de.po revision a6ce1349539f866334ef3d5758bc2ee44a454acd
1# Deutsche Übersetzungen für e2fsprogs
2# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002
5# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003
6# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010
7#
8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14#.
15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17#. These translation can completely replace an expansion; for example,
18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
21#. @-expansion facility at all.
22#.
23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28#. ownership field (inode->i_uid).
29#.  
30#. 	%b	<blk>			block number
31#. 	%B	<blkcount>		integer
32#. 	%c	<blk2>			block number
33#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
34#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
35#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
36#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
37#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
38#. 	%d	<dir> 			inode number
39#. 	%g	<group>			integer
40#. 	%i	<ino>			inode number
41#. 	%Is	<inode> -> i_size
42#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
43#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
44#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
45#. 	%Im	<inode> -> i_mode
46#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
47#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
48#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
49#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
50#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
51#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
52#. 	%j	<ino2>			inode number
53#. 	%m	<com_err error message>
54#. 	%N	<num>
55#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
56#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
57#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
58#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
59#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
60#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
61#. 				the containing directory.
62#. 	%s	<str>			miscellaneous string
63#. 	%S		backup superblock
64#. 	%X	<num>	hexadecimal format
65#.
66msgid ""
67msgstr ""
68"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.11\n"
69"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
70"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
71"PO-Revision-Date: 2010-04-19 18:28+0200\n"
72"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
73"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
74"MIME-Version: 1.0\n"
75"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
76"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
77"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
78
79#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169
80#, c-format
81msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
82msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
83
84#: e2fsck/badblocks.c:45
85msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
86msgstr "während der logischen Prüfung des »Bad Block«-Inodes"
87
88#: e2fsck/badblocks.c:57
89msgid "while reading the bad blocks inode"
90msgstr "während des Lesens des »Bad Block«-Inodes"
91
92#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
93#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
94#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
95#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
96#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
97#, c-format
98msgid "while trying to open %s"
99msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
100
101#: e2fsck/badblocks.c:82
102#, c-format
103msgid "while trying popen '%s'"
104msgstr "beim Versuch, »%s« mittels »popen« zu öffnen"
105
106#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192
107msgid "while reading in list of bad blocks from file"
108msgstr "beim Lesen der »Bad Block«-Liste aus der Datei"
109
110#: e2fsck/badblocks.c:104
111msgid "while updating bad block inode"
112msgstr "beim Updaten des »Bad Block«-Inodes"
113
114#: e2fsck/badblocks.c:130
115#, c-format
116msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
117msgstr ""
118"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im »Bad Blocks«-Inode gefunden! "
119"Bereinigt.\n"
120
121#: e2fsck/ehandler.c:54
122#, c-format
123msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
124msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. "
125
126#: e2fsck/ehandler.c:57
127#, c-format
128msgid "Error reading block %lu (%s).  "
129msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). "
130
131#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
132msgid "Ignore error"
133msgstr "Ignoriere Fehler"
134
135#: e2fsck/ehandler.c:61
136msgid "Force rewrite"
137msgstr "Rückschreiben erzwingen"
138
139#: e2fsck/ehandler.c:103
140#, c-format
141msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
142msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. "
143
144#: e2fsck/ehandler.c:106
145#, c-format
146msgid "Error writing block %lu (%s).  "
147msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). "
148
149#: e2fsck/emptydir.c:56
150msgid "empty dirblocks"
151msgstr "leere Verzeichnisblöcke"
152
153#: e2fsck/emptydir.c:61
154msgid "empty dir map"
155msgstr "leere Verzeichnisliste"
156
157#: e2fsck/emptydir.c:97
158#, c-format
159msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
160msgstr "leerer Verzeichnisblock %u (#%d) im Inode %u\n"
161
162#: e2fsck/extend.c:21
163#, c-format
164msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
165msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n"
166
167#: e2fsck/extend.c:43
168#, c-format
169msgid "Illegal number of blocks!\n"
170msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n"
171
172#: e2fsck/extend.c:49
173#, c-format
174msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
175msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n"
176
177#: e2fsck/flushb.c:34
178#, c-format
179msgid "Usage: %s disk\n"
180msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n"
181
182#: e2fsck/flushb.c:63
183#, c-format
184msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
185msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt!  Kann Puffer nicht leeren.\n"
186
187#: e2fsck/iscan.c:46
188#, c-format
189msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
190msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
191
192#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
193#, c-format
194msgid "while opening %s for flushing"
195msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung."
196
197#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
198#, c-format
199msgid "while trying to flush %s"
200msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
201
202#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
203msgid "while opening inode scan"
204msgstr "beim Start des Inode-Scans"
205
206#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
207msgid "while getting next inode"
208msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
209
210#: e2fsck/iscan.c:138
211#, c-format
212msgid "%u inodes scanned.\n"
213msgstr "%u Inodes untersucht.\n"
214
215#: e2fsck/journal.c:507
216msgid "reading journal superblock\n"
217msgstr "Lese Journal-Superblock\n"
218
219#: e2fsck/journal.c:564
220#, c-format
221msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
222msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
223
224#: e2fsck/journal.c:573
225#, c-format
226msgid "%s: journal too short\n"
227msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n"
228
229#: e2fsck/journal.c:860
230#, c-format
231msgid "%s: recovering journal\n"
232msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
233
234#: e2fsck/journal.c:862
235#, c-format
236msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
237msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
238
239#: e2fsck/journal.c:887
240#, c-format
241msgid "while trying to re-open %s"
242msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
243
244#: e2fsck/message.c:111
245msgid "aextended attribute"
246msgstr "aerweiterte Eigenschaft"
247
248#: e2fsck/message.c:112
249msgid "Aerror allocating"
250msgstr "AFehler beim Zuweisen"
251
252#: e2fsck/message.c:113
253msgid "bblock"
254msgstr "bBlock"
255
256#: e2fsck/message.c:114
257msgid "Bbitmap"
258msgstr "BBitmap"
259
260#: e2fsck/message.c:115
261msgid "ccompress"
262msgstr "ckomprimieren"
263
264#: e2fsck/message.c:116
265msgid "Cconflicts with some other fs @b"
266msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b"
267
268#: e2fsck/message.c:117
269msgid "iinode"
270msgstr "iInode"
271
272#: e2fsck/message.c:118
273msgid "Iillegal"
274msgstr "Iillegal(er)"
275
276#: e2fsck/message.c:119
277msgid "jjournal"
278msgstr "jJournal"
279
280#: e2fsck/message.c:120
281msgid "Ddeleted"
282msgstr "Dgelöscht"
283
284#: e2fsck/message.c:121
285msgid "ddirectory"
286msgstr "dVerzeichnis"
287
288#: e2fsck/message.c:122
289msgid "eentry"
290msgstr "eEintrag"
291
292#: e2fsck/message.c:123
293msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
294msgstr "E@e »%Dn« in %p (%i)"
295
296#: e2fsck/message.c:124
297msgid "ffilesystem"
298msgstr "fDateisystem"
299
300#: e2fsck/message.c:125
301msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
302msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
303
304#: e2fsck/message.c:126
305msgid "ggroup"
306msgstr "gGruppe"
307
308#: e2fsck/message.c:127
309msgid "hHTREE @d @i"
310msgstr "hHTREE @d @i"
311
312#: e2fsck/message.c:128
313msgid "llost+found"
314msgstr "llost+found"
315
316#: e2fsck/message.c:129
317msgid "Lis a link"
318msgstr "List ein Link"
319
320#: e2fsck/message.c:130
321msgid "mmultiply-claimed"
322msgstr "mmehrfach beansprucht"
323
324#: e2fsck/message.c:131
325msgid "ninvalid"
326msgstr "nungültig"
327
328#: e2fsck/message.c:132
329msgid "oorphaned"
330msgstr "overwaist"
331
332#: e2fsck/message.c:133
333msgid "pproblem in"
334msgstr "pProblem in"
335
336#: e2fsck/message.c:134
337msgid "rroot @i"
338msgstr "rRoot @i"
339
340#: e2fsck/message.c:135
341msgid "sshould be"
342msgstr "ssollte sein"
343
344#: e2fsck/message.c:136
345msgid "Ssuper@b"
346msgstr "SSuper@b"
347
348#: e2fsck/message.c:137
349msgid "uunattached"
350msgstr "unicht verbunden"
351
352#: e2fsck/message.c:138
353msgid "vdevice"
354msgstr "vGerät"
355
356#: e2fsck/message.c:139
357msgid "xextent"
358msgstr "xErweiterung"
359
360#: e2fsck/message.c:140
361msgid "zzero-length"
362msgstr "zNull-Länge"
363
364#: e2fsck/message.c:151
365msgid "<The NULL inode>"
366msgstr "<Der NULL Inode>"
367
368#: e2fsck/message.c:152
369msgid "<The bad blocks inode>"
370msgstr "<Der »Bad Blocks«-Inode>"
371
372#: e2fsck/message.c:154
373msgid "<The ACL index inode>"
374msgstr "<Der »ACL Index«-Inode>"
375
376#: e2fsck/message.c:155
377msgid "<The ACL data inode>"
378msgstr "<Der »ACL Data«-Inode>"
379
380#: e2fsck/message.c:156
381msgid "<The boot loader inode>"
382msgstr "<Der »Boot Loader«-Inode>"
383
384#: e2fsck/message.c:157
385msgid "<The undelete directory inode>"
386msgstr "<Der »undelete directory«-Inode>"
387
388#: e2fsck/message.c:158
389msgid "<The group descriptor inode>"
390msgstr "<Des »group descriptor«-Inode>"
391
392#: e2fsck/message.c:159
393msgid "<The journal inode>"
394msgstr "<Der Journal-Inode>"
395
396#: e2fsck/message.c:160
397msgid "<Reserved inode 9>"
398msgstr "<Der reservierte Inode 9>"
399
400#: e2fsck/message.c:161
401msgid "<Reserved inode 10>"
402msgstr "<Der reservierte Inode 10>"
403
404#: e2fsck/message.c:330
405#, c-format
406msgid "regular file"
407msgstr "'reguläre Datei"
408
409#: e2fsck/message.c:332
410#, c-format
411msgid "directory"
412msgstr "Verzeichnis"
413
414#: e2fsck/message.c:334
415#, c-format
416msgid "character device"
417msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
418
419#: e2fsck/message.c:336
420#, c-format
421msgid "block device"
422msgstr "Blockgerät"
423
424#: e2fsck/message.c:338
425#, c-format
426msgid "named pipe"
427msgstr "named pipe"
428
429#: e2fsck/message.c:340
430#, c-format
431msgid "symbolic link"
432msgstr "symbolische Verknüpfung"
433
434#: e2fsck/message.c:342
435#, c-format
436msgid "socket"
437msgstr " Socket"
438
439#: e2fsck/message.c:344
440#, c-format
441msgid "unknown file type with mode 0%o"
442msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o"
443
444#: e2fsck/message.c:422
445msgid "indirect block"
446msgstr "indirekte Blöcke"
447
448#: e2fsck/message.c:424
449msgid "double indirect block"
450msgstr "doppelt indirekte Blöcke"
451
452#: e2fsck/message.c:426
453msgid "triple indirect block"
454msgstr "dreifach indirekte Blöcke"
455
456#: e2fsck/message.c:428
457msgid "translator block"
458msgstr "Übersetzerblock"
459
460#: e2fsck/message.c:430
461msgid "block #"
462msgstr "Block Nr."
