group descriptor may be OK.\n" 664"\n" 665msgstr "" 666"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n" 667"kterĂŠ vyĹžadujĂ pĹemĂstÄnĂ, nebo jedna ÄĂĄst tabulky inode,\n" 668"kterĂĄ musĂ bĂ˝t pĹesunuta, moĹžnĂĄ budete radĹĄi chtĂt nejdĹĂve\n" 669"spustit e2fsck s pĹepĂnaÄem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n" 670"v primĂĄrnĂm deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ deskriptor\n" 671"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹĂĄdku.\n" 672"\n" 673 674#: e2fsck/problem.c:166 675msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 676msgstr "V superbloku nalezeno poĹĄkozenĂ. (%s = %N).\n" 677 678#: e2fsck/problem.c:171 679#, c-format 680msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 681msgstr "Chyba pĹi zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ velikosti fyzickĂŠho zaĹĂzenĂ: %m\n" 682 683#: e2fsck/problem.c:176 684msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" 685msgstr "PoÄet inode v superbloku je %i, mÄl by bĂ˝t %j.\n" 686 687#: e2fsck/problem.c:180 688msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 689msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" 690 691#: e2fsck/problem.c:185 692#, c-format 693msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" 694msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n" 695 696#: e2fsck/problem.c:190 697msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 698msgstr "" 699"ExternĂ ĹžurnĂĄl pouĹžĂvĂĄ vĂce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n" 700 701#: e2fsck/problem.c:195 702msgid "Can't find external @j\n" 703msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ ĹžurnĂĄl\n" 704 705#: e2fsck/problem.c:200 706msgid "External @j has bad @S\n" 707msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n" 708 709#: e2fsck/problem.c:205 710msgid "External @j does not support this @f\n" 711msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n" 712 713#: e2fsck/problem.c:210 714msgid "" 715"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 716"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 717"format.\n" 718"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 719msgstr "" 720"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n" 721"Je pravdÄpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento " 722"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n" 723"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n" 724 725#: e2fsck/problem.c:218 726msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" 727msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n" 728 729#: e2fsck/problem.c:223 730#, c-format 731msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 732msgstr "Superblok nemĂĄ pĹĂznak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n" 733 734#: e2fsck/problem.c:228 735msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" 736msgstr "" 737"Superblok mĂĄ nastaven pĹĂznak ext3 needs_recovery, ale ŞådnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n" 738 739#: e2fsck/problem.c:233 740msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" 741msgstr "pĹĂznak obnovenĂ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n" 742 743#: e2fsck/problem.c:238 744msgid "Clear @j" 745msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl" 746 747#: e2fsck/problem.c:243 748msgid "Run @j anyway" 749msgstr "PĹesto spustit ĹžurnĂĄl" 750 751#: e2fsck/problem.c:248 752msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 753msgstr "" 754"PĹĂznak obnovenĂ nenĂ nastaven v zĂĄloĹžnĂm superbloku, takĹže pĹesto " 755"spouĹĄtĂm ĹžurnĂĄl.\n" 756 757#: e2fsck/problem.c:253 758msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 759msgstr "%s osiĹelĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n" 760 761#: e2fsck/problem.c:258 762msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 763msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹelĂŠ inode %i.\n" 764 765#: e2fsck/problem.c:263 766msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 767msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹelĂŠ inode %f.\n" 768 769#: e2fsck/problem.c:268 770#, c-format 771msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 772msgstr "NeplatnĂĄ osiĹelĂĄ inode %i v superbloku.\n" 773 774#: e2fsck/problem.c:273 775#, c-format 776msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 777msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹelĂ˝ch inode.\n" 778 779#: e2fsck/problem.c:283 780msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 781msgstr "" 782"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹĂznak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro " 783"ÄtenĂ.\n" 784 785#: e2fsck/problem.c:288 786msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 787msgstr "" 788"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹĂznak neznĂĄmĂŠ nekompatibilnĂ " 789"vlastnosti.\n" 790 791#: e2fsck/problem.c:293 792msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 793msgstr "Verze ĹžurnĂĄlu nepodporovĂĄna tĂmto e2fsck.\n" 794 795#: e2fsck/problem.c:298 796#, c-format 797msgid "" 798"Moving @j from /%s to hidden inode.\n" 799"\n" 800msgstr "" 801"PĹesouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n" 802"\n" 803 804#: e2fsck/problem.c:303 805#, c-format 806msgid "" 807"Error moving @j: %m\n" 808"\n" 809msgstr "" 810"Chyba pĹi pĹesunu ĹžurnĂĄlu: %m\n" 811"\n" 812 813#: e2fsck/problem.c:308 814msgid "" 815"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n" 816"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 817"\n" 818msgstr "" 819"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n" 820"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n" 821"\n" 822 823#: e2fsck/problem.c:316 824msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 825msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n" 826 827#: e2fsck/problem.c:320 828msgid "@r is not a @d. " 829msgstr "KoĹenovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ. " 830 831#: e2fsck/problem.c:325 832msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 833msgstr "KoĹenovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). " 834 835#: e2fsck/problem.c:330 836msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " 837msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. " 838 839#: e2fsck/problem.c:335 840#, c-format 841msgid "@D @i %i has zero dtime. " 842msgstr "OdstranÄnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. " 843 844#: e2fsck/problem.c:340 845#, c-format 846msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 847msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. " 848 849#: e2fsck/problem.c:345 850#, c-format 851msgid "@i %i is a @z @d. " 852msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ nulovĂŠ dĂŠlky. " 853 854#: e2fsck/problem.c:350 855msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 856msgstr "" 857"Bitmapa blokĹŻ skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n" 858 859#: e2fsck/problem.c:355 860msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 861msgstr "" 862"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n" 863 864#: e2fsck/problem.c:360 865msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 866msgstr "" 867"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n" 868 869#: e2fsck/problem.c:365 870msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 871msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. " 872 873#: e2fsck/problem.c:370 874msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 875msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. " 876 877#: e2fsck/problem.c:375 878msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 879msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄla by bĂ˝t %N. " 880 881#: e2fsck/problem.c:380 882msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 883msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄlo by bĂ˝t %N. " 884 885#: e2fsck/problem.c:385 886msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " 887msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. " 888 889#: e2fsck/problem.c:390 890msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 891msgstr "Blok #%B (%b) se pĹekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. " 892 893#: e2fsck/problem.c:395 894#, c-format 895msgid "@i %i has illegal @b(s). " 896msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). " 897 898#: e2fsck/problem.c:400 899#, c-format 900msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 901msgstr "PĹĂliĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n" 902 903#: e2fsck/problem.c:405 904msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " 905msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ. " 906 907#: e2fsck/problem.c:410 908msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 909msgstr "Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). " 910 911#: e2fsck/problem.c:415 912msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 913msgstr "PouĹžĂvĂĄ se duplikĂĄtnĂ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n" 914 915#: e2fsck/problem.c:420 916msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" 917msgstr "" 918"Ĺ patnĂ˝ blok %b pouĹžĂvĂĄn jako nepĹĂmĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n" 919 920#: e2fsck/problem.c:425 921msgid "" 922"\n" 923"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" 924"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" 925"to read it back in again.\n" 926msgstr "" 927"\n" 928"Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂm\n" 929"dumpe2fs -b pro vĂ˝pis seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a e2fsck -L jmĂŠnosouboru\n" 930"pro jeho opÄtovnĂŠ naÄtenĂ.\n" 931 932#: e2fsck/problem.c:433 933msgid "" 934"\n" 935"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 936msgstr "" 937"\n" 938"Je-li blok opravdu ĹĄpatnĂ˝, nemĹŻĹže bĂ˝t systĂŠm souborĹŻ opraven.\n" 939 940#: e2fsck/problem.c:438 941msgid "" 942"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" 943"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" 944"guarantees.\n" 945"\n" 946msgstr "" 947"MĹŻĹžete tento blok vymazat ze seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a doufat, Ĺže\n" 948"tento blok je ve skuteÄnosti v poĹĂĄdku, ale nemĂĄte Şådnou zĂĄruku.\n" 949"\n" 950 951#: e2fsck/problem.c:445 952msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 953msgstr "PrimĂĄrnĂ superblok (%b) je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n" 954 955#: e2fsck/problem.c:450 956msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 957msgstr "" 958"Blok %b v primĂĄrnĂch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" 959 960#: e2fsck/problem.c:456 961msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 962msgstr "VarovĂĄnĂ: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n" 963 964#: e2fsck/problem.c:461 965msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 966msgstr "" 967"VarovĂĄnĂ: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n" 968 969#: e2fsck/problem.c:467 970msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 971msgstr "" 972"Chyba pĹi programovĂĄnĂ? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ pouĹžit v " 973"process_bad_blocks.\n" 974 975#: e2fsck/problem.c:473 976msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 977msgstr "" 978"Chyba pĹi alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ blokĹŻ %g pro %s: %m\n" 979 980#: e2fsck/problem.c:478 981#, c-format 982msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 983msgstr "Chyba pĹi alokaci vyrovnĂĄvacĂ pamÄti blokĹŻ pro pĹemĂstÄnĂ %s\n" 984 985#: e2fsck/problem.c:483 986msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 987msgstr "PĹemĂsĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n" 988 989# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly 990#: e2fsck/problem.c:488 991#, c-format 992msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 993msgstr "PĹemĂsĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n" 994 995#: e2fsck/problem.c:493 996msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 997msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu naÄĂst blok %s %s: %m\n" 998 999#: e2fsck/problem.c:498 1000msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1001msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" 1002 1003#: e2fsck/problem.c:513 1004#, c-format 1005msgid "@A icount link information: %m\n" 1006msgstr "Chyba pĹi alokaci informacĂ odkazĹŻ icount: %m\n" 1007 1008#: e2fsck/problem.c:518 1009#, c-format 1010msgid "@A @d @b array: %m\n" 1011msgstr "Chyba pĹi alokaci pole blokĹŻ adresĂĄĹe: %m\n" 1012 1013#: e2fsck/problem.c:523 1014#, c-format 1015msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1016msgstr "Chyba pĹi zkoumĂĄnĂ inode (%i): %m\n" 1017 1018#: e2fsck/problem.c:528 1019#, c-format 1020msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1021msgstr "Chyba pĹi iteraci pĹes bloky v inode %i: %m\n" 1022 1023#: e2fsck/problem.c:533 1024msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1025msgstr "" 1026"Chyba pĹi uklĂĄdĂĄnĂ informace o poÄtu inode (inode=%i, poÄet=%N): %m\n" 1027 1028#: e2fsck/problem.c:538 1029msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1030msgstr "" 1031"Chyba pĹi uklĂĄdĂĄnĂ informace o bloku adresĂĄĹe (inode=%i, blok=%b, ÄĂs=%" 1032"N): %m\n" 1033 1034#: e2fsck/problem.c:544 1035#, c-format 1036msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1037msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ inode %i: %m\n" 1038 1039#: e2fsck/problem.c:552 1040#, c-format 1041msgid "@i %i has imagic flag set. " 1042msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak imagic. " 1043 1044#: e2fsck/problem.c:557 1045#, c-format 1046msgid "" 1047"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1048"or append-only flag set. " 1049msgstr "" 1050"SpeciĂĄlnĂ (zaĹĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ " 1051"nastaven\n" 1052"pĹĂznak immutable nebo append-only. " 1053 1054#: e2fsck/problem.c:563 1055#, c-format 1056msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1057msgstr "" 1058"Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory " 1059"komprimace. " 1060 1061#: e2fsck/problem.c:583 1062msgid "@j is not regular file. " 1063msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ obyÄejnĂ˝ soubor. " 1064 1065#: e2fsck/problem.c:588 1066#, c-format 1067msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " 1068msgstr "Inode %i byla souÄĂĄstĂ seznamu osiĹelĂ˝ch inode. " 1069 1070#: e2fsck/problem.c:594 1071msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1072msgstr "" 1073"Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄĂĄstĂ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu " 1074"osiĹelĂ˝ch. " 1075 1076#: e2fsck/problem.c:604 1077msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1078msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. " 1079 1080#: e2fsck/problem.c:609 1081msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1082msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b. " 1083 1084#: e2fsck/problem.c:614 1085msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1086msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). " 1087 1088#: e2fsck/problem.c:619 1089msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " 1090msgstr "" 1091"Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄet odkazĹŻ %B, mÄl by bĂ˝t %N. " 1092 1093#: e2fsck/problem.c:624 1094msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1095msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). " 1096 1097#: e2fsck/problem.c:629 1098msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " 1099msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. " 1100 1101#: e2fsck/problem.c:634 1102msgid "Error allocating @a @b %b. " 1103msgstr "Chyba pĹi alokaci bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b. " 1104 1105#: e2fsck/problem.c:639 1106msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1107msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). " 1108 1109#: e2fsck/problem.c:644 1110msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " 1111msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). " 1112 1113#: e2fsck/problem.c:649 1114msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " 1115msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). " 1116 1117#: e2fsck/problem.c:654 1118#, c-format 1119msgid "@i %i is too big. " 1120msgstr "Inode %i je pĹĂliĹĄ velkĂĄ. " 1121 1122#: e2fsck/problem.c:658 1123msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " 1124msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže adresĂĄĹ je pĹĂliĹĄ velkĂ˝. " 1125 1126#: e2fsck/problem.c:663 1127msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " 1128msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže soubor je pĹĂliĹĄ velkĂ˝. " 1129 1130#: e2fsck/problem.c:668 1131msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " 1132msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹĂliĹĄ velkĂ˝. " 1133 1134#: e2fsck/problem.c:673 1135#, c-format 1136msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1137msgstr "" 1138"Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory " 1139"htree.\n" 1140 1141#: e2fsck/problem.c:678 1142#, c-format 1143msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1144msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak INDEX_FL, ale nenĂ adresĂĄĹ.\n" 1145 1146#: e2fsck/problem.c:683 1147#, c-format 1148msgid "@h %i has an invalid root node.\n" 1149msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹenovĂ˝ uzel.\n" 1150 1151#: e2fsck/problem.c:688 1152msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1153msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" 1154 1155#: e2fsck/problem.c:693 1156#, c-format 1157msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1158msgstr "" 1159"Inode HTREE adresĂĄĹe %i pouĹžĂvĂĄ nekompatibilnĂ pĹĂznak koĹenovĂŠho " 1160"uzlu htree.\n" 1161 1162#: e2fsck/problem.c:698 1163msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1164msgstr "" 1165"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n" 1166 1167#: e2fsck/problem.c:705 1168msgid "" 1169"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 1170"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 1171msgstr "" 1172"Nalezeny duplikĂĄtnĂ bloky... spouĹĄtĂm prĹŻchody pro duplikĂĄtnĂ bloky.\n" 1173"PrĹŻchod 1B: OpÄtovnĂŠ hledĂĄnĂ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" 1174 1175#: e2fsck/problem.c:711 1176#, c-format 1177msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 1178msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:" 1179 1180#: e2fsck/problem.c:726 1181#, c-format 1182msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1183msgstr "Chyba pĹi zkoumĂĄnĂ inode (%i): %m\n" 1184 1185#: e2fsck/problem.c:731 1186#, c-format 1187msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" 1188msgstr "Chyba pĹi alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n" 1189 1190#: e2fsck/problem.c:736 1191#, c-format 1192msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1193msgstr "Chyba pĹi iteraci pĹes bloky v inode %i (%s): %m\n" 1194 1195#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 1196msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1197msgstr "" 1198"Chyba pĹi ĂşpravÄ poÄtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %" 1199"i): %m\n" 1200 1201#: e2fsck/problem.c:747 1202msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" 1203msgstr "PrĹŻchod 1C: HledĂĄnĂ inode s duplikovanĂ˝mi bloky v adresĂĄĹĂch.\n" 1204 1205#: e2fsck/problem.c:753 1206msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" 1207msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikĂĄtnĂ bloky\n" 1208 1209#: e2fsck/problem.c:758 1210msgid "" 1211"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1212" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" 1213msgstr "" 1214"Soubor %Q (inode #%i, Äas zmÄny %IM) \n" 1215" mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂlenĂ˝ch s %N soubory:\n" 1216 1217#: e2fsck/problem.c:764 1218msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1219msgstr " %Q (inode #%i, Äas zmÄny %IM)\n" 1220 1221#: e2fsck/problem.c:769 1222msgid "\t<@f metadata>\n" 1223msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n" 1224 1225#: e2fsck/problem.c:774 1226msgid "" 1227"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" 1228"\n" 1229msgstr "" 1230"(Existuje %N inode obsahujĂcĂch duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n" 1231"\n" 1232 1233#: e2fsck/problem.c:779 1234msgid "" 1235"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" 1236"\n" 1237msgstr "" 1238"DuplikĂĄtnĂ bloky jiĹž pĹiĹazeny nebo klonovĂĄny.\n" 1239"\n" 1240 1241#: e2fsck/problem.c:792 1242#, c-format 1243msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1244msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" 1245 1246#: e2fsck/problem.c:798 1247msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1248msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹĹŻ\n" 1249 1250#: e2fsck/problem.c:803 1251#, c-format 1252msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1253msgstr "Ĺ patnĂŠ ÄĂslo inode pro '.' v inode adresĂĄĹe %i.\n" 1254 1255#: e2fsck/problem.c:808 1256msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" 1257msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n" 1258 1259#: e2fsck/problem.c:813 1260msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1261msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ odstranÄnou/nepouĹžĂvanou inode %Di. " 1262 1263#: e2fsck/problem.c:818 1264msgid "@E @L to '.' " 1265msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' " 1266 1267#: e2fsck/problem.c:823 1268msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1269msgstr "" 1270"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂstÄnou ve ĹĄpatnĂŠm " 1271"bloku.\n" 1272 1273#: e2fsck/problem.c:828 1274msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1275msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresĂĄĹ %P (%Di).\n" 1276 1277#: e2fsck/problem.c:833 1278msgid "@E @L to the @r.\n" 1279msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹenovou inode.\n" 1280 1281#: e2fsck/problem.c:838 1282msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1283msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ neplatnĂŠ znaky.\n" 1284 1285#: e2fsck/problem.c:843 1286#, c-format 1287msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1288msgstr "ChybĂ '.' v inode adresĂĄĹe %i.\n" 1289 1290#: e2fsck/problem.c:848 1291#, c-format 1292msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1293msgstr "ChybĂ '..' v inode adresĂĄĹe %i.\n" 1294 1295#: e2fsck/problem.c:853 1296msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1297msgstr "" 1298"PrvnĂ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹe %i (%p) by mÄla bĂ˝t " 1299"'.'\n" 1300 1301#: e2fsck/problem.c:858 1302msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1303msgstr "" 1304"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹe %i (%p) by mÄla bĂ˝t " 1305"'..'\n" 1306 1307#: e2fsck/problem.c:863 1308msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1309msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄla by bĂ˝t nula.\n" 1310 1311#: e2fsck/problem.c:868 1312msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1313msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄlo by bĂ˝t nula.\n" 1314 1315#: e2fsck/problem.c:873 1316msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1317msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄlo by bĂ˝t nula.\n" 1318 1319#: e2fsck/problem.c:878 1320msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1321msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄlo by bĂ˝t nula.\n" 1322 1323#: e2fsck/problem.c:883 1324msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1325msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄla by bĂ˝t nula.\n" 1326 1327#: e2fsck/problem.c:888 1328msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" 1329msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n" 1330 1331#: e2fsck/problem.c:893 1332msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" 1333msgstr "inode adresĂĄĹe %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ poĹĄkozen\n" 1334 1335#: e2fsck/problem.c:898 1336msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" 1337msgstr "" 1338"inode adresĂĄĹe %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹĂliĹĄ dlouhĂ˝\n" 1339 1340#: e2fsck/problem.c:903 1341msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " 1342msgstr "inode adresĂĄĹe %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. " 1343 1344#: e2fsck/problem.c:908 1345#, c-format 1346msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1347msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹe '.' v inode adresĂĄĹe %i nenĂ ukonÄena NULL\n" 1348 1349#: e2fsck/problem.c:913 1350#, c-format 1351msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1352msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹe '..' v inode adresĂĄĹe %i nenĂ ukonÄena NULL\n" 1353 1354#: e2fsck/problem.c:918 1355msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1356msgstr "Inode %i (%q) je neplatnĂŠ znakovĂŠ zaĹĂzenĂ.\n" 1357 1358#: e2fsck/problem.c:923 1359msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1360msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂŠ blokovĂŠ zaĹĂzenĂ.\n" 1361 1362#: e2fsck/problem.c:928 1363msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1364msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '.'.\n" 1365 1366#: e2fsck/problem.c:933 1367msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1368msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '..'.\n" 1369 1370#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219 1371#, c-format 1372msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1373msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n" 1374 1375#: e2fsck/problem.c:943 1376msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" 1377msgstr "" 1378"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄla by bĂ˝t %N.