463
464#: e2fsck/pass1b.c:220
465msgid "multiply claimed inode map"
466msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
467
468#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
469#, c-format
470msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
471msgstr "interner Fehler; dup_blk für %u nicht gefunden\n"
472
473#: e2fsck/pass1b.c:757
474msgid "returned from clone_file_block"
475msgstr "zurückgegeben von clone_file_block"
476
477#: e2fsck/pass1b.c:776
478#, c-format
479msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
480msgstr "interner Fehler: EA Blockliste für %u wurde nicht gefunden"
481
482#: e2fsck/pass1b.c:788
483#, c-format
484msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
485msgstr "Interner Fehler: EA Inodeliste für %u wurde nicht gefunden"
486
487#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776
488msgid "reading directory block"
489msgstr "lese Verzeichnisblock"
490
491#: e2fsck/pass1.c:597
492msgid "in-use inode map"
493msgstr "»in-use inode«-Liste"
494
495#: e2fsck/pass1.c:606
496msgid "directory inode map"
497msgstr "»directory inode«-Liste"
498
499#: e2fsck/pass1.c:614
500msgid "regular file inode map"
501msgstr "»regular file inode«-Liste"
502
503#: e2fsck/pass1.c:621
504msgid "in-use block map"
505msgstr "»in-use block«-Liste"
506
507#: e2fsck/pass1.c:675
508msgid "opening inode scan"
509msgstr "Starte Inode-Scan"
510
511#: e2fsck/pass1.c:699
512msgid "getting next inode from scan"
513msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes"
514
515#: e2fsck/pass1.c:1173
516msgid "Pass 1"
517msgstr "Durchgang 1"
518
519#: e2fsck/pass1.c:1230
520#, c-format
521msgid "reading indirect blocks of inode %u"
522msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u"
523
524#: e2fsck/pass1.c:1274
525msgid "bad inode map"
526msgstr "fehlerhafte Inode-Liste"
527
528#: e2fsck/pass1.c:1296
529msgid "inode in bad block map"
530msgstr "Inode in »Bad Blocks«-Liste"
531
532#: e2fsck/pass1.c:1316
533msgid "imagic inode map"
534msgstr "i»magic inode«-Liste"
535
536#: e2fsck/pass1.c:1343
537msgid "multiply claimed block map"
538msgstr "Den Eintrag in der Liste belegter Blöcke verdoppeln"
539
540#: e2fsck/pass1.c:1443
541msgid "ext attr block map"
542msgstr "ext attr block map"
543
544#: e2fsck/pass1.c:2181
545#, c-format
546msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
547msgstr "%6lu(%c): erwartete %6lu erhielt phys %6lu (Blockanzahl %lld)\n"
548
549#: e2fsck/pass1.c:2533
550msgid "block bitmap"
551msgstr "Block Bitmap"
552
553#: e2fsck/pass1.c:2537
554msgid "inode bitmap"
555msgstr "Inode Bitmap"
556
557#: e2fsck/pass1.c:2541
558msgid "inode table"
559msgstr "Inode-Tabelle"
560
561#: e2fsck/pass2.c:277
562msgid "Pass 2"
563msgstr "Durchgang 2"
564
565#: e2fsck/pass2.c:799
566msgid "Can not continue."
567msgstr "Fortsetzung nicht möglich."
568
569#: e2fsck/pass3.c:76
570msgid "inode done bitmap"
571msgstr "»inode done«-Bitmap"
572
573#: e2fsck/pass3.c:84
574msgid "Peak memory"
575msgstr "Peak-Memory"
576
577#: e2fsck/pass3.c:134
578msgid "Pass 3"
579msgstr "Durchgang 3"
580
581#: e2fsck/pass3.c:320
582msgid "inode loop detection bitmap"
583msgstr "»inode loop detection«-Bitmap"
584
585#: e2fsck/pass4.c:191
586msgid "Pass 4"
587msgstr "Durchgang 4"
588
589#: e2fsck/pass5.c:64
590msgid "Pass 5"
591msgstr "Durchgang 5"
592
593#: e2fsck/problem.c:50
594msgid "(no prompt)"
595msgstr "(nicht interaktiv)"
596
597#: e2fsck/problem.c:51
598msgid "Fix"
599msgstr "Repariere"
600
601#: e2fsck/problem.c:52
602msgid "Clear"
603msgstr "Bereinige"
604
605#: e2fsck/problem.c:53
606msgid "Relocate"
607msgstr "Zurücksetzen"
608
609#: e2fsck/problem.c:54
610msgid "Allocate"
611msgstr "Gebe frei"
612
613#: e2fsck/problem.c:55
614msgid "Expand"
615msgstr "Erweitere"
616
617#: e2fsck/problem.c:56
618msgid "Connect to /lost+found"
619msgstr "Verbinde nach /lost+found"
620
621#: e2fsck/problem.c:57
622msgid "Create"
623msgstr "Erstelle"
624
625#: e2fsck/problem.c:58
626msgid "Salvage"
627msgstr "Rette"
628
629#: e2fsck/problem.c:59
630msgid "Truncate"
631msgstr "Verkürze"
632
633#: e2fsck/problem.c:60
634msgid "Clear inode"
635msgstr "Bereinige Inode"
636
637#: e2fsck/problem.c:61
638msgid "Abort"
639msgstr "Abbrechen"
640
641#: e2fsck/problem.c:62
642msgid "Split"
643msgstr "Aufsplitten"
644
645#: e2fsck/problem.c:63
646msgid "Continue"
647msgstr "Fortsetzen"
648
649#: e2fsck/problem.c:64
650msgid "Clone multiply-claimed blocks"
651msgstr "multiply claimed block map"
652
653#: e2fsck/problem.c:65
654msgid "Delete file"
655msgstr "Lösche Datei"
656
657#: e2fsck/problem.c:66
658msgid "Suppress messages"
659msgstr "Ausgaben unterdrücken"
660
661#: e2fsck/problem.c:67
662msgid "Unlink"
663msgstr "Unlink"
664
665#: e2fsck/problem.c:68
666msgid "Clear HTree index"
667msgstr "Bereinige HTree-Index"
668
669#: e2fsck/problem.c:69
670msgid "Recreate"
671msgstr "Zurücksetzen"
672
673#: e2fsck/problem.c:78
674msgid "(NONE)"
675msgstr "(NICHTS)"
676
677#: e2fsck/problem.c:79
678msgid "FIXED"
679msgstr "REPARIERT"
680
681#: e2fsck/problem.c:80
682msgid "CLEARED"
683msgstr "BEREINIGT"
684
685#: e2fsck/problem.c:81
686msgid "RELOCATED"
687msgstr "ZURÜCKGESETZT"
688
689#: e2fsck/problem.c:82
690msgid "ALLOCATED"
691msgstr "FREIGEGEBEN"
692
693#: e2fsck/problem.c:83
694msgid "EXPANDED"
695msgstr "ERWEITERT"
696
697#: e2fsck/problem.c:84
698msgid "RECONNECTED"
699msgstr "WIEDER VERBUNDEN"
700
701#: e2fsck/problem.c:85
702msgid "CREATED"
703msgstr "ANGELEGT"
704
705#: e2fsck/problem.c:86
706msgid "SALVAGED"
707msgstr "GERETTET"
708
709#: e2fsck/problem.c:87
710msgid "TRUNCATED"
711msgstr "BEENDET"
712
713#: e2fsck/problem.c:88
714msgid "INODE CLEARED"
715msgstr "INODE BEREINIGT"
716
717#: e2fsck/problem.c:89
718msgid "ABORTED"
719msgstr "ABGEBROCHEN"
720
721#: e2fsck/problem.c:90
722msgid "SPLIT"
723msgstr "ABGESPALTET"
724
725#: e2fsck/problem.c:91
726msgid "CONTINUING"
727msgstr "SETZE FORT"
728
729#: e2fsck/problem.c:92
730msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
731msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT"
732
733#: e2fsck/problem.c:93
734msgid "FILE DELETED"
735msgstr "DATEI GELÖSCHT"
736
737#: e2fsck/problem.c:94
738msgid "SUPPRESSED"
739msgstr "UNTERDRÜCKT"
740
741#: e2fsck/problem.c:95
742msgid "UNLINKED"
743msgstr "GETRENNT"
744
745#: e2fsck/problem.c:96
746msgid "HTREE INDEX CLEARED"
747msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT"
748
749#: e2fsck/problem.c:97
750msgid "WILL RECREATE"
751msgstr "ANGELEGT"
752
753#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
754#: e2fsck/problem.c:106
755msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
756msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g.  (@b %b)\n"
757
758#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
759#: e2fsck/problem.c:110
760msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
761msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g.  (@b %b)\n"
762
763#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
764#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
765#: e2fsck/problem.c:115
766msgid ""
767"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
768"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
769msgstr ""
770"@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g.  (@b %b)\n"
771"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n"
772
773#. @-expanded: \n
774#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
775#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
776#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
777#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
778#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
779#. @-expanded: \n
780#: e2fsck/problem.c:121
781#, c-format
782msgid ""
783"\n"
784"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
785"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
786"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
787"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
788"    e2fsck -b %S <@v>\n"
789"\n"
790msgstr ""
791"\n"
792"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n"
793"@f.  Wenn @v gültig ist und ein ext2\n"
794"@f (kein swap oder ufs usw.) enthält,  dann ist der @S\n"
795"beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
796"    e2fsck -b %S <@v>\n"
797"\n"
798
799#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
800#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
801#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
802#: e2fsck/problem.c:130
803msgid ""
804"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
805"The physical size of the @v is %c @bs\n"
806"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
807msgstr ""
808"Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n"
809"Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n"
810"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n"
811
812#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
813#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
814#. @-expanded: from the block size.\n
815#: e2fsck/problem.c:137
816msgid ""
817"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
818"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
819"from the @b size.\n"
820msgstr ""
821"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
822"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
823"Fragmentgrößen.\n"
824
825#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
826#: e2fsck/problem.c:144
827msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
828msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n"
829
830#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
831#: e2fsck/problem.c:149
832msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
833msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n"
834
835#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
836#. @-expanded: \n
837#: e2fsck/problem.c:154
838msgid ""
839"@f did not have a UUID; generating one.\n"
840"\n"
841msgstr ""
842"@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n"
843"\n"
844
845#: e2fsck/problem.c:159
846#, c-format
847msgid ""
848"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
849"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
850"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
851"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
852"the backup block group descriptors may be OK.\n"
853"\n"
854msgstr ""
855"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
856"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
857"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
858"mit der Option »-b %S« zu starten. Das Problem könnte\n"
859"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
860"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
861"\n"
862
863#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
864#: e2fsck/problem.c:168
865msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
866msgstr "Beschädigung gefunden in @S.  (%s = %N).\n"
867
868#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
869#: e2fsck/problem.c:173
870#, c-format
871msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
872msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n"
873
874#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
875#: e2fsck/problem.c:178
876msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
877msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
878
879#: e2fsck/problem.c:182
880msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
881msgstr "Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n"
882
883#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
884#: e2fsck/problem.c:187
885#, c-format
886msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
887msgstr "@S hat ein defektes @j (@i %i).\n"
888
889#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
890#: e2fsck/problem.c:192
891msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
892msgstr "Externes @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n"
893
894#. @-expanded: Can't find external journal\n
895#: e2fsck/problem.c:197
896msgid "Can't find external @j\n"
897msgstr "Kann kein externes @j finden.\n"
898
899#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
900#: e2fsck/problem.c:202
901msgid "External @j has bad @S\n"
902msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n"
903
904#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
905#: e2fsck/problem.c:207
906msgid "External @j does not support this @f\n"
907msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
908
909#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
910#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
911#. @-expanded: format.\n
912#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
913#: e2fsck/problem.c:212
914msgid ""
915"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
916"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
917"format.\n"
918"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
919msgstr ""
920"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
921"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
922"unterstützt.\n"
923"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
924
925#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
926#: e2fsck/problem.c:220
927msgid "@j @S is corrupt.\n"
928msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n"
929
930#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
931#: e2fsck/problem.c:225
932#, c-format
933msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
934msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber ein @j %s ist vorhanden.\n"
935
936#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
937#: e2fsck/problem.c:230
938msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
939msgstr ""
940"@S hat das ext3 »needs_recovery«-Flag gesetzt, aber ein @j ist nicht "
941"vorhanden.\n"
942
943#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
944#: e2fsck/problem.c:235
945msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
946msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n"
947
948#. @-expanded: Clear journal
949#: e2fsck/problem.c:240
950msgid "Clear @j"
951msgstr "Bereinige @j"
952
953#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
954#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664
955msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
956msgstr "@f hat Eigenschfts-Kennzeichen gesetzt, ist aber ein Revision 0 @f. "
957
958#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
959#: e2fsck/problem.c:250
960msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
961msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
962
963#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
964#: e2fsck/problem.c:255
965msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
966msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
967
968#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
969#: e2fsck/problem.c:260
970msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
971msgstr "bereits bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
972
973#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
974#: e2fsck/problem.c:265
975#, c-format
976msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
977msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
978
979#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
980#: e2fsck/problem.c:270
981#, c-format
982msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
983msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n"
984
985#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
986#: e2fsck/problem.c:275
987msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
988msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n"
989
990#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
991#: e2fsck/problem.c:280
992msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
993msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n"
994
995#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
996#: e2fsck/problem.c:285
997msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
998msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n"
999
1000#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1001#. @-expanded: \n
1002#: e2fsck/problem.c:290
1003#, c-format
1004msgid ""
1005"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1006"\n"
1007msgstr ""
1008"Verschiebe @j von /%s zum versteckten Inode.\n"
1009"\n"
1010
1011#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1012#. @-expanded: \n
1013#: e2fsck/problem.c:295
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"Error moving @j: %m\n"
1017"\n"
1018msgstr ""
1019"Fehler beim Verschieben von  @j: %m\n"
1020"\n"
1021
1022#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1023#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1024#. @-expanded: \n
1025#: e2fsck/problem.c:300
1026msgid ""
1027"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1028"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1029"\n"
1030msgstr ""
1031"Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
1032"Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n"
1033"\n"
1034
1035#. @-expanded: Run journal anyway
1036#: e2fsck/problem.c:306
1037msgid "Run @j anyway"
1038msgstr "Starte @j trotzdem"
1039
1040#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1041#: e2fsck/problem.c:311
1042msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1043msgstr ""
1044"Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem "
1045"gestartet.\n"
1046
1047#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1048#. @-expanded: \n
1049#: e2fsck/problem.c:316
1050msgid ""
1051"Backing up @j @i @b information.\n"
1052"\n"
1053msgstr ""
1054"Sichere @j @i @b Information.\n"
1055"\n"
1056
1057#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1058#. @-expanded: is %N; should be zero.  
1059#: e2fsck/problem.c:321
1060msgid ""
1061"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1062"is %N; @s zero.  "
1063msgstr ""
1064"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n"
1065"ist %N; @s Null.  "
1066
1067#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1068#: e2fsck/problem.c:327
1069msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1070msgstr ""
1071"Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
1072
1073#. @-expanded: Resize inode not valid.  
1074#: e2fsck/problem.c:332
1075msgid "Resize @i not valid.  "
1076msgstr "@r ist kein @d.  "
1077
1078#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1079#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1080#: e2fsck/problem.c:337
1081msgid ""
1082"@S last mount time (%t,\n"
1083"\tnow = %T) is in the future.\n"
1084msgstr ""
1085"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S (%t,\n"
1086"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n"
1087
1088#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1089#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1090#: e2fsck/problem.c:342
1091msgid ""
1092"@S last write time (%t,\n"
1093"\tnow = %T) is in the future.\n"
1094msgstr ""
1095"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S (%t,\n"
1096"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n"
1097
1098#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1099#: e2fsck/problem.c:346
1100#, c-format
1101msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1102msgstr "@S Hinweis für externen Superblock @s %X"
1103
1104#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1105#. @-expanded: \n
1106#: e2fsck/problem.c:351
1107msgid ""
1108"Adding dirhash hint to @f.\n"
1109"\n"
1110msgstr ""
1111"Füge Verzeinishash-Hilfe zu @f hinzu.\n"
1112"\n"
1113
1114#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
1115#: e2fsck/problem.c:356
1116#, c-format
1117msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
1118msgstr "Prüfsumme von @g -Deskriptor %g ist ungültig.  "
1119
1120#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1121#: e2fsck/problem.c:361
1122#, c-format
1123msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1124msgstr ""
1125"@g -Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine "
1126"gesetzte Eigenschaft.\n"
1127
1128#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
1129#: e2fsck/problem.c:366
1130#, c-format
1131msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
1132msgstr ""
1133"Die @b @B von @g %g ist nicht initialisiert aber @i @B wird verwendet.\n"
1134
1135#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1136#: e2fsck/problem.c:371
1137msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1138msgstr ""
1139"@g Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b.  "
1140
1141#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1142#: e2fsck/problem.c:376
1143msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1144msgstr "Die letzte @g @b @B ist nicht initialisiert.  "
1145
1146#: e2fsck/problem.c:381
1147#, c-format
1148msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1149msgstr ""
1150"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
1151
1152#: e2fsck/problem.c:385
1153msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1154msgstr "Die Kennung test_fs wurde gesetzt (und ext4 ist verfügbar).  "
1155
1156#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1157#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1158#. @-expanded: set)  
1159#: e2fsck/problem.c:390
1160msgid ""
1161"@S last mount time is in the future.\n"
1162"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1163"set)  "
1164msgstr ""
1165"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft.\n"
1166"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
1167"Uhr)  "
1168
1169#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1170#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1171#. @-expanded: set).  
1172#: e2fsck/problem.c:396
1173msgid ""
1174"@S last write time is in the future.\n"
1175"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1176"set).  "
1177msgstr ""
1178"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft.\n"
1179"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
1180"Uhr)  "
1181
1182#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1183#: e2fsck/problem.c:402
1184msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1185msgstr "Die Prüfsumme eines oder mehrerer @g -Deskriptoren ist ungültig.  "
1186
1187#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1188#: e2fsck/problem.c:409
1189msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1190msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n"
1191
1192#. @-expanded: root inode is not a directory.  