\n" 1379"\n" 1380 1381#: e2fsck/problem.c:948 1382#, c-format 1383msgid "@A icount structure: %m\n" 1384msgstr "Chyba pĹi alokaci struktury icount: %m\n" 1385 1386#: e2fsck/problem.c:953 1387#, c-format 1388msgid "Error interating over @d @bs: %m\n" 1389msgstr "Chyba pĹi iteraci pĹes bloky adresĂĄĹe: %m\n" 1390 1391#: e2fsck/problem.c:958 1392msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 1393msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku adresĂĄĹe %b (inode %i): %m\n" 1394 1395#: e2fsck/problem.c:963 1396msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 1397msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku adresĂĄĹe %b (inode %i): %m\n" 1398 1399#: e2fsck/problem.c:968 1400#, c-format 1401msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 1402msgstr "Chyba pĹi alokaci novĂŠho bloku adresĂĄĹe pro inode %i (%s): %m\n" 1403 1404#: e2fsck/problem.c:973 1405#, c-format 1406msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 1407msgstr "Chyba pĹi dealokaci inode %i: %m\n" 1408 1409#: e2fsck/problem.c:978 1410msgid "@d @e for '.' is big. " 1411msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹe pro '.' je velkĂĄ. " 1412 1413#: e2fsck/problem.c:983 1414msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 1415msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n" 1416 1417#: e2fsck/problem.c:988 1418msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 1419msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n" 1420 1421#: e2fsck/problem.c:993 1422msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 1423msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n" 1424 1425#: e2fsck/problem.c:998 1426msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" 1427msgstr "" 1428"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄl by bĂ˝t %N).\n" 1429 1430#: e2fsck/problem.c:1003 1431msgid "@E has filetype set.\n" 1432msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n" 1433 1434#: e2fsck/problem.c:1008 1435msgid "@E has a zero-length name.\n" 1436msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n" 1437 1438#: e2fsck/problem.c:1013 1439msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" 1440msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n" 1441 1442# FIXME: @F already ends with 'is' 1443#: e2fsck/problem.c:1018 1444#, fuzzy 1445msgid "@a @b @F invalid (%If).\n" 1446msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n" 1447 1448#: e2fsck/problem.c:1023 1449msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 1450msgstr "" 1451"SystĂŠm souborĹŻ obsahuje velkĂŠ soubory, ale v superbloku nemĂĄ pĹĂznak " 1452"LARGE_FILE.\n" 1453 1454#: e2fsck/problem.c:1028 1455msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" 1456msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n" 1457 1458#: e2fsck/problem.c:1033 1459msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" 1460msgstr "" 1461"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: na uzel (%B) existujĂ dva odkazy\n" 1462 1463#: e2fsck/problem.c:1038 1464msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" 1465msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n" 1466 1467#: e2fsck/problem.c:1043 1468msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" 1469msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n" 1470 1471#: e2fsck/problem.c:1048 1472msgid "Invalid @h %d (%q). " 1473msgstr "NeplatnĂ˝ inode HTREE adresĂĄĹe %d (%q). " 1474 1475#: e2fsck/problem.c:1052 1476msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 1477msgstr "" 1478"VynucenÄ maĹžu pĹĂznak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ)\n" 1479 1480#: e2fsck/problem.c:1057 1481msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 1482msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d (%q): ĹĄpatnĂŠ ÄĂslo bloku %b.\n" 1483 1484#: e2fsck/problem.c:1067 1485#, c-format 1486msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" 1487msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: koĹenovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n" 1488 1489#: e2fsck/problem.c:1072 1490msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" 1491msgstr "" 1492"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n" 1493 1494#: e2fsck/problem.c:1077 1495msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" 1496msgstr "" 1497"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ poÄet (%N)\n" 1498 1499#: e2fsck/problem.c:1082 1500msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" 1501msgstr "" 1502"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹĂdÄnou hash " 1503"tabulku\n" 1504 1505#: e2fsck/problem.c:1087 1506msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" 1507msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n" 1508 1509#: e2fsck/problem.c:1092 1510msgid "Duplicate @E found. " 1511msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). " 1512 1513# FIXME: no-c-format 1514#: e2fsck/problem.c:1097 1515#, no-c-format 1516msgid "" 1517"@E has a non-unique filename.\n" 1518"Rename to %s" 1519msgstr "" 1520"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ nĂĄzev souboru.\n" 1521"PĹejmenovat na %s" 1522 1523#: e2fsck/problem.c:1102 1524msgid "" 1525"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 1526"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 1527"\n" 1528msgstr "" 1529"Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn'.\n" 1530" OznaÄuji %p (%i) pro pĹestavbu.\n" 1531"\n" 1532 1533#: e2fsck/problem.c:1109 1534msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 1535msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹĹŻ\n" 1536 1537#: e2fsck/problem.c:1114 1538msgid "@r not allocated. " 1539msgstr "KoĹenovĂĄ inode nealokovĂĄna. " 1540 1541#: e2fsck/problem.c:1119 1542msgid "No room in @l @d. " 1543msgstr "NenĂ mĂsto v adresĂĄĹi lost+found. " 1544 1545#: e2fsck/problem.c:1124 1546#, c-format 1547msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 1548msgstr "NepĹipojenĂ˝ adresĂĄĹ inode %i (%p)\n" 1549 1550#: e2fsck/problem.c:1129 1551msgid "/@l not found. " 1552msgstr "/lost+found nenalezeno. " 1553 1554#: e2fsck/problem.c:1134 1555msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 1556msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄlo by bĂ˝t %q (%d).\n" 1557 1558#: e2fsck/problem.c:1139 1559msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 1560msgstr "Ĺ patnĂŠ nebo neexistujĂcĂ /lost+found. Nemohu znovu pĹipojit.\n" 1561 1562#: e2fsck/problem.c:1144 1563#, c-format 1564msgid "Could not expand /@l: %m\n" 1565msgstr "Nemohu zvÄtĹĄit /lost+found: %m\n" 1566 1567#: e2fsck/problem.c:1149 1568#, c-format 1569msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 1570msgstr "Nemohu znovu pĹipojit %i: %m\n" 1571 1572#: e2fsck/problem.c:1154 1573#, c-format 1574msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 1575msgstr "Chyba pĹi pokusu najĂt /lost+found: %m\n" 1576 1577#: e2fsck/problem.c:1159 1578#, c-format 1579msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 1580msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹi pokusu vytvoĹit adresĂĄĹ /lost+found\n" 1581 1582#: e2fsck/problem.c:1164 1583#, c-format 1584msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 1585msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹi pokusu vytvoĹit adresĂĄĹ /lost+found\n" 1586 1587#: e2fsck/problem.c:1169 1588#, c-format 1589msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 1590msgstr "" 1591"ext2fs_new_dir_block: %m pĹi pokusu vytvĂĄĹenĂ novĂŠho adresĂĄĹe /lost" 1592"+found\n" 1593 1594#: e2fsck/problem.c:1174 1595#, c-format 1596msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 1597msgstr "" 1598"ext2fs_write_dir_block: %m pĹi zĂĄpisu bloku adresĂĄĹe pro /lost+found\n" 1599 1600#: e2fsck/problem.c:1179 1601#, c-format 1602msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 1603msgstr "Chyba pĹi ĂşpravÄ poÄtu inode v inode %i\n" 1604 1605#: e2fsck/problem.c:1184 1606#, c-format 1607msgid "" 1608"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 1609"\n" 1610msgstr "" 1611"Nemohu opravit rodiÄe inode %i: %m\n" 1612"\n" 1613 1614#: e2fsck/problem.c:1189 1615#, c-format 1616msgid "" 1617"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" 1618"\n" 1619msgstr "" 1620"Nemohu opravit rodiÄe inode %i: Nemohu najĂt rodiÄovskou poloĹžku " 1621"adresĂĄĹe\n" 1622"\n" 1623 1624#: e2fsck/problem.c:1194 1625msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1626msgstr "Chyba pĹi alokaci bitmapy inode (%N): %m\n" 1627 1628#: e2fsck/problem.c:1199 1629#, c-format 1630msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 1631msgstr "Chyba pĹi vytvĂĄĹenĂ koĹenovĂŠho adresĂĄĹe (%s): %m\n" 1632 1633#: e2fsck/problem.c:1204 1634#, c-format 1635msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 1636msgstr "Chyba pĹi vytvĂĄĹenĂ adresĂĄĹe /lost+found (%s): %m\n" 1637 1638#: e2fsck/problem.c:1209 1639msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 1640msgstr "KoĹenovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ; konÄĂm.\n" 1641 1642#: e2fsck/problem.c:1214 1643msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 1644msgstr "Nemohu pokraÄovat bez koĹenovĂŠ inode.\n" 1645 1646#: e2fsck/problem.c:1224 1647#, c-format 1648msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 1649msgstr "/lost+found nenĂ adresĂĄĹ (ino=%i)\n" 1650 1651#: e2fsck/problem.c:1231 1652msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 1653msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresĂĄĹe\n" 1654 1655#: e2fsck/problem.c:1236 1656#, c-format 1657msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" 1658msgstr "Nemohu vytvoĹit iterĂĄtor dirs_to_hash: %m" 1659 1660#: e2fsck/problem.c:1241 1661msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" 1662msgstr "Nemohu optimalizovat adresĂĄĹ %q (%d): %m" 1663 1664#: e2fsck/problem.c:1246 1665msgid "Optimizing directories: " 1666msgstr "Optimalizuji adresĂĄĹe: " 1667 1668#: e2fsck/problem.c:1263 1669msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 1670msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄty odkazĹŻ\n" 1671 1672#: e2fsck/problem.c:1278 1673msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 1674msgstr "PoÄet odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄl by bĂ˝t %N. " 1675 1676#: e2fsck/problem.c:1282 1677msgid "" 1678"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 1679"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 1680"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" 1681msgstr "" 1682"VAROVĂNĂ: CHYBA PĹI PROGRAMOVĂNĂ E2FSCK!\n" 1683" NEBO NÄKDO NATVRDLĂ (VY) KONTROLUJE PĹIPOJENĂ (POUĹ˝ĂVANĂ) SYSTĂM\n" 1684" SOUBORĹŽ.\n" 1685"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄly by bĂ˝t " 1686"stejnĂŠ!\n" 1687 1688#: e2fsck/problem.c:1292 1689msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 1690msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n" 1691 1692#: e2fsck/problem.c:1297 1693msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 1694msgstr "VĂ˝plĹ na konci bitmapy inode nenĂ nastavena. " 1695 1696#: e2fsck/problem.c:1302 1697msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 1698msgstr "VĂ˝plĹ na konci bitmapy blokĹŻ nenĂ nastavena. " 1699 1700#: e2fsck/problem.c:1307 1701msgid "@b @B differences: " 1702msgstr "RozdĂly v bitmapÄ blokĹŻ: " 1703 1704#: e2fsck/problem.c:1327 1705msgid "@i @B differences: " 1706msgstr "RozdĂly v bitmapÄ inode: " 1707 1708#: e2fsck/problem.c:1347 1709msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 1710msgstr "PoÄet volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ #%g (%i, spoÄteno=%j).\n" 1711 1712#: e2fsck/problem.c:1352 1713msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 1714msgstr "PoÄet adresĂĄĹĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ #%g (%i, spoÄteno=%j).\n" 1715 1716#: e2fsck/problem.c:1357 1717msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 1718msgstr "PoÄet volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ (%i, spoÄteno=%j).\n" 1719 1720#: e2fsck/problem.c:1362 1721msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 1722msgstr "PoÄet volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ #%g (%b, spoÄteno=%c).\n" 1723 1724#: e2fsck/problem.c:1367 1725msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 1726msgstr "PoÄet volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ (%b, spoÄteno=%c).\n" 1727 1728#: e2fsck/problem.c:1372 1729msgid "" 1730"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 1731"endpoints (%i, %j)\n" 1732msgstr "" 1733"CHYBA PĹI PROGRAMOVĂNĂ: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) " 1734"neodpovĂdajĂ vypoÄtenĂ˝m hranicĂm bitmapy (%i, %j)\n" 1735 1736#: e2fsck/problem.c:1378 1737msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 1738msgstr "InternĂ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n" 1739 1740#: e2fsck/problem.c:1512 1741#, c-format 1742msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 1743msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n" 1744 1745#: e2fsck/problem.c:1584 1746msgid "IGNORED" 1747msgstr "IGNOROVĂNO" 1748 1749#: e2fsck/scantest.c:81 1750#, c-format 1751msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 1752msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄĹĽ: %d, strĂĄvenĂ˝ Äas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 1753 1754#: e2fsck/scantest.c:100 1755#, c-format 1756msgid "size of inode=%d\n" 1757msgstr "velikost inode=%d\n" 1758 1759#: e2fsck/scantest.c:121 1760msgid "while starting inode scan" 1761msgstr "pĹi spouĹĄtÄnĂ prĹŻchodu inode" 1762 1763#: e2fsck/scantest.c:132 1764msgid "while doing inode scan" 1765msgstr "pĹi provĂĄdÄnĂ prĹŻchodu inode" 1766 1767#: e2fsck/super.c:198 1768#, c-format 1769msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 1770msgstr "pĹi volĂĄnĂ ext2fs_block_iterate pro inode %d" 1771 1772#: e2fsck/super.c:221 1773#, c-format 1774msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" 1775msgstr "pĹi volĂĄnĂ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d" 1776 1777#: e2fsck/super.c:279 1778msgid "Truncating" 1779msgstr "UsekĂĄvĂĄm" 1780 1781#: e2fsck/super.c:280 1782msgid "Clearing" 1783msgstr "MaĹžu" 1784 1785#: e2fsck/swapfs.c:98 1786msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 1787msgstr "pĹi volĂĄnĂ ext2fs_block_iterate" 1788 1789#: e2fsck/swapfs.c:104 1790msgid "while calling iterator function" 1791msgstr "pĹi volĂĄnĂ funkce iterĂĄtoru" 1792 1793#: e2fsck/swapfs.c:125 1794msgid "while allocating inode buffer" 1795msgstr "pĹi alokaci vyrovnĂĄvacĂ pamÄti inode" 1796 1797#: e2fsck/swapfs.c:137 1798#, c-format 1799msgid "while reading inode table (group %d)" 1800msgstr "pĹi ÄtenĂ tabulky inode (skupina %d)" 1801 1802#: e2fsck/swapfs.c:175 1803#, c-format 1804msgid "while writing inode table (group %d)" 1805msgstr "pĹi zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)" 1806 1807#: e2fsck/swapfs.c:221 1808msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 1809msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂm pĹehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n" 1810 1811#: e2fsck/swapfs.c:228 1812#, c-format 1813msgid "" 1814"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 1815"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 1816msgstr "" 1817"%s: systĂŠm souborĹŻ musĂ bĂ˝t pĹed pokusem pĹehodit bajty\n" 1818"ÄerstvÄ otestovĂĄn pomocĂ fsck a nesmĂ bĂ˝t pĹipojen.\n" 1819 1820#: e2fsck/swapfs.c:263 1821msgid "Byte swap" 1822msgstr "PĹehozenĂ bajtĹŻ" 1823 1824#: e2fsck/unix.c:67 1825#, c-format 1826msgid "" 1827"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 1828"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 1829"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" 1830"\t\t[-E extended-options] device\n" 1831msgstr "" 1832"PouĹžitĂ: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n" 1833"\t\t[-I bloky_inode_bufferĹŻ] [-P velikost_zpracovĂĄvanĂ˝ch_inode]\n" 1834"\t\t[-l|-L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch_blokĹŻ] [-C fd] [-j ext-ĹžurnĂĄl]\n" 1835"\t\t[-E rozĹĄĂĹenĂŠ-pĹepĂnaÄe] zaĹĂzenĂ\n" 1836 1837#: e2fsck/unix.c:73 1838msgid "" 1839"\n" 1840"Emergency help:\n" 1841" -p Automatic repair (no questions)\n" 1842" -n Make no changes to the filesystem\n" 1843" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 1844" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 1845"list\n" 1846" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 1847msgstr "" 1848"\n" 1849"NĂĄpovÄda v nouzi:\n" 1850" -p AutomatickĂĄ oprava (ŞådnĂŠ otĂĄzky)\n" 1851" -n NeprovĂĄdÄt ŞådnĂŠ zmÄny systĂŠmu souborĹŻ\n" 1852" -y PĹedpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n" 1853" -c Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹidat je do seznamu " 1854"ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" 1855" -f Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ oznaÄen " 1856"ÄistĂ˝\n" 1857 1858#: e2fsck/unix.c:79 1859msgid "" 1860" -v Be verbose\n" 1861" -b superblock Use alternative superblock\n" 1862" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 1863" -j external-journal Set location of the external journal\n" 1864" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 1865" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 1866msgstr "" 1867" -v BĂ˝t podrobnĂ˝\n" 1868" -b superblok PouĹžĂt alternativnĂ superblok\n" 1869" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku pĹi hledĂĄnĂ superbloku\n" 1870" -j externĂ-ĹžurnĂĄl Nastavit umĂstÄnĂ externĂho ĹžurnĂĄlu\n" 1871" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch PĹidat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" 1872" -L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch Nastavit seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" 1873 1874#: e2fsck/unix.c:113 1875#, c-format 1876msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" 1877msgstr "%s: %d/%d souborĹŻ (%0d.%d%% nesouvislĂ˝ch), %d/%d blokĹŻ\n" 1878 1879#: e2fsck/unix.c:128 1880#, c-format 1881msgid "" 1882"\n" 1883"%8d inodes used (%d%%)\n" 1884msgstr "" 1885"\n" 1886"%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n" 1887 1888#: e2fsck/unix.c:130 1889#, c-format 1890msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" 1891msgstr "%8d nesouvislĂ˝ch inode (%0d.%d%%)\n" 1892 1893#: e2fsck/unix.c:132 1894#, c-format 1895msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" 1896msgstr " # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n" 1897 1898#: e2fsck/unix.c:134 1899#, c-format 1900msgid "" 1901"%8d blocks used (%d%%)\n" 1902"%8d bad blocks\n" 1903msgstr "" 1904"%8d pouĹžitĂ˝ch blokĹŻ (%d%%)\n" 1905"%8d ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" 1906 1907#: e2fsck/unix.c:138 1908#, c-format 1909msgid "%8d large files\n" 1910msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n" 1911 1912#: e2fsck/unix.c:139 1913#, c-format 1914msgid "" 1915"\n" 1916"%8d regular files\n" 1917"%8d directories\n" 1918"%8d character device files\n" 1919"%8d block device files\n" 1920"%8d fifos\n" 1921"%8d links\n" 1922"%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" 1923"%8d sockets\n" 1924"--------\n" 1925"%8d files\n" 1926msgstr "" 1927"\n" 1928"%8d obyÄejnĂ˝ch souborĹŻ\n" 1929"%8d adresĂĄĹĹŻ\n" 1930"%8d souborĹŻ znakovĂ˝ch zaĹĂzenĂ\n" 1931"%8d souborĹŻ blokovĂ˝ch zaĹĂzenĂ\n" 1932"%8d fifo\n" 1933"%8d odkazĹŻ\n" 1934"%8d symbolickĂ˝ch odkazĹŻ (%d rychlĂ˝ch symbolickĂ˝ch odkazĹŻ)\n" 1935"%8d socketĹŻ\n" 1936"--------\n" 1937"%8d souborĹŻ\n" 1938 1939#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:613 misc/tune2fs.c:744 misc/util.c:133 1940#: resize/main.c:97 1941#, c-format 1942msgid "while determining whether %s is mounted." 1943msgstr "pĹi zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ, jestli je %s pĹipojen." 1944 1945#: e2fsck/unix.c:230 1946#, c-format 1947msgid "Warning! %s is mounted.\n" 1948msgstr "VarovĂĄnĂ! %s je pĹipojen.\n" 1949 1950#: e2fsck/unix.c:234 1951#, c-format 1952msgid "%s is mounted. " 1953msgstr "%s je pĹipojen. " 1954 1955#: e2fsck/unix.c:236 1956msgid "" 1957"Cannot continue, aborting.\n" 1958"\n" 1959msgstr "" 1960"Nemohu pokraÄovat, konÄĂm.\n" 1961"\n" 1962 1963#: e2fsck/unix.c:237 1964msgid "" 1965"\n" 1966"\n" 1967"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" 1968"SEVERE filesystem damage.\n" 1969"\n" 1970msgstr "" 1971"\n" 1972"\n" 1973"VAROVĂNĂ!!! SpuĹĄtÄnĂ e2fsck na pĹipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ mĹŻĹže\n" 1974"zpĹŻsobit VĂĹ˝NĂ poĹĄkozenĂ systĂŠmu souborĹŻ.\n" 1975"\n" 1976 1977#: e2fsck/unix.c:240 1978msgid "Do you really want to continue" 1979msgstr "Chcete opravdu pokraÄovat" 1980 1981#: e2fsck/unix.c:242 1982msgid "check aborted.\n" 1983msgstr "kontrola pĹeruĹĄena.\n" 1984 1985#: e2fsck/unix.c:264 1986msgid " contains a file system with errors" 1987msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami" 1988 1989#: e2fsck/unix.c:266 1990msgid " was not cleanly unmounted" 1991msgstr " nebyl ÄistÄ odpojen" 1992 1993#: e2fsck/unix.c:270 1994#, c-format 1995msgid " has been mounted %u times without being checked" 1996msgstr " byl pĹipojen %ukrĂĄt bez kontroly" 1997 1998#: e2fsck/unix.c:275 1999#, c-format 2000msgid " has gone %u days without being checked" 2001msgstr " nebyl kontrolovĂĄn %u dnĂ" 2002 2003#: e2fsck/unix.c:281 2004msgid ", check forced.\n" 2005msgstr ", kontrola vynucena.\n" 2006 2007#: e2fsck/unix.c:284 2008#, c-format 2009msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n" 2010msgstr "%s: ÄistĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n" 2011 2012#: e2fsck/unix.c:431 2013#, c-format 2014msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2015msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹĂt /dev/null (%s)\n" 2016 2017#: e2fsck/unix.c:502 2018msgid "Invalid EA version.\n" 2019msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n" 2020 2021#: e2fsck/unix.c:511 2022msgid "" 2023"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 2024"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 2025"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 2026"\n" 2027msgstr "" 2028"RozĹĄĂĹenĂŠ pĹepĂnaÄe jsou oddÄleny ÄĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ " 2029"je\n" 2030"oddÄlen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid jsou:\n" 2031"\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n" 2032"\n" 2033 2034#: e2fsck/unix.c:561 2035#, c-format 2036msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2037msgstr "Chyba pĹi ovÄĹovĂĄnĂ platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" 2038 2039#: e2fsck/unix.c:565 2040msgid "Invalid completion information file descriptor" 2041msgstr "NeplatnĂ˝ deskriptor souborĹŻ informace o dokonÄenĂ" 2042 2043#: e2fsck/unix.c:580 2044msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2045msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹepĂnaÄĹŻ -p/-a, -n nebo -y." 2046 2047#: e2fsck/unix.c:601 2048msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2049msgstr "PĹepĂnaÄ -t nenĂ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n" 2050 2051#: e2fsck/unix.c:666 2052msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 2053msgstr "" 2054"PĹehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n" 2055 2056#: e2fsck/unix.c:704 2057msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 2058msgstr "PĹi pĹehozenĂ bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnĂ pĹepĂnaÄe.\n" 2059 2060#: e2fsck/unix.c:711 2061msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2062msgstr "PĹepĂnaÄe -c a -l/-L nemohou bĂ˝t pouĹžity zĂĄroveĹ.\n" 2063 2064#: e2fsck/unix.c:789 2065msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2066msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n" 2067 2068#: e2fsck/unix.c:797 2069msgid "while trying to initialize program" 2070msgstr "pĹi pokusu inicializovat program" 2071 2072#: e2fsck/unix.c:811 2073#, c-format 2074msgid "\tUsing %s, %s\n" 2075msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s, %s\n" 2076 2077#: e2fsck/unix.c:823 2078msgid "need terminal for interactive repairs" 2079msgstr "pro interaktivnĂ opravy potĹebuji terminĂĄl" 2080 2081#: e2fsck/unix.c:859 2082#, c-format 2083msgid "%s trying backup blocks...\n" 2084msgstr "%s zkouĹĄĂm zĂĄloĹžnĂ bloky...\n" 2085 2086#: e2fsck/unix.c:860 2087msgid "Couldn't find ext2 superblock," 2088msgstr "Nemohu najĂt superblok ext2," 2089 2090#: e2fsck/unix.c:861 2091msgid "Group descriptors look bad..." 2092msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ ĹĄpatnÄ..." 2093 2094#: e2fsck/unix.c:872 2095msgid "" 2096"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2097"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2098"\n" 2099msgstr "" 2100"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹejmÄ pĹĂliĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n" 2101"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n" 2102"\n" 2103 2104#: e2fsck/unix.c:878 2105msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2106msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂl nulovĂŠ dĂŠlky?\n" 2107 2108#: e2fsck/unix.c:880 2109#, c-format 2110msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2111msgstr "MusĂte mĂt pĹĂstup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n" 2112 2113#: e2fsck/unix.c:885 2114msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2115msgstr "PravdÄpodobnÄ neexistujĂcĂ nebo odklĂĄdacĂ zaĹĂzenĂ?\n" 2116 2117#: e2fsck/unix.c:888 2118msgid "" 2119"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2120"check of the device.\n" 2121msgstr "" 2122"Disk chrĂĄnÄn proti zĂĄpisu; pouĹžijte pĹepĂnaÄ -n pro provedenĂ\n" 2123"kontroly zaĹĂzenĂ jen pro ÄtenĂ.\n" 2124 2125#: e2fsck/unix.c:904 2126msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2127msgstr "SeĹžeĹte novÄjĹĄĂ verzi e2fsck!" 2128 2129#: e2fsck/unix.c:925 2130#, c-format 2131msgid "while checking ext3 journal for %s" 2132msgstr "pĹi kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s" 2133 2134#: e2fsck/unix.c:936 2135msgid "" 2136"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 2137"check.\n" 2138msgstr "" 2139"VarovĂĄnĂ: pĹeskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂm kontrolu " 2140"systĂŠmu souborĹŻ jen pro ÄtenĂ.\n" 2141 2142#: e2fsck/unix.c:949 2143#, c-format 2144msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2145msgstr "nemohu nastavit pĹĂznaky superbloku na %s\n" 2146 2147#: e2fsck/unix.c:955 2148#, c-format 2149msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2150msgstr "pĹi obnovÄ ĹžurnĂĄlu ext3 %s" 2151 2152#: e2fsck/unix.c:984 2153msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2154msgstr "VarovĂĄnĂ: podpora komprese je experimentĂĄlnĂ.\n" 2155 2156#: e2fsck/unix.c:989 2157#, c-format 2158msgid "" 2159"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2160"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2161msgstr "" 2162"E2fsck nepĹeloĹžen s podporou HTREE,\n" 2163"\tale systĂŠm souborĹŻ %s mĂĄ adresĂĄĹe HTREE.\n" 2164 2165#: e2fsck/unix.c:1032 2166#, c-format 2167msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 2168msgstr "%s: PoĹadĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n" 2169 2170#: e2fsck/unix.c:1052 2171msgid "while reading bad blocks inode" 2172msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 2173 2174#: e2fsck/unix.c:1054 2175msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2176msgstr "Toto nevypadĂĄ dobĹe, ale zkusĂme pokraÄovat...\n" 2177 2178#: e2fsck/unix.c:1061 2179msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2180msgstr "SpouĹĄtĂm e2fsck od zaÄĂĄtku...