1193#: e2fsck/problem.c:413
1194msgid "@r is not a @d.  "
1195msgstr "@r ist kein @d.  "
1196
1197#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1198#: e2fsck/problem.c:418
1199msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1200msgstr "@r hat dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs).  "
1201
1202#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1203#: e2fsck/problem.c:423
1204msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1205msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus.  "
1206
1207#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1208#: e2fsck/problem.c:428
1209#, c-format
1210msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1211msgstr "@D @i %i hat \"zero dtime\".  "
1212
1213#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1214#: e2fsck/problem.c:433
1215#, c-format
1216msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1217msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt.  "
1218
1219#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1220#: e2fsck/problem.c:438
1221#, c-format
1222msgid "@i %i is a @z @d.  "
1223msgstr "@i %i ist ein @z @d.  "
1224
1225#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1226#: e2fsck/problem.c:443
1227msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1228msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n"
1229
1230#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1231#: e2fsck/problem.c:448
1232msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1233msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n"
1234
1235#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1236#: e2fsck/problem.c:453
1237msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1238msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n"
1239
1240#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1241#: e2fsck/problem.c:458
1242msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1243msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig.  "
1244
1245#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1246#: e2fsck/problem.c:463
1247msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1248msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig.  "
1249
1250#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1251#: e2fsck/problem.c:468
1252msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1253msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N.  "
1254
1255#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1256#: e2fsck/problem.c:473
1257msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1258msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N.  "
1259
1260#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1261#: e2fsck/problem.c:478
1262msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1263msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
1264
1265#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1266#: e2fsck/problem.c:483
1267msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1268msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i.  "
1269
1270#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1271#: e2fsck/problem.c:488
1272#, c-format
1273msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1274msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s).  "
1275
1276#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1277#: e2fsck/problem.c:493
1278#, c-format
1279msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1280msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n"
1281
1282#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1283#: e2fsck/problem.c:498
1284msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1285msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
1286
1287#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1288#: e2fsck/problem.c:503
1289msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1290msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s).  "
1291
1292#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1293#: e2fsck/problem.c:508
1294msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1295msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n"
1296
1297#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1298#: e2fsck/problem.c:513
1299msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1300msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b @i indirekt @b.  "
1301
1302#. @-expanded: \n
1303#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1304#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1305#. @-expanded: in the filesystem.\n
1306#: e2fsck/problem.c:518
1307msgid ""
1308"\n"
1309"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1310"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1311"in the @f.\n"
1312msgstr ""
1313"\n"
1314"Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n"
1315"nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n"
1316"Blöcken in @f zu suchen.\n"
1317
1318#. @-expanded: \n
1319#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1320#: e2fsck/problem.c:525
1321msgid ""
1322"\n"
1323"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1324msgstr ""
1325"\n"
1326"Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n"
1327
1328#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1329#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1330#. @-expanded: \n
1331#: e2fsck/problem.c:530
1332msgid ""
1333"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1334"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1335"\n"
1336msgstr ""
1337"Sie können @b von der @b - Liste  löschen  \n"
1338"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n"
1339"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n"
1340"\n"
1341
1342#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1343#: e2fsck/problem.c:536
1344msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1345msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
1346
1347#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1348#: e2fsck/problem.c:541
1349msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1350msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n"
1351
1352#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1353#: e2fsck/problem.c:547
1354msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1355msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n"
1356
1357#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1358#: e2fsck/problem.c:552
1359msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1360msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom Deskriptor @g hat einen bad @b (%b).\n"
1361
1362#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1363#: e2fsck/problem.c:558
1364msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1365msgstr "Programmfehler?  @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n"
1366
1367#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1368#: e2fsck/problem.c:564
1369msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1370msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1371
1372#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1373#: e2fsck/problem.c:569
1374#, c-format
1375msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1376msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n"
1377
1378#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1379#: e2fsck/problem.c:574
1380msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1381msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n"
1382
1383#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1384#: e2fsck/problem.c:579
1385#, c-format
1386msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1387msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n"
1388
1389#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1390#: e2fsck/problem.c:584
1391msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1392msgstr "Warnung: kann  @b %b von %s: %m nicht lesen\n"
1393
1394#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1395#: e2fsck/problem.c:589
1396msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1397msgstr "Warnung: kann  @b %b von %s: %m nicht schreiben\n"
1398
1399#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1400#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405
1401msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1402msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1403
1404#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1405#: e2fsck/problem.c:599
1406msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1407msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1408
1409#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1410#: e2fsck/problem.c:604
1411#, c-format
1412msgid "@A icount link information: %m\n"
1413msgstr "@A icount link information: %m\n"
1414
1415#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1416#: e2fsck/problem.c:609
1417#, c-format
1418msgid "@A @d @b array: %m\n"
1419msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1420
1421#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1422#: e2fsck/problem.c:614
1423#, c-format
1424msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1425msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n"
1426
1427#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1428#: e2fsck/problem.c:619
1429#, c-format
1430msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1431msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n"
1432
1433#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1434#: e2fsck/problem.c:624
1435msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1436msgstr ""
1437"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
1438
1439#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1440#: e2fsck/problem.c:629
1441msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1442msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1443
1444#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1445#: e2fsck/problem.c:635
1446#, c-format
1447msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1448msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n"
1449
1450#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1451#: e2fsck/problem.c:643
1452#, c-format
1453msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1454msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt.  "
1455
1456#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1457#. @-expanded: or append-only flag set.  
1458#: e2fsck/problem.c:648
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1462"or append-only flag set.  "
1463msgstr ""
1464"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
1465"oder append-only Flag gesetzt.  "
1466
1467#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1468#: e2fsck/problem.c:654
1469#, c-format
1470msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1471msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung.  "
1472
1473#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1474#: e2fsck/problem.c:659
1475#, c-format
1476msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1477msgstr ""
1478"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
1479"oder append-only Flag gesetzt.  "
1480
1481#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1482#: e2fsck/problem.c:669
1483msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1484msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt.  "
1485
1486#. @-expanded: journal is not regular file.  
1487#: e2fsck/problem.c:674
1488msgid "@j is not regular file.  "
1489msgstr "@j ist keine reguläre Datei.  "
1490
1491#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1492#: e2fsck/problem.c:679
1493#, c-format
1494msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1495msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste.  "
1496
1497#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1498#: e2fsck/problem.c:685
1499msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1500msgstr "@is,  die Teile einer defekten Liste mit verwaisten Links waren.  "
1501
1502#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1503#: e2fsck/problem.c:690
1504msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1505msgstr "@A icount structure: %m\n"
1506
1507#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1508#: e2fsck/problem.c:695
1509msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1510msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i.  "
1511
1512#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1513#: e2fsck/problem.c:700
1514msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1515msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b.  "
1516
1517#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1518#: e2fsck/problem.c:705
1519msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1520msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m).  "
1521
1522#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1523#: e2fsck/problem.c:710
1524msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1525msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %r, richtig wäre %N.  "
1526
1527#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1528#: e2fsck/problem.c:715
1529msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1530msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m).  "
1531
1532#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1533#: e2fsck/problem.c:720
1534msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1535msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1.  "
1536
1537#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1538#: e2fsck/problem.c:725
1539msgid "@A @a @b %b.  "
1540msgstr "@A @a @b %b.  "
1541
1542#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1543#: e2fsck/problem.c:730
1544msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1545msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision).  "
1546
1547#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1548#: e2fsck/problem.c:735
1549msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1550msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name).  "
1551
1552#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1553#: e2fsck/problem.c:740
1554msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1555msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert).  "
1556
1557#. @-expanded: inode %i is too big.  
1558#: e2fsck/problem.c:745
1559#, c-format
1560msgid "@i %i is too big.  "
1561msgstr "@i %i ist zu groß.  "
1562
1563#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1564#: e2fsck/problem.c:749
1565msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1566msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß.  "
1567
1568#: e2fsck/problem.c:754
1569msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1570msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß.  "
1571
1572#: e2fsck/problem.c:759
1573msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1574msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß.  "
1575
1576#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1577#: e2fsck/problem.c:764
1578#, c-format
1579msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1580msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n"
1581
1582#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1583#: e2fsck/problem.c:769
1584#, c-format
1585msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1586msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n"
1587
1588#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1589#: e2fsck/problem.c:774
1590#, c-format
1591msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1592msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n"
1593
1594#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1595#: e2fsck/problem.c:779
1596msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1597msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
1598
1599#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1600#: e2fsck/problem.c:784
1601#, c-format
1602msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1603msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n"
1604
1605#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1606#: e2fsck/problem.c:789
1607msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1608msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1609
1610#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1611#. @-expanded: filesystem metadata.  
1612#: e2fsck/problem.c:794
1613msgid ""
1614"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1615"@f metadata.  "
1616msgstr ""
1617"Defekter @b @i hat einen indirekten @b (%b), der mit\n"
1618"den @f Metadaten in Konflikt steht.  "
1619
1620#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1621#: e2fsck/problem.c:800
1622#, c-format
1623msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1624msgstr "Erzeugung von Vergrösserungs-@i scheiterte: %m."
1625
1626#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1627#: e2fsck/problem.c:805
1628msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1629msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1630
1631#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1632#: e2fsck/problem.c:810
1633msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1634msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1635
1636#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1637#: e2fsck/problem.c:815
1638msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1639msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1640
1641#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1642#: e2fsck/problem.c:820
1643msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1644msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1645
1646#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1647#: e2fsck/problem.c:825
1648msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1649msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1650
1651#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1652#: e2fsck/problem.c:830
1653msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1654msgstr "@a in %i hat einen @n Hashwert von (%N)\n"
1655
1656#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1657#: e2fsck/problem.c:835
1658msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1659msgstr ""
1660"@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis "
1661"ist.\n"
1662
1663#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1664#: e2fsck/problem.c:840
1665#, c-format
1666msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1667msgstr "Fehler beim Iterieren über Baum @x in @i %i: %m\n"
1668
1669#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1670#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1671#: e2fsck/problem.c:845
1672msgid ""
1673"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1674"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1675msgstr ""
1676"Das Iterieren der Extents in @i %i scheiterte\n"
1677"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1678
1679#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1680#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1681#: e2fsck/problem.c:851
1682msgid ""
1683"@i %i has an @n extent\n"
1684"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1685msgstr ""
1686"@i %i hat eine @n Erweiterung\n"
1687"\t(logischer @b %c, @n physischer @b %b, Länge %N)\n"
1688
1689#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1690#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1691#: e2fsck/problem.c:856
1692msgid ""
1693"@i %i has an @n extent\n"
1694"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1695msgstr ""
1696"@i %i hat eine @n Erweiterung\n"
1697"\t(logischer @b %c, physischer @b %b, @n Länge %N)\n"
1698
1699#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1700#: e2fsck/problem.c:861
1701#, c-format
1702msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1703msgstr ""
1704"@i %i hat  EXTENTS_FL Kennung auf einem @f ohne Unterstützung für "
1705"Erweiterungen.\n"
1706
1707#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1708#: e2fsck/problem.c:866
1709#, c-format
1710msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1711msgstr ""
1712"@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft "
1713"EXTENTS\n"
1714
1715#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1716#: e2fsck/problem.c:871
1717#, c-format
1718msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1719msgstr "@i %i fehlt EXTENT_FL, aber hat das Format einer Erweiterungs-@i\n"
1720
1721#: e2fsck/problem.c:876
1722#, c-format
1723msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1724msgstr "Schneller Symlink %i hat EXTENT_FL gesetzt.  "
1725
1726#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1727#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1728#: e2fsck/problem.c:881
1729msgid ""
1730"@i %i has out of order extents\n"
1731"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1732msgstr ""
1733"@i %i hat unregelmässige Erweitertungen\n"
1734"\t(@n logischer @b %c, physischer @b %b, Länge %N)\n"
1735
1736#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1737#: e2fsck/problem.c:885
1738msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1739msgstr "@i %i hat einen ungültigen Extent-Knoten (blk %b, lblk %c)\n"
1740
1741#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n
1742#: e2fsck/problem.c:889
1743msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
1744msgstr ""
1745
1746#. @-expanded: \n
1747#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1748#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1749#: e2fsck/problem.c:897
1750msgid ""
1751"\n"
1752"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1753"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1754msgstr ""
1755"\n"
1756"Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n"
1757"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n"
1758
1759#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1760#: e2fsck/problem.c:903
1761#, c-format
1762msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1763msgstr "@m @b(s) in @i %i:"
1764
1765#: e2fsck/problem.c:918
1766#, c-format
1767msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1768msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n"
1769
1770#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1771#: e2fsck/problem.c:923
1772#, c-format
1773msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1774msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
1775
1776#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1777#: e2fsck/problem.c:928
1778#, c-format
1779msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1780msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @bs in @i %i (%s): %m\n"
1781
1782#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1783#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249
1784msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1785msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n"
1786
1787#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1788#: e2fsck/problem.c:939
1789msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1790msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n"
1791
1792#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1793#: e2fsck/problem.c:945
1794msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1795msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n"
1796
1797#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1798#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1799#: e2fsck/problem.c:950
1800msgid ""
1801"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1802"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1803msgstr ""
1804"Datei %Q (@i #%i, Modifikationszeitpunkt %IM) \n"
1805"  hat %B doppelte @b(s), gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n"
1806
1807#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1808#: e2fsck/problem.c:956
1809msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1810msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1811
1812#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1813#: e2fsck/problem.c:961
1814msgid "\t<@f metadata>\n"
1815msgstr "\t<@f metadata>\n"
1816
1817#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1818#. @-expanded: \n
1819#: e2fsck/problem.c:966
1820msgid ""
1821"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1822"\n"
1823msgstr ""
1824"(es gibt %N @is, die doppelte/defekte @bs enthalten.)\n"
1825"\n"
1826
1827#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1828#. @-expanded: \n
1829#: e2fsck/problem.c:971
1830msgid ""
1831"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1832"\n"
1833msgstr ""
1834"Duplizierte @bs bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n"
1835"\n"
1836
1837#: e2fsck/problem.c:984
1838#, c-format
1839msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1840msgstr "Kann die Datei %m nicht klonen.\n"
1841
1842#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1843#: e2fsck/problem.c:990
1844msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1845msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n"
1846
1847#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1848#: e2fsck/problem.c:995
1849#, c-format
1850msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1851msgstr "Falsche @i Nummer für ».« in @d @i %i.\n"
1852
1853#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1854#: e2fsck/problem.c:1000
1855msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1856msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
1857
1858#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1859#: e2fsck/problem.c:1005
1860msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1861msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di.  "
1862
1863#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1864#: e2fsck/problem.c:1010
1865msgid "@E @L to '.'  "
1866msgstr "@E @L nach ».«  "
1867
1868#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1869#: e2fsck/problem.c:1015
1870msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1871msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) in einem defekten @b.\n"
1872
1873#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1874#: e2fsck/problem.c:1020
1875msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1876msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n"
1877
1878#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1879#: e2fsck/problem.c:1025
1880msgid "@E @L to the @r.\n"
1881msgstr "@E @L zur @r.\n"
1882
1883#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1884#: e2fsck/problem.c:1030
1885msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1886msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n"
1887
1888#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1889#: e2fsck/problem.c:1035
1890#, c-format
1891msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1892msgstr "Fehlende ».« in @d @i %i.\n"
1893
1894#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1895#: e2fsck/problem.c:1040
1896#, c-format
1897msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1898msgstr "Fehlende »..« in @d @i %i.\n"
1899
1900#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1901#: e2fsck/problem.c:1045
1902msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1903msgstr "Erster @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s ».«\n"
1904
1905#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1906#: e2fsck/problem.c:1050
1907msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1908msgstr "Zweiter @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i @s »..«\n"
1909
1910#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1911#: e2fsck/problem.c:1055
1912msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1913msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n"
1914
1915#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1916#: e2fsck/problem.c:1060
1917msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1918msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n"
1919
1920#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1921#: e2fsck/problem.c:1065
1922msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1923msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n"
1924
1925#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1926#: e2fsck/problem.c:1070
1927msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1928msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n"
1929
1930#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1931#: e2fsck/problem.c:1075
1932msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1933msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n"
1934
1935#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1936#: e2fsck/problem.c:1080
1937msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1938msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n"
1939
1940#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
1941#: e2fsck/problem.c:1085
1942msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
1943msgstr "@d @i %i, @b %B, Offset %N: @d defekt\n"
1944
1945#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
1946#: e2fsck/problem.c:1090
1947msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
1948msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n"
1949
1950#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
1951#: e2fsck/problem.c:1095
1952msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
1953msgstr "@d @i %i hat einen nicht zugewiesenen @b #%B.  "
1954
1955#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1956#: e2fsck/problem.c:1100
1957#, c-format
1958msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1959msgstr "».« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
1960
1961#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1962#: e2fsck/problem.c:1105
1963#, c-format
1964msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1965msgstr "»..« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
1966
1967#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1968#: e2fsck/problem.c:1110
1969msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1970msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n"
1971
1972#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1973#: e2fsck/problem.c:1115
1974msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1975msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n"
1976
1977#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1978#: e2fsck/problem.c:1120
1979msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1980msgstr "@E ist ein doppelter ».« @e.\n"
1981
1982#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1983#: e2fsck/problem.c:1125
1984msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1985msgstr "@E ist ein doppelter »..« @e.\n"
1986
1987#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430
1988#, c-format
1989msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1990msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n"
1991