\n" 2181 2182#: e2fsck/unix.c:1065 2183msgid "while resetting context" 2184msgstr "pĹi nulovĂĄnĂ kontextu" 2185 2186#: e2fsck/unix.c:1072 2187#, c-format 2188msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2189msgstr "%s: e2fsck pĹeruĹĄen.\n" 2190 2191#: e2fsck/unix.c:1077 2192msgid "aborted" 2193msgstr "pĹeruĹĄen" 2194 2195#: e2fsck/unix.c:1085 2196#, c-format 2197msgid "" 2198"\n" 2199"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2200msgstr "" 2201"\n" 2202"%s: ***** SYSTĂM SOUBORĹŽ BYL ZMÄNÄN *****\n" 2203 2204#: e2fsck/unix.c:1088 2205#, c-format 2206msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2207msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄTE LINUX *****\n" 2208 2209#: e2fsck/unix.c:1094 2210#, c-format 2211msgid "" 2212"\n" 2213"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2214"\n" 2215msgstr "" 2216"\n" 2217"%s: ********** VAROVĂNĂ: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n" 2218"\n" 2219 2220#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68 2221msgid "yY" 2222msgstr "aA" 2223 2224#: e2fsck/util.c:131 2225msgid "nN" 2226msgstr "nN" 2227 2228#: e2fsck/util.c:145 2229msgid "<y>" 2230msgstr "<a>" 2231 2232#: e2fsck/util.c:147 2233msgid "<n>" 2234msgstr "<n>" 2235 2236#: e2fsck/util.c:149 2237msgid " (y/n)" 2238msgstr " (a/n)" 2239 2240#: e2fsck/util.c:164 2241msgid "cancelled!\n" 2242msgstr "pĹeruĹĄeno!\n" 2243 2244#: e2fsck/util.c:179 2245msgid "yes\n" 2246msgstr "ano\n" 2247 2248#: e2fsck/util.c:181 2249msgid "no\n" 2250msgstr "ne\n" 2251 2252#: e2fsck/util.c:191 2253#, c-format 2254msgid "" 2255"%s? no\n" 2256"\n" 2257msgstr "" 2258"%s? ne\n" 2259"\n" 2260 2261#: e2fsck/util.c:195 2262#, c-format 2263msgid "" 2264"%s? yes\n" 2265"\n" 2266msgstr "" 2267"%s? ano\n" 2268"\n" 2269 2270#: e2fsck/util.c:199 2271msgid "yes" 2272msgstr "ano" 2273 2274#: e2fsck/util.c:199 2275msgid "no" 2276msgstr "ne" 2277 2278#: e2fsck/util.c:212 2279#, c-format 2280msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 2281msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s" 2282 2283#: e2fsck/util.c:217 2284msgid "reading inode and block bitmaps" 2285msgstr "ÄtenĂ bitmap inode a blokĹŻ" 2286 2287#: e2fsck/util.c:222 2288#, c-format 2289msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 2290msgstr "pĹi opakovanĂŠm pokusu naÄĂst bitmapy pro %s" 2291 2292#: e2fsck/util.c:234 2293msgid "writing block bitmaps" 2294msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ" 2295 2296#: e2fsck/util.c:239 2297#, c-format 2298msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 2299msgstr "pĹi opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s" 2300 2301#: e2fsck/util.c:246 2302msgid "writing inode bitmaps" 2303msgstr "zĂĄpisu bitmap inode" 2304 2305#: e2fsck/util.c:251 2306#, c-format 2307msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" 2308msgstr "pĹi opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s" 2309 2310#: e2fsck/util.c:264 2311#, c-format 2312msgid "" 2313"\n" 2314"\n" 2315"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 2316"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 2317msgstr "" 2318"\n" 2319"\n" 2320"%s: NEOÄEKĂVANĂ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄNÄ.\n" 2321"\t(tj. bez pĹepĂnaÄĹŻ -a nebo -p)\n" 2322 2323#: e2fsck/util.c:329 2324#, c-format 2325msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " 2326msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), " 2327 2328#: e2fsck/util.c:333 2329#, c-format 2330msgid "Memory used: %d, " 2331msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄĹĽ: %d, " 2332 2333#: e2fsck/util.c:339 2334#, c-format 2335msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2336msgstr "Äas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2337 2338#: e2fsck/util.c:344 2339#, c-format 2340msgid "elapsed time: %6.3f\n" 2341msgstr "strĂĄvenĂ˝ Äas: %6.3f\n" 2342 2343#: e2fsck/util.c:358 2344#, c-format 2345msgid "while reading inode %ld in %s" 2346msgstr "pĹi ÄtenĂ inode %ld v %s" 2347 2348#: e2fsck/util.c:371 2349#, c-format 2350msgid "while writing inode %ld in %s" 2351msgstr "pĹi zĂĄpisu inode %ld v %s" 2352 2353#: misc/badblocks.c:57 2354msgid "done \n" 2355msgstr "hotovo \n" 2356 2357# FIXME: s/start_count/start_block/ 2358#: misc/badblocks.c:67 2359#, fuzzy, c-format 2360msgid "" 2361"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 2362" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_block]]\n" 2363msgstr "" 2364"PouĹžitĂ: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ" 2365"_soubor]\n" 2366" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÄet_prĹŻchodĹŻ] zaĹĂzenĂ\n" 2367" [poslednĂ_blok [poÄĂĄteÄnĂ_poÄet]]\n" 2368 2369#: misc/badblocks.c:172 misc/badblocks.c:199 2370msgid "during seek" 2371msgstr "pĹi posunu" 2372 2373#: misc/badblocks.c:179 2374#, c-format 2375msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 2376msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n" 2377 2378#: misc/badblocks.c:220 2379msgid "during ext2fs_sync_device" 2380msgstr "pĹi ext2fs_sync_device" 2381 2382#: misc/badblocks.c:236 misc/badblocks.c:412 2383msgid "while beginning bad block list iteration" 2384msgstr "pĹi zaÄĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 2385 2386#: misc/badblocks.c:246 misc/badblocks.c:315 misc/badblocks.c:422 2387msgid "while allocating buffers" 2388msgstr "pĹi alokaci vyrovnĂĄvacĂch pamÄti" 2389 2390#: misc/badblocks.c:251 2391msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 2392msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu jen pro ÄtenĂ\n" 2393 2394#: misc/badblocks.c:252 misc/badblocks.c:324 misc/badblocks.c:441 2395#, c-format 2396msgid "From block %lu to %lu\n" 2397msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" 2398 2399#: misc/badblocks.c:260 2400msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 2401msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (test jen pro ÄtenĂ): " 2402 2403#: misc/badblocks.c:323 2404msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 2405msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu ÄtenĂ i zĂĄpis\n" 2406 2407#: misc/badblocks.c:330 2408#, c-format 2409msgid "Writing pattern 0x%08x: " 2410msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: " 2411 2412#: misc/badblocks.c:344 misc/badblocks.c:369 2413#, c-format 2414msgid "during seek on block %d" 2415msgstr "pĹi posunu na blok %d" 2416 2417#: misc/badblocks.c:356 2418msgid "Reading and comparing: " 2419msgstr "Ätu a porovnĂĄvĂĄm: " 2420 2421#: misc/badblocks.c:429 2422msgid "Initializing random test data\n" 2423msgstr "Inicializuji nĂĄhodnĂĄ testovacĂ data\n" 2424 2425#: misc/badblocks.c:440 2426msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 2427msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂm reĹžimu ÄtenĂ i zĂĄpis\n" 2428 2429#: misc/badblocks.c:444 2430msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): " 2431msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ test ÄtenĂ i zĂĄpisu): " 2432 2433#: misc/badblocks.c:453 2434msgid "" 2435"\n" 2436"Interrupt caught, cleaning up\n" 2437msgstr "" 2438"\n" 2439"Zachyceno pĹeruĹĄenĂ, uklĂzĂm\n" 2440 2441#: misc/badblocks.c:510 2442#, c-format 2443msgid "during test data write, block %lu" 2444msgstr "pĹi testovacĂm zĂĄpisu dat, blok %lu" 2445 2446#: misc/badblocks.c:620 misc/util.c:140 2447#, c-format 2448msgid "%s is mounted; " 2449msgstr "%s je pĹipojen; " 2450 2451#: misc/badblocks.c:622 2452msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 2453msgstr "badblocks pĹesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n" 2454 2455#: misc/badblocks.c:626 2456msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 2457msgstr "nenĂ bezpeÄnĂŠ spouĹĄtÄt badblocks!\n" 2458 2459#: misc/badblocks.c:669 misc/mke2fs.c:885 2460#, c-format 2461msgid "bad block size - %s" 2462msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s" 2463 2464#: misc/badblocks.c:732 2465msgid "" 2466"Couldn't determine device size; you must specify\n" 2467"the size manually\n" 2468msgstr "" 2469"Nemohu zjistit velikost zaĹĂzenĂ; musĂte velikost\n" 2470"zadat ruÄnÄ\n" 2471 2472#: misc/badblocks.c:738 2473msgid "while trying to determine device size" 2474msgstr "pĹi pokusu zjistit velikost zaĹĂzenĂ" 2475 2476#: misc/badblocks.c:744 misc/mke2fs.c:1059 2477#, c-format 2478msgid "bad blocks count - %s" 2479msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄet blokĹŻ - %s" 2480 2481#: misc/badblocks.c:753 2482#, c-format 2483msgid "bad starting block - %s" 2484msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄĂĄteÄnĂ blok - %s" 2485 2486#: misc/badblocks.c:759 2487#, c-format 2488msgid "bad blocks range: %lu-%lu" 2489msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu" 2490 2491#: misc/badblocks.c:820 2492msgid "creating in-memory bad blocks list" 2493msgstr "vytvĂĄĹĂm seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄti" 2494 2495#: misc/badblocks.c:835 2496msgid "adding to in-memory bad block list" 2497msgstr "pĹidĂĄvĂĄm do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄti" 2498 2499#: misc/badblocks.c:859 2500#, c-format 2501msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 2502msgstr "PrĹŻchod dokonÄen, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n" 2503 2504#: misc/chattr.c:81 2505#, c-format 2506msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" 2507msgstr "pouĹžitĂ: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n" 2508 2509#: misc/chattr.c:142 2510#, c-format 2511msgid "bad version - %s\n" 2512msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n" 2513 2514#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107 2515#, c-format 2516msgid "while trying to stat %s" 2517msgstr "pĹi pokusu stat %s" 2518 2519#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219 2520#, c-format 2521msgid "Flags of %s set as " 2522msgstr "PĹĂznaky %s nastaveny na " 2523 2524#: misc/chattr.c:212 2525#, c-format 2526msgid "while reading flags on %s" 2527msgstr "pĹi ÄtenĂ pĹĂznakĹŻ %s" 2528 2529#: misc/chattr.c:227 2530#, c-format 2531msgid "while setting flags on %s" 2532msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ pĹĂznakĹŻ %s" 2533 2534#: misc/chattr.c:232 2535#, c-format 2536msgid "Version of %s set as %lu\n" 2537msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" 2538 2539#: misc/chattr.c:235 2540#, c-format 2541msgid "while setting version on %s" 2542msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ verze %s" 2543 2544#: misc/chattr.c:249 2545msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 2546msgstr "Nemohu alokovat promÄnou path v chattr_dir_proc" 2547 2548#: misc/chattr.c:281 2549msgid "= is incompatible with - and +\n" 2550msgstr "= je nesluÄitelnĂŠ s - a +\n" 2551 2552#: misc/chattr.c:289 2553msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 2554msgstr "MusĂte pouĹžĂt '-v', =, - nebo +\n" 2555 2556#: misc/dumpe2fs.c:54 2557#, c-format 2558msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" 2559msgstr "" 2560"PouĹžitĂ: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹĂzenĂ\n" 2561 2562#: misc/dumpe2fs.c:112 2563#, c-format 2564msgid "Group %lu: (Blocks " 2565msgstr "Skupina %lu: (Bloky " 2566 2567#: misc/dumpe2fs.c:117 2568#, c-format 2569msgid " %s superblock at " 2570msgstr " %s superblok v " 2571 2572#: misc/dumpe2fs.c:118 2573msgid "Primary" 2574msgstr "PrimĂĄrnĂ" 2575 2576#: misc/dumpe2fs.c:118 2577msgid "Backup" 2578msgstr "ZĂĄloĹžnĂ" 2579 2580#: misc/dumpe2fs.c:128 2581msgid ", Group descriptors at " 2582msgstr ", Deskriptory skupin v " 2583 2584#: misc/dumpe2fs.c:140 2585msgid " Group descriptor at " 2586msgstr " Deskriptor skupiny v " 2587 2588#: misc/dumpe2fs.c:146 2589msgid " Block bitmap at " 2590msgstr " Bitmapa blokĹŻ v " 2591 2592#: misc/dumpe2fs.c:151 2593msgid ", Inode bitmap at " 2594msgstr ", Bitmapa inode v " 2595 2596#: misc/dumpe2fs.c:156 2597msgid "" 2598"\n" 2599" Inode table at " 2600msgstr "" 2601"\n" 2602" Tabulka inode v " 2603 2604#: misc/dumpe2fs.c:163 2605#, c-format 2606msgid "" 2607"\n" 2608" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" 2609msgstr "" 2610"\n" 2611" %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹĹŻ\n" 2612 2613#: misc/dumpe2fs.c:169 2614msgid " Free blocks: " 2615msgstr " VolnĂŠ bloky: " 2616 2617#: misc/dumpe2fs.c:177 2618msgid " Free inodes: " 2619msgstr " VolnĂŠ inode: " 2620 2621#: misc/dumpe2fs.c:203 2622msgid "while printing bad block list" 2623msgstr "pĹi tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 2624 2625#: misc/dumpe2fs.c:209 2626#, c-format 2627msgid "Bad blocks: %d" 2628msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d" 2629 2630#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:143 2631msgid "while reading journal superblock" 2632msgstr "pĹi ÄtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu" 2633 2634#: misc/dumpe2fs.c:240 2635msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 2636msgstr "Nemohu najĂt magickĂĄ ÄĂsla superbloku ĹžurnĂĄlu" 2637 2638#: misc/dumpe2fs.c:244 2639#, c-format 2640msgid "" 2641"\n" 2642"Journal block size: %d\n" 2643"Journal length: %d\n" 2644"Journal first block: %d\n" 2645"Journal sequence: 0x%08x\n" 2646"Journal start: %d\n" 2647"Journal number of users: %d\n" 2648msgstr "" 2649"\n" 2650"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu: %d\n" 2651"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu: %d\n" 2652"PrvnĂ blok ĹžurnĂĄlu: %d\n" 2653"Sekvence ĹžurnĂĄlu: 0x%08x\n" 2654"ZaÄĂĄtek