1992#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1993#: e2fsck/problem.c:1135
1994msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1995msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
1996
1997#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1998#: e2fsck/problem.c:1140
1999#, c-format
2000msgid "@A icount structure: %m\n"
2001msgstr "@A icount structure: %m\n"
2002
2003#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2004#: e2fsck/problem.c:1145
2005#, c-format
2006msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2007msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @d @bs: %m\n"
2008
2009#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2010#: e2fsck/problem.c:1150
2011msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2012msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
2013
2014#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2015#: e2fsck/problem.c:1155
2016msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2017msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
2018
2019#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2020#: e2fsck/problem.c:1160
2021#, c-format
2022msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2023msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2024
2025#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2026#: e2fsck/problem.c:1165
2027#, c-format
2028msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2029msgstr "Fehler bei der Freigabe von @i %i: %m\n"
2030
2031#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2032#: e2fsck/problem.c:1170
2033#, c-format
2034msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2035msgstr "Verzeichniseintrag für ».« in %p (%i) ist gross.\n"
2036
2037#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2038#: e2fsck/problem.c:1175
2039msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2040msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n"
2041
2042#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2043#: e2fsck/problem.c:1180
2044msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2045msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n"
2046
2047#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2048#: e2fsck/problem.c:1185
2049msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2050msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n"
2051
2052#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2053#: e2fsck/problem.c:1190
2054msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2055msgstr "@E hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n"
2056
2057#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2058#: e2fsck/problem.c:1195
2059msgid "@E has filetype set.\n"
2060msgstr "@E hat Dateityp gesetzt.\n"
2061
2062#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2063#: e2fsck/problem.c:1200
2064msgid "@E has a @z name.\n"
2065msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null..\n"
2066
2067#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2068#: e2fsck/problem.c:1205
2069msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2070msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
2071
2072#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2073#: e2fsck/problem.c:1210
2074msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2075msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
2076
2077#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2078#: e2fsck/problem.c:1215
2079msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2080msgstr ""
2081"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
2082
2083#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2084#: e2fsck/problem.c:1220
2085msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2086msgstr "@p @h %d: Node (%B) nicht referenziert\n"
2087
2088#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2089#: e2fsck/problem.c:1225
2090msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2091msgstr "@p @h %d: Node (%B) doppelt referenziert\n"
2092
2093#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2094#: e2fsck/problem.c:1230
2095msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2096msgstr "@p @h %d: %B hat ungültigen Minimumhash\n"
2097
2098#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2099#: e2fsck/problem.c:1235
2100msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2101msgstr "@p @h %d: %B hat ungültigen Maximalhash\n"
2102
2103#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2104#: e2fsck/problem.c:1240
2105msgid "@n @h %d (%q).  "
2106msgstr "Invalid @h %d (%q).  "
2107
2108#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2109#: e2fsck/problem.c:1244
2110msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2111msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2112
2113#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2114#: e2fsck/problem.c:1254
2115#, c-format
2116msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2117msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n"
2118
2119#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2120#: e2fsck/problem.c:1259
2121msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2122msgstr "@p @h %d: %B hat eine ungültige Begrenzung (%N)\n"
2123
2124#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2125#: e2fsck/problem.c:1264
2126msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2127msgstr "@p @h %d: %B hat einen ungültigen Zähler (%N)\n"
2128
2129#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2130#: e2fsck/problem.c:1269
2131msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2132msgstr "@p @h %d: %B hat eine unsortierte Hashtabelle\n"
2133
2134#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2135#: e2fsck/problem.c:1274
2136msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2137msgstr "@p @h %d: %B has eine ungültige Tiefe (%N)\n"
2138
2139#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2140#: e2fsck/problem.c:1279
2141msgid "Duplicate @E found.  "
2142msgstr "Doppelte @E gefunden.  "
2143
2144#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2145#. @-expanded: Rename to %s
2146#: e2fsck/problem.c:1284
2147#, no-c-format
2148msgid ""
2149"@E has a non-unique filename.\n"
2150"Rename to %s"
2151msgstr ""
2152"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n"
2153"Benenne in %s um"
2154
2155#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2156#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2157#. @-expanded: \n
2158#: e2fsck/problem.c:1289
2159msgid ""
2160"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2161"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2162"\n"
2163msgstr ""
2164"Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n"
2165"\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n"
2166"\n"
2167
2168#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2169#: e2fsck/problem.c:1294
2170msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2171msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2172
2173#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2174#: e2fsck/problem.c:1299
2175msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2176msgstr "Unerwarteter @b in @h %d (%q).\n"
2177
2178#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2179#: e2fsck/problem.c:1303
2180msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2181msgstr "@i %i wurde in @g %g gefunden, für die _INODE_UNINIT gesetzt ist.\n"
2182
2183#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2184#: e2fsck/problem.c:1308
2185msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2186msgstr "@i %i wurde im Bereich ungenutzter Inodes von @g %g gefunden.\n"
2187
2188#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2189#: e2fsck/problem.c:1313
2190msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2191msgstr "i_file_acl_hi @F %N, sollte Null sein.\n"
2192
2193#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2194#: e2fsck/problem.c:1320
2195msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2196msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n"
2197
2198#. @-expanded: root inode not allocated.  
2199#: e2fsck/problem.c:1325
2200msgid "@r not allocated.  "
2201msgstr "@r nicht zugeordnet. "
2202
2203#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2204#: e2fsck/problem.c:1330
2205msgid "No room in @l @d.  "
2206msgstr "Kein Platz in @l @d.  "
2207
2208#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2209#: e2fsck/problem.c:1335
2210#, c-format
2211msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2212msgstr "Nicht verbundene @d @i %i (%p)\n"
2213
2214#. @-expanded: /lost+found not found.  
2215#: e2fsck/problem.c:1340
2216msgid "/@l not found.  "
2217msgstr "/@l nicht gefunden.  "
2218
2219#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2220#: e2fsck/problem.c:1345
2221msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2222msgstr "»..« in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
2223
2224#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2225#: e2fsck/problem.c:1350
2226msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2227msgstr "Falscher oder fehlender /@l.  Wiederverbinden nicht möglich.\n"
2228
2229#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2230#: e2fsck/problem.c:1355
2231#, c-format
2232msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2233msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n"
2234
2235#: e2fsck/problem.c:1360
2236#, c-format
2237msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2238msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n"
2239
2240#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2241#: e2fsck/problem.c:1365
2242#, c-format
2243msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2244msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n"
2245
2246#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2247#: e2fsck/problem.c:1370
2248#, c-format
2249msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2250msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
2251
2252#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2253#: e2fsck/problem.c:1375
2254#, c-format
2255msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2256msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
2257
2258#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2259#: e2fsck/problem.c:1380
2260#, c-format
2261msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2262msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
2263
2264#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2265#: e2fsck/problem.c:1385
2266#, c-format
2267msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2268msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n"
2269
2270#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2271#: e2fsck/problem.c:1390
2272#, c-format
2273msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2274msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
2275
2276#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2277#. @-expanded: \n
2278#: e2fsck/problem.c:1395
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2282"\n"
2283msgstr ""
2284"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n"
2285"\n"
2286
2287#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2288#. @-expanded: \n
2289#: e2fsck/problem.c:1400
2290#, c-format
2291msgid ""
2292"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2293"\n"
2294msgstr ""
2295"Parent von @i %i konnte nicht repariert werden: \n"
2296"parent @d nicht gefunden.\n"
2297
2298#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2299#: e2fsck/problem.c:1410
2300#, c-format
2301msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2302msgstr "Fehler beim Erzeugen des root @d (%s): %m\n"
2303
2304#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2305#: e2fsck/problem.c:1415
2306#, c-format
2307msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2308msgstr "Fehler beim Erzeugen des /@l @d (%s): %m\n"
2309
2310#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2311#: e2fsck/problem.c:1420
2312msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2313msgstr "@r ist kein @d; breche ab.\n"
2314
2315#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2316#: e2fsck/problem.c:1425
2317msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2318msgstr "Kann ohne @r nicht fortsetzen.\n"
2319
2320#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2321#: e2fsck/problem.c:1435
2322#, c-format
2323msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2324msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n"
2325
2326#: e2fsck/problem.c:1442
2327msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2328msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n"
2329
2330#: e2fsck/problem.c:1447
2331#, c-format
2332msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2333msgstr "dirs_to_hash Iterator konnte nicht erzeugt werden: %m\n"
2334
2335#: e2fsck/problem.c:1452
2336msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2337msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n"
2338
2339#: e2fsck/problem.c:1457
2340msgid "Optimizing directories: "
2341msgstr "Optimiere Verzeichnisse: "
2342
2343#: e2fsck/problem.c:1474
2344msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2345msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n"
2346
2347#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2348#: e2fsck/problem.c:1479
2349#, c-format
2350msgid "@u @z @i %i.  "
2351msgstr "@I @o @i %i in @S.  "
2352
2353#. @-expanded: unattached inode %i\n
2354#: e2fsck/problem.c:1484
2355#, c-format
2356msgid "@u @i %i\n"
2357msgstr "@u @i %i\n"
2358
2359#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2360#: e2fsck/problem.c:1489
2361msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2362msgstr "@i %i Referenzzähler ist %Il, @s %N.  "
2363
2364#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2365#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2366#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2367#: e2fsck/problem.c:1493
2368msgid ""
2369"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2370"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2371"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2372msgstr ""
2373"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
2374"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n"
2375"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il.  Sie sollten identisch "
2376"sein!\n"
2377
2378#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2379#: e2fsck/problem.c:1503
2380msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2381msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n"
2382
2383#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2384#: e2fsck/problem.c:1508
2385msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2386msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
2387
2388#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2389#: e2fsck/problem.c:1513
2390msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2391msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
2392
2393#. @-expanded: block bitmap differences: 
2394#: e2fsck/problem.c:1518
2395msgid "@b @B differences: "
2396msgstr "@b @B differieren: "
2397
2398#. @-expanded: inode bitmap differences: 
2399#: e2fsck/problem.c:1538
2400msgid "@i @B differences: "
2401msgstr "@i @B differieren: "
2402
2403#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2404#: e2fsck/problem.c:1558
2405msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2406msgstr "Die Anzahl freier @is ist falsch für @g #%g (%i, gezählt=%j).\n"
2407
2408#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2409#: e2fsck/problem.c:1563
2410msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2411msgstr "Die Anzahl Verzeichnisse ist falsch für @g #%g (%i, gezählt=%j).\n"
2412
2413#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2414#: e2fsck/problem.c:1568
2415msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2416msgstr "Die Anzahl freier @is ist falsch (%i, gezählt=%j).\n"
2417
2418#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2419#: e2fsck/problem.c:1573
2420msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2421msgstr "Die Anzahl freier Blöcke in @g #%g ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
2422
2423#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2424#: e2fsck/problem.c:1578
2425msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2426msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
2427
2428#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2429#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2430#: e2fsck/problem.c:1583
2431msgid ""
2432"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2433"endpoints (%i, %j)\n"
2434msgstr ""
2435"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den "
2436"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
2437
2438#: e2fsck/problem.c:1589
2439msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2440msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n"
2441
2442#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2443#: e2fsck/problem.c:1594
2444#, c-format
2445msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2446msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @i @B: %m\n"
2447
2448#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2449#: e2fsck/problem.c:1599
2450#, c-format
2451msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2452msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @b @B: %m\n"
2453
2454#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2455#: e2fsck/problem.c:1624
2456#, c-format
2457msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2458msgstr ""
2459"Blöcke von @g %g sind in Beutzung obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
2460
2461#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2462#: e2fsck/problem.c:1629
2463#, c-format
2464msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2465msgstr ""
2466"@g %g @i(s) sind in Benutzung obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
2467
2468#. @-expanded: Recreate journal
2469#: e2fsck/problem.c:1636
2470msgid "Recreate @j"
2471msgstr "@j zurücksetzen"
2472
2473#: e2fsck/problem.c:1755
2474#, c-format
2475msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2476msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n"
2477
2478#: e2fsck/problem.c:1850
2479msgid "IGNORED"
2480msgstr "IGNORIERT"
2481
2482#: e2fsck/scantest.c:81
2483#, c-format
2484msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2485msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2486
2487#: e2fsck/scantest.c:100
2488#, c-format
2489msgid "size of inode=%d\n"
2490msgstr "Größe des Inode=%d\n"
2491
2492#: e2fsck/scantest.c:121
2493msgid "while starting inode scan"
2494msgstr "beim Starten der Inodeprüfung"
2495
2496#: e2fsck/scantest.c:132
2497msgid "while doing inode scan"
2498msgstr "während der Inodeprüfung"
2499
2500#: e2fsck/super.c:187
2501#, c-format
2502msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2503msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
2504
2505#: e2fsck/super.c:209
2506#, c-format
2507msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2508msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount für Inode %d"
2509
2510#: e2fsck/super.c:267
2511msgid "Truncating"
2512msgstr "Kürze"
2513
2514#: e2fsck/super.c:268
2515msgid "Clearing"
2516msgstr "Bereinige"
2517
2518#: e2fsck/unix.c:76
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2522"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2523"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2524"\t\t[-E extended-options] device\n"
2525msgstr ""
2526"Aufruf: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
2527"\t\t[-I Inode_Puffer_Blöcke] [-P Prozess_Inodegröße]\n"
2528"\t\t[-l|-L Bad_Blocks_Datei] [-C Dateideskriptor] [-j externes_Journal]\n"
2529"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
2530
2531#: e2fsck/unix.c:82
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"\n"
2535"Emergency help:\n"
2536" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2537" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2538" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2539" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2540"list\n"
2541" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2542msgstr ""
2543"\n"
2544"Notfallhile:\n"
2545" -p        automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
2546" -n        keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n"
2547" -y        \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n"
2548" -c        suche nach defekten Blöcken\n"
2549" -f        erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
2550
2551#: e2fsck/unix.c:88
2552#, c-format
2553msgid ""
2554" -v                   Be verbose\n"
2555" -b superblock        Use alternative superblock\n"
2556" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2557" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2558" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2559" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2560msgstr ""
2561" -v                   sei gesprächig\n"
2562" -b Superbloc         Nutze Superblockkopie\n"
2563" -B Blockgröße        erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n"
2564" -j externes-Journal  Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
2565" -l bad_blocks_file   zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
2566" -L bad_blocks_file   Liste der defekten Blöcke definieren\n"
2567
2568#: e2fsck/unix.c:132
2569#, c-format
2570msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2571msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n"
2572
2573#: e2fsck/unix.c:150
2574#, c-format
2575msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2576msgstr "         # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
2577
2578#: e2fsck/unix.c:157
2579#, c-format
2580msgid "         Extent depth histogram: "
2581msgstr "         Erweiterungstiefe Histogramm: "
2582
2583#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
2584#: resize/main.c:249
2585#, c-format
2586msgid "while determining whether %s is mounted."
2587msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
2588
2589#: e2fsck/unix.c:225
2590#, c-format
2591msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2592msgstr "Warnung!  %s ist eingehängt.\n"
2593
2594#: e2fsck/unix.c:229
2595#, c-format
2596msgid "%s is mounted.  "
2597msgstr "%s ist eingehängt.  "
2598
2599#: e2fsck/unix.c:231
2600msgid ""
2601"Cannot continue, aborting.\n"
2602"\n"
2603msgstr ""
2604"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
2605"\n"
2606
2607#: e2fsck/unix.c:232
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"\n"
2611"\n"
2612"\a\a\a\aWARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you "
2613"***WILL***\n"
2614"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n"
2615"\n"
2616msgstr ""
2617"\n"
2618"\n"
2619"\a\a\a\aWARNUNG!!!  Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n"
2620"Dateisystem führt zu SCHWERWIEGENDEN SCHÄDEN im Dateisystem.\n"
2621"\n"
2622
2623#: e2fsck/unix.c:235
2624msgid "Do you really want to continue"
2625msgstr "Wirklich fortfahren"
2626
2627#: e2fsck/unix.c:237
2628#, c-format
2629msgid "check aborted.\n"
2630msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
2631
2632#: e2fsck/unix.c:315
2633msgid " contains a file system with errors"
2634msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
2635
2636#: e2fsck/unix.c:317
2637msgid " was not cleanly unmounted"
2638msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
2639
2640#: e2fsck/unix.c:319
2641msgid " primary superblock features different from backup"
2642msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup"
2643
2644#: e2fsck/unix.c:323
2645#, c-format
2646msgid " has been mounted %u times without being checked"
2647msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
2648
2649#: e2fsck/unix.c:330
2650msgid " has filesystem last checked time in the future"
2651msgstr ""
2652" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des "
2653"Dateisystems"
2654
2655#: e2fsck/unix.c:336
2656#, c-format
2657msgid " has gone %u days without being checked"
2658msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
2659
2660#: e2fsck/unix.c:345
2661msgid ", check forced.\n"
2662msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
2663
2664#: e2fsck/unix.c:348
2665#, c-format
2666msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2667msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %u/%u Blöcke"
2668
2669#: e2fsck/unix.c:365
2670msgid " (check deferred; on battery)"
2671msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
2672
2673#: e2fsck/unix.c:368
2674msgid " (check after next mount)"
2675msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
2676
2677#: e2fsck/unix.c:370
2678#, c-format
2679msgid " (check in %ld mounts)"
2680msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
2681
2682#: e2fsck/unix.c:517
2683#, c-format
2684msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2685msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
2686
2687#: e2fsck/unix.c:587
2688#, c-format
2689msgid "Invalid EA version.\n"
2690msgstr "Invalid EA version.\n"
2691
2692#: e2fsck/unix.c:596
2693#, c-format
2694msgid "Unknown extended option: %s\n"
2695msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
2696
2697#: e2fsck/unix.c:618
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2701"\t%s\n"
2702msgstr ""
2703"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
2704"\t%s\n"
2705
2706#: e2fsck/unix.c:686
2707#, c-format
2708msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2709msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
2710
2711#: e2fsck/unix.c:690
2712msgid "Invalid completion information file descriptor"
2713msgstr "Ungültiger »completion information«-Datei-Deskriptor"
2714
2715#: e2fsck/unix.c:705
2716msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2717msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
2718
2719#: e2fsck/unix.c:726
2720#, c-format
2721msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2722msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
2723
2724#: e2fsck/unix.c:801
2725msgid "The -n and -D options are incompatible."
2726msgstr "Die Optionen -n und -D schliessen sich gegenseitig aus."
2727
2728#: e2fsck/unix.c:806
2729msgid "The -n and -c options are incompatible."
2730msgstr "Die Optionen -n und -c schliessen sich gegenseitig aus."
2731
2732#: e2fsck/unix.c:811
2733msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2734msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schliessen sich gegenseitig aus."
2735
2736#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
2737#, c-format
2738msgid "Unable to resolve '%s'"
2739msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen"
2740
2741#: e2fsck/unix.c:851
2742#, c-format
2743msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2744msgstr ""
2745"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
2746
2747#: e2fsck/unix.c:899
2748#, c-format
2749msgid ""
2750"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2751"\n"
2752msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n"
2753
2754#: e2fsck/unix.c:908
2755#, c-format
2756msgid ""
2757"\n"
2758"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2759"\n"
2760msgstr ""
2761"\n"
2762"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n"
2763"\n"
2764
2765#: e2fsck/unix.c:982
2766#, c-format
2767msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2768msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
2769
2770#: e2fsck/unix.c:990
2771msgid "while trying to initialize program"
2772msgstr "bei der Programminitialisierung"
2773
2774#: e2fsck/unix.c:1001
2775#, c-format
2776msgid "\tUsing %s, %s\n"
2777msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
2778
2779#: e2fsck/unix.c:1013
2780msgid "need terminal for interactive repairs"
2781msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
2782
2783#: e2fsck/unix.c:1046
2784#, c-format
2785msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2786msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n"
2787
2788#: e2fsck/unix.c:1048
2789msgid "Superblock invalid,"
2790msgstr "Superblock ungültig"
2791
2792#: e2fsck/unix.c:1049
2793msgid "Group descriptors look bad..."