ĹžurnĂĄlu: %d\n" 2655"PoÄet uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu: %d\n" 2656 2657#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1045 2658#, c-format 2659msgid "\tUsing %s\n" 2660msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s\n" 2661 2662#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:731 resize/main.c:207 2663msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 2664msgstr "Nemohu najĂt platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n" 2665 2666#: misc/dumpe2fs.c:350 2667msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 2668msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹehozenĂŠ bajty\n" 2669 2670#: misc/dumpe2fs.c:366 2671#, c-format 2672msgid "" 2673"\n" 2674"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 2675msgstr "" 2676"\n" 2677"%s: %s: chyba pĹi ÄtenĂ bitmap: %s\n" 2678 2679#: misc/e2image.c:50 2680#, c-format 2681msgid "Usage: %s [-r] device file\n" 2682msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] zaĹĂzenĂ soubor\n" 2683 2684#: misc/e2image.c:61 2685msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 2686msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ hlaviÄky\n" 2687 2688# FIXME: forwriting 2689#: misc/e2image.c:80 2690#, fuzzy, c-format 2691msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 2692msgstr "krĂĄtkĂ˝ zĂĄpis (jen %d bajtĹŻ) pĹi zĂĄpisu hlaviÄky obrazu" 2693 2694#: misc/e2image.c:99 2695msgid "while writing superblock" 2696msgstr "pĹi zĂĄpisu superbloku" 2697 2698#: misc/e2image.c:107 2699msgid "while writing inode table" 2700msgstr "pĹi zĂĄpisu tabulky inode" 2701 2702#: misc/e2image.c:114 2703msgid "while writing block bitmap" 2704msgstr "pĹi zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ" 2705 2706#: misc/e2image.c:121 2707msgid "while writing inode bitmap" 2708msgstr "pĹi zĂĄpisu bitmapy inode" 2709 2710#: misc/e2label.c:57 2711#, c-format 2712msgid "e2label: cannot open %s\n" 2713msgstr "e2label: nemohu otevĹĂt %s\n" 2714 2715#: misc/e2label.c:62 2716msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 2717msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" 2718 2719#: misc/e2label.c:67 2720msgid "e2label: error reading superblock\n" 2721msgstr "e2label: chyba pĹi ÄtenĂ superbloku\n" 2722 2723#: misc/e2label.c:71 2724msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 2725msgstr "e2label: nenĂ systĂŠm souborĹŻ ext2\n" 2726 2727#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:838 2728msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 2729msgstr "VarovĂĄnĂ: jmenovka pĹĂliĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n" 2730 2731#: misc/e2label.c:99 2732msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 2733msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" 2734 2735#: misc/e2label.c:104 2736msgid "e2label: error writing superblock\n" 2737msgstr "e2label: chyba pĹi zĂĄpisu superbloku\n" 2738 2739#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:426 2740msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 2741msgstr "PouĹžitĂ: e2label zaĹĂzenĂ [novĂĄjmenovka]\n" 2742 2743#: misc/findsuper.c:126 2744msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 2745msgstr "PouĹžitĂ: findsuper zaĹĂzenĂ [pĹeskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n" 2746 2747# FIXME: s/skipbytes/ 2748#: misc/findsuper.c:132 2749#, fuzzy, c-format 2750msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 2751msgstr "pĹeskakovatbajtĹŻ by mÄlo bĂ˝t ÄĂslo, ne %s\n" 2752 2753#: misc/findsuper.c:137 2754msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 2755msgstr "pĹeskakovatbajtĹŻ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n" 2756 2757#: misc/findsuper.c:143 2758#, c-format 2759msgid "startkb should be a number, not %s\n" 2760msgstr "startkb by mÄlo bĂ˝t ÄĂslo, ne %s\n" 2761 2762#: misc/findsuper.c:147 2763#, c-format 2764msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 2765msgstr "startkb by mÄlo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n" 2766 2767#: misc/findsuper.c:157 2768#, c-format 2769msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 2770msgstr "zaÄĂnĂĄm na %Ld s pĹĂrĹŻstky %d bajtĹŻ\n" 2771 2772#: misc/findsuper.c:158 2773msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 2774msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 2775 2776#: misc/findsuper.c:204 2777#, c-format 2778msgid "" 2779"\n" 2780"%14Ld: finished with errno %d\n" 2781msgstr "" 2782"\n" 2783"%14Ld: dokonÄeno s errno %d\n" 2784 2785#: misc/fsck.c:331 2786#, c-format 2787msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 2788msgstr "VAROVĂNĂ: nemohu otevĹĂt %s: %s\n" 2789 2790#: misc/fsck.c:341 2791#, c-format 2792msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 2793msgstr "VAROVĂNĂ: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na ĹĂĄdku %d %s\n" 2794 2795#: misc/fsck.c:356 2796msgid "" 2797"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 2798"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 2799"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 2800"\n" 2801msgstr "" 2802"VAROVĂNĂ: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n" 2803"\tPro vĂĄs to nÄjak obejdu, ale mÄli byste opravit\n" 2804"\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹĂv budete moci.\n" 2805"\n" 2806 2807#: misc/fsck.c:455 2808#, c-format 2809msgid "fsck: %s: not found\n" 2810msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" 2811 2812#: misc/fsck.c:568 2813#, c-format 2814msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 2815msgstr "%s: wait: ŽådnĂ˝ dalĹĄĂ synovskĂ˝ proces?!?\n" 2816 2817#: misc/fsck.c:590 2818#, c-format 2819msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 2820msgstr "VarovĂĄnĂ... %s pro zaĹĂzenĂ %s skonÄil se signĂĄlem %d.\n" 2821 2822#: misc/fsck.c:596 2823#, c-format 2824msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 2825msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄlo by se nikdy stĂĄt.\n" 2826 2827#: misc/fsck.c:632 2828#, c-format 2829msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 2830msgstr "DokonÄen s %s (stav ukonÄenĂ %d)\n" 2831 2832#: misc/fsck.c:687 2833#, c-format 2834msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 2835msgstr "%s: Chyba %d pĹi spouĹĄtÄnĂ fsck.%s pro %s\n" 2836 2837#: misc/fsck.c:708 2838msgid "" 2839"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 2840"with 'no' or '!'.\n" 2841msgstr "" 2842"BuÄ vĹĄechny nebo ŞådnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹedanĂ˝ -t musĂ mĂt " 2843"pĹedponu\n" 2844"'no' nebo '!'.\n" 2845 2846#: misc/fsck.c:727 2847msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 2848msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n" 2849 2850#: misc/fsck.c:867 2851#, c-format 2852msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 2853msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" 2854 2855#: misc/fsck.c:923 2856msgid "Checking all file systems.\n" 2857msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n" 2858 2859#: misc/fsck.c:1009 2860#, c-format 2861msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 2862msgstr "--ÄekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n" 2863 2864#: misc/fsck.c:1029 2865msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 2866msgstr "" 2867"PouĹžitĂ: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹepĂnaÄe-ss] [systĂŠmsoub ...]\n" 2868 2869#: misc/fsck.c:1071 2870#, c-format 2871msgid "%s: too many devices\n" 2872msgstr "%s: pĹĂliĹĄ mnoho zaĹĂzenĂ\n" 2873 2874#: misc/fsck.c:1104 misc/fsck.c:1173 2875#, c-format 2876msgid "%s: too many arguments\n" 2877msgstr "%s: pĹĂliĹĄ mnoho argumentĹŻ\n" 2878 2879#: misc/lsattr.c:67 2880#, c-format 2881msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 2882msgstr "PouĹžitĂ: %s [-RVadlv] [soubory...]\n" 2883 2884#: misc/lsattr.c:77 2885#, c-format 2886msgid "While reading flags on %s" 2887msgstr "PĹi ÄtenĂ pĹĂznakĹŻ %s" 2888 2889#: misc/lsattr.c:84 2890#, c-format 2891msgid "While reading version on %s" 2892msgstr "PĹi ÄtenĂ verze %s" 2893 2894#: misc/mke2fs.c:91 2895#, c-format 2896msgid "" 2897"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 2898"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" 2899"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" 2900"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" 2901"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n" 2902msgstr "" 2903"PouĹžitĂ: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-" 2904"fragmentu]\n" 2905"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹepĂnaÄe-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄet-inode]\n" 2906"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹĂcĂ-os] [-g blokĹŻ-ve-" 2907"skupinÄ]\n" 2908"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresĂĄĹ-poslednĂho-pĹipojenĂ]\n" 2909" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹepĂnaÄe_raid] [-qvSV]\n" 2910" zaĹĂzenĂ [poÄet-blokĹŻ]\n" 2911 2912#: misc/mke2fs.c:232 2913#, c-format 2914msgid "Running command: %s\n" 2915msgstr "SpouĹĄtĂm pĹĂkaz: %s\n" 2916 2917#: misc/mke2fs.c:236 2918#, c-format 2919msgid "while trying run '%s'" 2920msgstr "pĹi pokusu spustit '%s'" 2921 2922#: misc/mke2fs.c:243 2923msgid "while processing list of bad blocks from program" 2924msgstr "pĹi zpracovĂĄvĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu" 2925 2926#: misc/mke2fs.c:269 2927#, c-format 2928msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 2929msgstr "" 2930"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n" 2931 2932#: misc/mke2fs.c:271 2933#, c-format 2934msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" 2935msgstr "" 2936"Bloky %d aĹž %d musĂ bĂ˝t pro vytvoĹenĂ systĂŠmu souborĹŻ v poĹĂĄdku.\n" 2937 2938#: misc/mke2fs.c:274 2939msgid "Aborting....\n" 2940msgstr "KonÄĂm....\n" 2941 2942#: misc/mke2fs.c:294 2943#, c-format 2944msgid "" 2945"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" 2946"\tbad blocks.\n" 2947"\n" 2948msgstr "" 2949"VarovĂĄnĂ: zĂĄloĹžnĂ superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujĂ\n" 2950"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n" 2951"\n" 2952 2953#: misc/mke2fs.c:312 2954msgid "while marking bad blocks as used" 2955msgstr "pĹi oznaÄovĂĄnĂ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ" 2956 2957#: misc/mke2fs.c:365 2958msgid "done \n" 2959msgstr "hotovo \n" 2960 2961#: misc/mke2fs.c:400 2962msgid "while allocating zeroizing buffer" 2963msgstr "PĹi alokaci nulovacĂ vyrovnĂĄvacĂ pamÄti" 2964 2965#: misc/mke2fs.c:440 2966msgid "Writing inode tables: " 2967msgstr "Zapisuji tabulky inode: " 2968 2969#: misc/mke2fs.c:451 2970#, c-format 2971msgid "" 2972"\n" 2973"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n" 2974msgstr "" 2975"\n" 2976"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÄĂnajĂcĂ v %d: %s\n" 2977 2978#: misc/mke2fs.c:474 2979msgid "while creating root dir" 2980msgstr "pĹi vytvĂĄĹenĂ koĹenovĂŠho adresĂĄĹe" 2981 2982#: misc/mke2fs.c:481 2983msgid "while reading root inode" 2984msgstr "pĹi ÄtenĂ koĹenovĂŠ inode" 2985 2986#: misc/mke2fs.c:490 2987msgid "while setting root inode ownership" 2988msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ vlastnictvĂ koĹenovĂŠ inode" 2989 2990#: misc/mke2fs.c:508 2991msgid "while creating /lost+found" 2992msgstr "pĹi vytvĂĄĹenĂ /lost+found" 2993 2994#: misc/mke2fs.c:515 2995msgid "while looking up /lost+found" 2996msgstr "pĹi vyhledĂĄvĂĄnĂ /lost+found" 2997 2998#: misc/mke2fs.c:525 2999msgid "while expanding /lost+found" 3000msgstr "pĹi zvÄtĹĄovĂĄnĂ /lost+found" 3001 3002#: misc/mke2fs.c:541 3003msgid "while setting bad block inode" 3004msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" 3005 3006#: misc/mke2fs.c:573 3007#, c-format 3008msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3009msgstr "Nedostatek pamÄti pĹi mazĂĄnĂ sektorĹŻ %d-%d\n" 3010 3011#: misc/mke2fs.c:583 3012#, c-format 3013msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3014msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu naÄĂst blok 0: %s\n" 3015 3016#: misc/mke2fs.c:599 3017#, c-format 3018msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3019msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" 3020 3021#: misc/mke2fs.c:615 3022msgid "while initializing journal superblock" 3023msgstr "pĹi inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu" 3024 3025#: misc/mke2fs.c:621 3026msgid "Zeroing journal device: " 3027msgstr "Nuluji zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu: " 3028 3029#: misc/mke2fs.c:628 3030#, c-format 3031msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3032msgstr "pĹi nulovĂĄnĂ zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (blok %u, poÄet %d)" 3033 3034#: misc/mke2fs.c:639 3035msgid "while writing journal superblock" 3036msgstr "pĹi zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu" 3037 3038#: misc/mke2fs.c:653 3039#, c-format 3040msgid "" 3041"warning: %d blocks unused.\n" 3042"\n" 3043msgstr "" 3044"varovĂĄnĂ: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n" 3045"\n" 3046 3047#: misc/mke2fs.c:658 3048#, c-format 3049msgid "Filesystem label=%s\n" 3050msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n" 3051 3052#: misc/mke2fs.c:659 3053msgid "OS type: " 3054msgstr "Typ OS: " 3055 3056#: misc/mke2fs.c:664 3057msgid "(unknown os)" 3058msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)" 3059 3060#: misc/mke2fs.c:667 3061#, c-format 3062msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3063msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" 3064 3065#: misc/mke2fs.c:669 3066#, c-format 3067msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3068msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" 3069 3070#: misc/mke2fs.c:671 3071#, c-format 3072msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3073msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n" 3074 3075#: misc/mke2fs.c:673 3076#, c-format 3077msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3078msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n" 3079 3080#: misc/mke2fs.c:676 3081#, c-format 3082msgid "First data block=%u\n" 3083msgstr "PrvnĂ blok dat=%u\n" 3084 3085#: misc/mke2fs.c:678 3086#, c-format 3087msgid "%u block groups\n" 3088msgstr "%u skupin blokĹŻ\n" 3089 3090#: misc/mke2fs.c:680 3091#, c-format 3092msgid "%u block group\n" 3093msgstr "%u skupina blokĹŻ\n" 3094 3095#: misc/mke2fs.c:681 3096#, c-format 3097msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3098msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÄ, %u fragmentĹŻ ve skupinÄ\n" 3099 3100#: misc/mke2fs.c:683 3101#, c-format 3102msgid "%u inodes per group\n" 3103msgstr "%u inode ve skupinÄ\n" 3104 3105#: misc/mke2fs.c:690 3106msgid "Superblock backups stored on blocks: " 3107msgstr "ZĂĄlohy superbloku uloĹženy v blocĂch: " 3108 3109#: misc/mke2fs.c:740 3110msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" 3111msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹepĂnaÄĹŻ raid!\n" 3112 3113#: misc/mke2fs.c:765 3114msgid "Invalid stride parameter.\n" 3115msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n" 3116 3117#: misc/mke2fs.c:773 3118msgid "" 3119"\n" 3120"Bad raid options specified.\n" 3121"\n" 3122"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3123"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3124"\n" 3125"Valid raid options are:\n" 3126"\tstride=<stride length in blocks>\n" 3127"\n" 3128msgstr "" 3129"\n" 3130"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid.\n" 3131"\n" 3132"PĹepĂnaÄe raid jsou oddÄleny ÄĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n" 3133" oddÄlen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n" 3134"\n" 3135"PlatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid jsou:\n" 3136" stride=<dĂŠlka stride v blocĂch>\n" 3137 3138#: misc/mke2fs.c:889 3139#, c-format 3140msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 3141msgstr "" 3142"VarovĂĄnĂ: velikost bloku %d nenĂ na vÄtĹĄinÄ systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n" 3143 3144#: misc/mke2fs.c:906 3145#, c-format 3146msgid "bad fragment size - %s" 3147msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s" 3148 3149#: misc/mke2fs.c:912 3150msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 3151msgstr "VarovĂĄnĂ: fragmenty nepodporovĂĄny. Ignoruji pĹepĂnaÄ -f\n" 3152 3153#: misc/mke2fs.c:919 3154msgid "Illegal number for blocks per group" 3155msgstr "NeplatnĂ˝ poÄet blokĹŻ ve skupinÄ" 3156 3157#: misc/mke2fs.c:924 3158msgid "blocks per group must be multiple of 8" 3159msgstr "bloky ve skupinÄ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek 8" 3160 3161#: misc/mke2fs.c:934 3162#, c-format 3163msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" 3164msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl inode %s (min %d/max %d" 3165 3166#: misc/mke2fs.c:953 3167msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 3168msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" 3169 3170#: misc/mke2fs.c:962 3171#, c-format 3172msgid "bad reserved blocks percent - %s" 3173msgstr "ĹĄpatnĂŠ procento rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s" 3174 3175#: misc/mke2fs.c:994 3176#, c-format 3177msgid "bad inode size - %s" 3178msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s" 3179 3180#: misc/mke2fs.c:1030 misc/tune2fs.c:286 3181#, c-format 3182msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 3183msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹepĂnaÄĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n" 3184 3185#: misc/mke2fs.c:1087 misc/mke2fs.c:1396 3186#, c-format 3187msgid "while trying to open journal device %s\n" 3188msgstr "pĹi pokusu otevĹĂt zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu %s\n" 3189 3190# FIXME: thanminimum 3191#: misc/mke2fs.c:1093 3192#, fuzzy, c-format 3193msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 3194msgstr "" 3195"Velikost bloku zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ neĹž minimĂĄlnĂ velikost " 3196"bloku %d\n" 3197 3198#: misc/mke2fs.c:1107 3199#, c-format 3200msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 3201msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)" 3202 3203#: misc/mke2fs.c:1111 3204#, c-format 3205msgid "" 3206"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 3207msgstr "" 3208"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ bloky pĹĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen " 3209"pokraÄovat\n" 3210 3211#: misc/mke2fs.c:1131 3212msgid "filesystem" 3213msgstr "systĂŠm souborĹŻ" 3214 3215#: misc/mke2fs.c:1144 resize/main.c:229 3216msgid "while trying to determine filesystem size" 3217msgstr "pĹi pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ" 3218 3219#: misc/mke2fs.c:1150 3220msgid "" 3221"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3222"the size of the filesystem\n" 3223msgstr "" 3224"Nemohu zjistit velikost zaĹĂzenĂ; musĂte zadat\n" 3225"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n" 3226 3227#: misc/mke2fs.c:1157 3228msgid "" 3229"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 3230"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 3231"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 3232"\tto re-read your partition table.\n" 3233msgstr "" 3234"Velikost zaĹĂzenĂ je prĂ˝ nula. ZadĂĄn neplatnĂ˝ oddĂl nebo nebyla\n" 3235" tabulka oddĂlĹŻ po fdisk znovu naÄtena, protoĹže zmÄnÄnĂ˝\n" 3236" oddĂl se pouĹžĂvĂĄ. MoĹžnĂĄ budete muset pro opÄtovnĂŠ naÄtenĂ\n" 3237" svĂŠ tabulky oddĂlĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n" 3238 3239#: misc/mke2fs.c:1172 3240msgid "Filesystem larger than apparent device size." 3241msgstr "SystĂŠm souborĹŻ vÄtĹĄĂ neĹž velikost zaĹĂzenĂ." 3242 3243#: misc/mke2fs.c:1197 3244msgid "blocks per group count out of range" 3245msgstr "poÄet blokĹŻ ve skupinÄ mimo rozsah" 3246 3247#: misc/mke2fs.c:1207 3248#, c-format 3249msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" 3250msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)" 3251 3252#: misc/mke2fs.c:1213 3253#, c-format 3254msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" 3255msgstr "" 3256"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄtĹĄinÄ systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n" 3257 3258#: misc/mke2fs.c:1255 3259msgid "while setting up superblock" 3260msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ superbloku" 3261 3262#: misc/mke2fs.c:1289 3263#, c-format 3264msgid "unknown os - %s" 3265msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s" 3266 3267#: misc/mke2fs.c:1343 3268msgid "while trying to allocate filesystem tables" 3269msgstr "pĹi pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ" 3270 3271#: misc/mke2fs.c:1374 3272#, c-format 3273msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 3274msgstr "pĹi nulovĂĄnĂ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ" 3275 3276#: misc/mke2fs.c:1389 misc/tune2fs.c:369 3277msgid "journal" 3278msgstr "ĹžurnĂĄl" 3279 3280#: misc/mke2fs.c:1401 3281#, c-format 3282msgid "Adding journal to device %s: " 3283msgstr "PĹidĂĄvĂĄm ĹžurnĂĄl k zaĹĂzenĂ %s: " 3284 3285#: misc/mke2fs.c:1408 3286#, c-format 3287msgid "" 3288"\n" 3289"\twhile trying to add journal to device %s" 3290msgstr "" 3291"\n" 3292"\tpĹi pokusu pĹidat ĹžurnĂĄl k zaĹĂzenĂ %s" 3293 3294#: misc/mke2fs.c:1413 misc/mke2fs.c:1437 misc/tune2fs.c:391 misc/tune2fs.c:405 3295msgid "done\n" 3296msgstr "hotovo\n" 3297 3298#: misc/mke2fs.c:1425 3299#, c-format 3300msgid "Creating journal (%d blocks): " 3301msgstr "VytvĂĄĹĂm ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): " 3302 3303#: misc/mke2fs.c:1433 3304msgid "" 3305"\n" 3306"\twhile trying to create journal" 3307msgstr "" 3308"\n" 3309"\tpĹi pokusu vytvoĹit ĹžurnĂĄl" 3310 3311#: misc/mke2fs.c:1442 3312msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 3313msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄtovacĂ informace systĂŠmu souborĹŻ: " 3314 3315#: misc/mke2fs.c:1447 3316msgid "" 3317"\n" 3318"Warning, had trouble writing out superblocks." 3319msgstr "" 3320"\n" 3321"VarovĂĄnĂ, mÄl jsem problĂŠmy pĹi zĂĄpisu superblokĹŻ." 3322 3323#: misc/mke2fs.c:1450 3324msgid "" 3325"done\n" 3326"\n" 3327msgstr "" 3328"hotovo\n" 3329"\n" 3330 3331#: misc/mklost+found.c:48 3332msgid "Usage: mklost+found\n" 3333msgstr "PouĹžitĂ: mklost+found\n" 3334 3335#: misc/partinfo.c:21 3336#, c-format 3337msgid "%s failed for %s: %s\n" 3338msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n" 3339 3340#: misc/partinfo.c:38 3341#, c-format 3342msgid "" 3343"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 3344"\n" 3345"This program prints out the partition information for a set of devices\n" 3346"A common way to use this program is:\n" 3347"\n" 3348"\t%s /dev/hda?\n" 3349"\n" 3350msgstr "" 3351"PouĹžitĂ: %s <zaĹ1> <zaĹ2> <zaĹ3>\n" 3352"\n" 3353"Tento program vytiskne informace o oddĂlech pro sadu zaĹĂzenĂ\n" 3354"ObvyklĂ˝ zpĹŻsob pouĹžitĂ tohoto programu je:\n" 3355"\n" 3356"\t%s /dev/hda?\n" 3357"\n" 3358 3359#: misc/partinfo.c:55 3360msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 3361msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" 3362 3363#: misc/partinfo.c:62 3364msgid "BLKGETSIZE ioctl" 3365msgstr "ioctl BLKGETSIZE" 3366 3367#: misc/tune2fs.c:74 3368msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 3369msgstr "SpusĹĽte prosĂm na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n" 3370 3371#: misc/tune2fs.c:81 3372#, c-format 3373msgid "" 3374"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" 3375"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" 3376"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" 3377"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n" 3378"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" 3379"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n" 3380msgstr "" 3381"PouĹžitĂ: %s [-c max-poÄet-pĹipojenĂ] [-e chovĂĄnĂ-pĹi-chybĂĄch] [-g " 3382"skupina]\n" 3383"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹepĂnaÄe-ĹžurnĂĄlu]\n" 3384"\t[-l] [-s pĹĂznak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n" 3385"\t[-o [^]pĹepĂnaÄe-pĹipojenĂ[,...]] [-r poÄet-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n" 3386"\t[-u uĹživatel] [-C poÄet-pĹipojenĂ] [-L jmenovka-svazku]\n" 3387" [-M poslednĂ-adresĂĄĹ-pĹipojenĂ]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n" 3388" [-T Äas-poslednĂ-kontroly] [-U UUID] zaĹĂzenĂ\n" 3389 3390#: misc/tune2fs.c:131 3391msgid "while trying to open external journal" 3392msgstr "pĹi pokusu otevĹĂt externĂ ĹžurnĂĄl" 3393 3394#: misc/tune2fs.c:135 3395#, c-format 3396msgid "%s is not a journal device.\n" 3397msgstr "%s nenĂ zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n" 3398 3399#: misc/tune2fs.c:150 3400msgid "Journal superblock not found!\n" 3401msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n" 3402 3403#: misc/tune2fs.c:163 3404msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 3405msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n" 3406 3407#: misc/tune2fs.c:183 3408msgid "Journal NOT removed\n" 3409msgstr "Ĺ˝urnĂĄl NEODSTRANÄN\n" 3410 3411#: misc/tune2fs.c:189 3412msgid "Journal removed\n" 3413msgstr "Ĺ˝urnĂĄl odstranÄn\n" 3414 3415#: misc/tune2fs.c:220 3416msgid "while reading journal inode" 3417msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹžurnĂĄlu" 3418 3419#: misc/tune2fs.c:227 3420msgid "while reading bitmaps" 3421msgstr "pĹi ÄtenĂ bitmap" 3422 3423#: misc/tune2fs.c:234 3424msgid "while clearing journal inode" 3425msgstr "pĹi mazĂĄnĂ inode ĹžurnĂĄlu" 3426 3427#: misc/tune2fs.c:245 3428msgid "while writing journal inode" 3429msgstr "pĹi zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu" 3430 3431#: misc/tune2fs.c:260 3432#, c-format 3433msgid "Invalid mount option set: %s\n" 3434msgstr "Nastaven neplatnĂ˝ pĹepĂnaÄ pĹipojenĂ: %s\n" 3435 3436#: misc/tune2fs.c:302 3437msgid "" 3438"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" 3439"unmounted or mounted read-only.\n" 3440msgstr "" 3441"PĹĂznak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n" 3442"odpojen nebo pĹipojen jen pro ÄtenĂ.\n" 3443 3444#: misc/tune2fs.c:311 3445msgid "" 3446"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 3447"the has_journal flag.\n" 3448msgstr "" 3449"PĹĂznak needs_recovery je nastaven. PĹed vymazĂĄnĂm pĹĂznaku has_journal\n" 3450"prosĂm spusĹĽte e2fsck.\n" 3451 3452#: misc/tune2fs.c:364 3453msgid "The filesystem already has a journal.\n" 3454msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n" 3455 3456#: misc/tune2fs.c:375 3457#, c-format 3458msgid "" 3459"\n" 3460"\twhile trying to open journal on %s\n" 3461msgstr "" 3462"\n" 3463"\tpĹi pokusu otevĹĂt ĹžurnĂĄl na %s\n" 3464 3465#: misc/tune2fs.c:379 3466#, c-format 3467msgid "Creating journal on device %s: " 3468msgstr "VytvĂĄĹĂm ĹžurnĂĄl na zaĹĂzenĂ %s: " 3469 3470#: misc/tune2fs.c:387 3471#, c-format 3472msgid "while adding filesystem to journal on %s" 3473msgstr "pĹi pĹidĂĄvĂĄnĂ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s" 3474 3475#: misc/tune2fs.c:393 3476msgid "Creating journal inode: " 3477msgstr "VytvĂĄĹĂm inode ĹžurnĂĄlu: " 3478 3479#: misc/tune2fs.c:402 3480msgid "" 3481"\n" 3482"\twhile trying to create journal file" 3483msgstr "" 3484"\n" 3485"\tpĹi pokusu vytvoĹit soubor ĹžurnĂĄlu" 3486 3487#: misc/tune2fs.c:460 3488#, c-format 3489msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 3490msgstr "Nemohu zpracovat urÄenĂ data/Äasu: %s" 3491 3492#: misc/tune2fs.c:482 misc/tune2fs.c:495 3493#, c-format 3494msgid "bad mounts count - %s" 3495msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄet pĹipojenĂ - %s" 3496 3497#: misc/tune2fs.c:511 3498#, c-format 3499msgid "bad error behavior - %s" 3500msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ pĹi chybĂĄch - %s" 3501 3502#: misc/tune2fs.c:534 3503#, c-format 3504msgid "bad gid/group name - %s" 3505msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s" 3506 3507#: misc/tune2fs.c:567 3508#, c-format 3509msgid "bad interval - %s" 3510msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s" 3511 3512#: misc/tune2fs.c:595 3513#, c-format 3514msgid "bad reserved block ratio - %s" 3515msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s" 3516 3517#: misc/tune2fs.c:610 3518msgid "-o may only be specified once" 3519msgstr "-o mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou" 3520 3521#: misc/tune2fs.c:620 3522msgid "-O may only be specified once" 3523msgstr "-O mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou" 3524 3525#: misc/tune2fs.c:630 3526#, c-format 3527msgid "bad reserved blocks count - %s" 3528msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s" 3529 3530#: misc/tune2fs.c:659 3531#, c-format 3532msgid "bad uid/user name - %s" 3533msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s" 3534 3535#: misc/tune2fs.c:754 3536#, c-format 3537msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 3538msgstr "Nastavuji maximĂĄlnĂ poÄet pĹipojenĂ na %d\n" 3539 3540#: misc/tune2fs.c:760 3541#, c-format 3542msgid "Setting current mount count to %d\n" 3543msgstr "Nastavuji aktuĂĄlnĂ poÄet pĹipojenĂ na %d\n" 3544 3545#: misc/tune2fs.c:765 3546#, c-format 3547msgid "Setting error behavior to %d\n" 3548msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ pĹi chybĂĄch na %d\n" 3549 3550#: misc/tune2fs.c:770 3551#, c-format 3552msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 3553msgstr "Nastavuji gid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n" 3554 3555#: misc/tune2fs.c:775 3556#, c-format 3557msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" 3558msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n" 3559 3560#: misc/tune2fs.c:781 3561#, c-format 3562msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" 3563msgstr "Nastavuji procenta rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu (%u blokĹŻ)\n" 3564 3565#: misc/tune2fs.c:787 3566#, c-format 3567msgid "reserved blocks count is too big (%ul)" 3568msgstr "poÄet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹĂliĹĄ velkĂ˝ (%ul)" 3569 3570#: misc/tune2fs.c:793 3571#, c-format 3572msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 3573msgstr "Nastavuji poÄet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n" 3574 3575#: misc/tune2fs.c:799 3576msgid "" 3577"\n" 3578"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 3579msgstr "" 3580"\n" 3581"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ ĹĂdkĂŠ superbloky.\n" 3582 3583#: misc/tune2fs.c:806 3584#, c-format 3585msgid "" 3586"\n" 3587"Sparse superblock flag set. %s" 3588msgstr "" 3589"\n" 3590"PĹĂznak ĹĂdkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven. %s" 3591 3592#: misc/tune2fs.c:813 3593msgid "" 3594"\n" 3595"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 3596msgstr "" 3597"\n" 3598"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ ĹĂdkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n" 3599 3600#: misc/tune2fs.c:821 3601#, c-format 3602msgid "" 3603"\n" 3604"Sparse superblock flag cleared. %s" 3605msgstr "" 3606"\n" 3607"PĹĂznak ĹĂdkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn. %s" 3608 3609#: misc/tune2fs.c:828 3610#, c-format 3611msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 3612msgstr "Nastavuji Äas poslednĂ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n" 3613 3614#: misc/tune2fs.c:834 3615#, c-format 3616msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 3617msgstr "Nastavuji uid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n" 3618 3619#: misc/tune2fs.c:867 3620msgid "Invalid UUID format\n" 3621msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n" 3622 3623#: misc/util.c:72 3624msgid "Proceed anyway? (y,n) " 3625msgstr "PĹesto pokraÄovat? (a,n) " 3626 3627#: misc/util.c:93 3628#, c-format 3629msgid "Could not stat %s --- %s\n" 3630msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n" 3631 3632#: misc/util.c:96 3633msgid "" 3634"\n" 3635"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 3636msgstr "" 3637"\n" 3638"ZaĹĂzenĂ zĹejmÄ neexistuje; zadali jste je sprĂĄvnÄ?\n" 3639 3640#: misc/util.c:101 3641#, c-format 3642msgid "%s is not a block special device.\n" 3643msgstr "%s nenĂ speciĂĄlnĂ blokovĂŠ zaĹĂzenĂ.\n" 3644 3645#: misc/util.c:118 3646#, c-format 3647msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 3648msgstr "%s je celĂŠ zaĹĂzenĂ, ne jen jeden oddĂl!\n" 3649 3650#: misc/util.c:142 3651msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3652msgstr "mke2fs pĹesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n" 3653 3654#: misc/util.c:145 3655#, c-format 3656msgid "will not make a %s here!\n" 3657msgstr "nebudu tady vytvĂĄĹet %s!\n" 3658 3659#: misc/util.c:159 3660msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 3661msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹepĂnaÄĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n" 3662 3663# FIXME: raid/journal 3664#: misc/util.c:201 3665#, fuzzy 3666msgid "" 3667"\n" 3668"Bad journal options specified.\n" 3669"\n" 3670"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3671"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3672"\n" 3673"Valid journal options are:\n" 3674"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 3675"\tdevice=<journal device>\n" 3676"\n" 3677"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" 3678"\n" 3679msgstr "" 3680"\n" 3681"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹepĂnaÄe ĹžurnĂĄlu.\n" 3682"\n" 3683"PĹepĂnaÄe ĹžurnĂĄlu jsou oddÄleny ÄĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ " 3684"je\n" 3685" oddÄlen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n" 3686"\n" 3687"PlatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid jsou:\n" 3688" size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n" 3689" device=<zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu>\n" 3690"\n" 3691"Velikost ĹžurnĂĄlu musĂ bĂ˝t mezi 1024 a 102400 bloky systĂŠmu souborĹŻ.\n" 3692 3693#: misc/util.c:228 3694msgid "" 3695"\n" 3696"Filesystem too small for a journal\n" 3697msgstr "" 3698"\n" 3699"SystĂŠm souborĹŻ pĹĂliĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n" 3700 3701#: misc/util.c:235 3702#, c-format 3703msgid "" 3704"\n" 3705"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 3706"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" 3707msgstr "" 3708"\n" 3709"PoĹžadovanĂĄ velikost ĹžurnĂĄlu je %d blokĹŻ; musĂ bĂ˝t\n" 3710"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄĂm.\n" 3711 3712#: misc/util.c:243 3713msgid "" 3714"\n" 3715"Journal size too big for filesystem.\n" 3716msgstr "" 3717"\n" 3718"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n" 3719 3720#: misc/util.c:262 3721#, c-format 3722msgid "" 3723"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 3724"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 3725msgstr "" 3726"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹipojenĂ " 3727"nebo\n" 3728"%g dnĂ, podle toho, co bude dĹĂve. Pro zmÄnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -" 3729"i.\n" 3730 3731#: misc/uuidgen.c:30 3732#, c-format 3733msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 3734msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] [-t]\n" 3735 3736#: resize/extent.c:197 3737msgid "# Extent dump:\n" 3738msgstr "# VĂ˝pis extentĹŻ:\n" 3739 3740#: resize/extent.c:198 3741#, c-format 3742msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 3743msgstr "#\tÄĂs=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹĂzeno=%d\n" 3744 3745#: resize/extent.c:201 3746#, c-format 3747msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 3748msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 3749 3750#: resize/main.c:32 3751#, c-format 3752msgid "" 3753"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n" 3754"\n" 3755msgstr "" 3756"pouĹžitĂ: %s [-d ladicĂ_pĹepĂnaÄe] [-f] [-F] [-p] zaĹĂzenĂ [novĂĄ-" 3757"velikost]\n" 3758"\n" 3759 3760#: resize/main.c:53 3761msgid "Extending the inode table" 3762msgstr "ZvÄtĹĄuji tabulku inode" 3763 3764#: resize/main.c:56 3765msgid "Relocating blocks" 3766msgstr "PĹesouvĂĄm bloky" 3767 3768#: resize/main.c:59 3769msgid "Scanning inode table" 3770msgstr "ProchĂĄzĂm tabulku inode" 3771 3772#: resize/main.c:62 3773msgid "Updating inode references" 3774msgstr "Aktualizuji odkazy na inode" 3775 3776#: resize/main.c:65 3777msgid "Moving inode table" 3778msgstr "PĹesouvĂĄm tabulku inode" 3779 3780#: resize/main.c:68 3781msgid "Unknown pass?!?" 3782msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?" 3783 3784#: resize/main.c:71 3785#, c-format 3786msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 3787msgstr "ZaÄĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n" 3788 3789#: resize/main.c:104 3790#, c-format 3791msgid "" 3792"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" 3793"\n" 3794msgstr "" 3795"%s je pĹipojen; nemohu mÄnit velikost pĹipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n" 3796"\n" 3797 3798#: resize/main.c:134 3799#, c-format 3800msgid "resize2fs %s (%s)\n" 3801msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 3802 3803#: resize/main.c:167 3804#, c-format 3805msgid "bad filesystem size - %s" 3806msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s" 3807 3808#: resize/main.c:250 3809#, c-format 3810msgid "" 3811"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n" 3812"You requested a new size of %d blocks.\n" 3813"\n" 3814msgstr "" 3815"ObsahujĂcĂ oddĂl (nebo zaĹĂzenĂ) je jen %d blokĹŻ.\n" 3816"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n" 3817"\n" 3818 3819#: resize/main.c:257 3820#, c-format 3821msgid "" 3822"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" 3823"\n" 3824msgstr "" 3825"SystĂŠm jiĹž je dlouhĂ˝ %d blokĹŻ. NenĂ co dÄlat!\n" 3826"\n" 3827 3828#: resize/main.c:264 3829#, c-format 3830msgid "" 3831"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 3832"\n" 3833msgstr "" 3834"SpusĹĽte prosĂm nejdĹĂve 'e2fsck -f %s'.\n" 3835"\n" 3836 3837#: resize/main.c:272 3838#, c-format 3839msgid "while trying to resize %s" 3840msgstr "pĹi pokusu zmÄnit velikost %s" 3841 3842#: resize/main.c:277 3843#, c-format 3844msgid "" 3845"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" 3846"\n" 3847msgstr "" 3848"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n" 3849"\n" 3850 3851#: resize/resize2fs.c:110 3852#, c-format 3853msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 3854msgstr "PoÄet volnĂ˝ch blokĹŻ: %d/%d, PotĹeba: %d\n" 3855 3856#: resize/resize2fs.c:455 3857msgid "meta-data blocks" 3858msgstr "bloky meta-dat" 3859 3860#: resize/resize2fs.c:576 3861msgid "reserved blocks" 3862msgstr "rezervovanĂŠ bloky" 3863 3864#: resize/resize2fs.c:581 3865msgid "blocks to be moved" 3866msgstr "bloky pro pĹesun" 3867 3868#: resize/resize2fs.c:811 3869msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 3870msgstr "PĹechĂĄzĂm do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n" 3871 3872#: resize/resize2fs.c:904 3873#, c-format 3874msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 3875msgstr "PĹesouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n" 3876 3877#: resize/resize2fs.c:974 3878#, c-format 3879msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 3880msgstr "ino=%u, poÄetblokĹŻ=%lld, %u->%u\n" 3881 3882#: resize/resize2fs.c:1142 3883#, c-format 3884msgid "Inode moved %u->%u\n" 3885msgstr "Inode pĹesunuta %u->%u\n" 3886 3887#: resize/resize2fs.c:1207 3888#, c-format 3889msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 3890msgstr "PĹeklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n" 3891 3892#: resize/resize2fs.c:1333 3893#, c-format 3894msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 3895msgstr "PĹesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdĂl %d)\n" 3896 3897#: resize/resize2fs.c:1359 3898#, c-format 3899msgid "%d blocks of zeros...\n" 3900msgstr "%d blockĹŻ nul...\n" 3901 3902#: resize/resize2fs.c:1394 3903msgid "Inode table move finished.\n" 3904msgstr "PĹesun tabulky inode dokonÄen.\n" 3905 3906# FIXME: unlocalizable 3907#~ msgid "%8d large file%s\n" 3908#~ msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ%s\n" 3909 3910# FIXME: no need to translate 3911#~ msgid "ext2fs_check_if_mount" 3912#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount" 3913