2794msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
2795
2796#: e2fsck/unix.c:1059
2797#, c-format
2798msgid "%s: going back to original superblock\n"
2799msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n"
2800
2801#: e2fsck/unix.c:1086
2802#, c-format
2803msgid ""
2804"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2805"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2806"\n"
2807msgstr ""
2808"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n"
2809"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
2810"\n"
2811
2812#: e2fsck/unix.c:1092
2813#, c-format
2814msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2815msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
2816
2817#: e2fsck/unix.c:1094
2818#, c-format
2819msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2820msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
2821
2822#: e2fsck/unix.c:1099
2823#, c-format
2824msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2825msgstr ""
2826"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
2827
2828#: e2fsck/unix.c:1101
2829#, c-format
2830msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2831msgstr ""
2832"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n"
2833"\n"
2834"geöffnet worden?\n"
2835
2836#: e2fsck/unix.c:1105
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2840"check of the device.\n"
2841msgstr ""
2842"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
2843"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
2844
2845#: e2fsck/unix.c:1169
2846msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2847msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
2848
2849#: e2fsck/unix.c:1199
2850#, c-format
2851msgid "while checking ext3 journal for %s"
2852msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
2853
2854#: e2fsck/unix.c:1210
2855#, c-format
2856msgid ""
2857"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
2858"check.\n"
2859msgstr ""
2860"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
2861"Lesen-Modus ist.\n"
2862
2863#: e2fsck/unix.c:1223
2864#, c-format
2865msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2866msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
2867
2868#: e2fsck/unix.c:1229
2869#, c-format
2870msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2871msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
2872
2873#: e2fsck/unix.c:1254
2874#, c-format
2875msgid "%s has unsupported feature(s):"
2876msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
2877
2878#: e2fsck/unix.c:1270
2879msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2880msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
2881
2882#: e2fsck/unix.c:1275
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2886"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2887msgstr ""
2888"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
2889"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
2890
2891#: e2fsck/unix.c:1328
2892msgid "while reading bad blocks inode"
2893msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
2894
2895#: e2fsck/unix.c:1330
2896#, c-format
2897msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2898msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
2899
2900#: e2fsck/unix.c:1356
2901msgid "Couldn't determine journal size"
2902msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"
2903
2904#: e2fsck/unix.c:1359
2905#, c-format
2906msgid "Creating journal (%d blocks): "
2907msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
2908
2909#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
2910msgid ""
2911"\n"
2912"\twhile trying to create journal"
2913msgstr ""
2914"\n"
2915"\tbeim Erstellen des Journals"
2916
2917#: e2fsck/unix.c:1369
2918#, c-format
2919msgid " Done.\n"
2920msgstr " Erledigt.\n"
2921
2922#: e2fsck/unix.c:1370
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"\n"
2926"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2927msgstr ""
2928"\n"
2929"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
2930
2931#: e2fsck/unix.c:1377
2932#, c-format
2933msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2934msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
2935
2936#: e2fsck/unix.c:1381
2937msgid "while resetting context"
2938msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
2939
2940#: e2fsck/unix.c:1388
2941#, c-format
2942msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2943msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
2944
2945#: e2fsck/unix.c:1393
2946msgid "aborted"
2947msgstr "abgebrochen"
2948
2949#: e2fsck/unix.c:1405
2950#, c-format
2951msgid ""
2952"\n"
2953"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
2954msgstr ""
2955"\n"
2956"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
2957
2958#: e2fsck/unix.c:1408
2959#, c-format
2960msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2961msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
2962
2963#: e2fsck/unix.c:1416
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"\n"
2967"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
2968"\n"
2969msgstr ""
2970"\n"
2971"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem  **********\n"
2972"\n"
2973
2974#: e2fsck/unix.c:1454
2975msgid "while setting block group checksum info"
2976msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo"
2977
2978#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
2979msgid "yY"
2980msgstr "jJ"
2981
2982#: e2fsck/util.c:139
2983msgid "nN"
2984msgstr "nN"
2985
2986#: e2fsck/util.c:153
2987msgid "<y>"
2988msgstr "<j>"
2989
2990#: e2fsck/util.c:155
2991msgid "<n>"
2992msgstr "<n>"
2993
2994#: e2fsck/util.c:157
2995msgid " (y/n)"
2996msgstr " (j/n)"
2997
2998#: e2fsck/util.c:172
2999msgid "cancelled!\n"
3000msgstr "abgebrochen!\n"
3001
3002#: e2fsck/util.c:187
3003msgid "yes\n"
3004msgstr "ja\n"
3005
3006#: e2fsck/util.c:189
3007msgid "no\n"
3008msgstr "nein\n"
3009
3010#: e2fsck/util.c:199
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"%s? no\n"
3014"\n"
3015msgstr ""
3016"%s? nein\n"
3017"\n"
3018
3019#: e2fsck/util.c:203
3020#, c-format
3021msgid ""
3022"%s? yes\n"
3023"\n"
3024msgstr ""
3025"%s? ja\n"
3026"\n"
3027
3028#: e2fsck/util.c:207
3029msgid "yes"
3030msgstr "ja"
3031
3032#: e2fsck/util.c:207
3033msgid "no"
3034msgstr "nein"
3035
3036#: e2fsck/util.c:221
3037#, c-format
3038msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3039msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s"
3040
3041#: e2fsck/util.c:226
3042msgid "reading inode and block bitmaps"
3043msgstr "lese Inode und Block bitmaps"
3044
3045#: e2fsck/util.c:231
3046#, c-format
3047msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3048msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen"
3049
3050#: e2fsck/util.c:243
3051msgid "writing block and inode bitmaps"
3052msgstr "Schreibe Block- und Inode-Bitmaps"
3053
3054#: e2fsck/util.c:248
3055#, c-format
3056msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3057msgstr ""
3058"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu "
3059"schreiben."
3060
3061#: e2fsck/util.c:260
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"\n"
3065"\n"
3066"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3067"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3068msgstr ""
3069"\n"
3070"\n"
3071"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n"
3072"\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n"
3073
3074#: e2fsck/util.c:341
3075#, c-format
3076msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3077msgstr "Benutzter Speicher: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3078
3079#: e2fsck/util.c:345
3080#, c-format
3081msgid "Memory used: %lu, "
3082msgstr "Benutzter Speicher: %lu, "
3083
3084#: e2fsck/util.c:352
3085#, c-format
3086msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3087msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3088
3089#: e2fsck/util.c:357
3090#, c-format
3091msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3092msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n"
3093
3094#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
3095#, c-format
3096msgid "while reading inode %lu in %s"
3097msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s"
3098
3099#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
3100#, c-format
3101msgid "while writing inode %lu in %s"
3102msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s"
3103
3104#: e2fsck/util.c:581
3105msgid "while allocating zeroizing buffer"
3106msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen"
3107
3108#: misc/badblocks.c:66
3109msgid "done                                \n"
3110msgstr "erledigt                            \n"
3111
3112#: misc/badblocks.c:89
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3116"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3117"max_bad_blocks]\n"
3118"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3119"       device [last_block [first_block]]\n"
3120msgstr ""
3121"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
3122"        [-c Blöcke_auf_einmal] [-d "
3123"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
3124"        [-e maximale_Bad_Blocks] [-p Anzahl_Durchgänge]\n"
3125"        [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
3126"        Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
3127
3128#: misc/badblocks.c:100
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3132"\n"
3133msgstr ""
3134"%s: Die Optionen -n und -w schliessen sich gegenseitig aus.\n"
3135"\n"
3136
3137#: misc/badblocks.c:202
3138#, c-format
3139msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
3140msgstr "%6.2f%% erledigt, %s verstrichen"
3141
3142#: misc/badblocks.c:293
3143msgid "Testing with random pattern: "
3144msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: "
3145
3146#: misc/badblocks.c:311
3147msgid "Testing with pattern 0x"
3148msgstr "Teste mit Muster 0x"
3149
3150#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
3151msgid "during seek"
3152msgstr "beim Suchen"
3153
3154#: misc/badblocks.c:350
3155#, c-format
3156msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3157msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n"
3158
3159#: misc/badblocks.c:428
3160msgid "during ext2fs_sync_device"
3161msgstr "während ext2fs_sync_device"
3162
3163#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
3164msgid "while beginning bad block list iteration"
3165msgstr "beim Beginn des »Bad Block«-Listendurchlaufs"
3166
3167#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
3168msgid "while allocating buffers"
3169msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
3170
3171#: misc/badblocks.c:465
3172#, c-format
3173msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3174msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n"
3175
3176#: misc/badblocks.c:470
3177msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3178msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n"
3179
3180#: misc/badblocks.c:479
3181msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3182msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):"
3183
3184#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
3185#: misc/badblocks.c:784
3186msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3187msgstr "Zu viele defekte Blöcke - Test wird abgebrochen\n"
3188
3189#: misc/badblocks.c:570
3190msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3191msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
3192
3193#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
3194#, c-format
3195msgid "From block %lu to %lu\n"
3196msgstr "Von Block %lu bis %lu\n"
3197
3198#: misc/badblocks.c:630
3199msgid "Reading and comparing: "
3200msgstr "Lesen und Vergleichen:"
3201
3202#: misc/badblocks.c:733
3203msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3204msgstr ""
3205"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
3206
3207#: misc/badblocks.c:739
3208msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3209msgstr ""
3210"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
3211
3212#: misc/badblocks.c:746
3213msgid ""
3214"\n"
3215"Interrupt caught, cleaning up\n"
3216msgstr ""
3217"\n"
3218"Unterbrochen, räume auf\n"
3219
3220#: misc/badblocks.c:822
3221#, c-format
3222msgid "during test data write, block %lu"
3223msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
3224
3225#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
3226#, c-format
3227msgid "%s is mounted; "
3228msgstr "%s ist eingehängt; "
3229
3230#: misc/badblocks.c:935
3231msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3232msgstr ""
3233"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
3234
3235#: misc/badblocks.c:940
3236msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3237msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
3238
3239#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
3240#, c-format
3241msgid "%s is apparently in use by the system; "
3242msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
3243
3244#: misc/badblocks.c:948
3245msgid "badblocks forced anyway.\n"
3246msgstr ""
3247"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
3248
3249#: misc/badblocks.c:968
3250#, c-format
3251msgid "invalid %s - %s"
3252msgstr "ungültige %s - %s"
3253
3254#: misc/badblocks.c:1077
3255#, c-format
3256msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3257msgstr "Kann keinen Speicher für Testmuster reservieren - %s"
3258
3259#: misc/badblocks.c:1104
3260msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3261msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden"
3262
3263#: misc/badblocks.c:1110
3264msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3265msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
3266
3267#: misc/badblocks.c:1124
3268msgid ""
3269"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3270"the size manually\n"
3271msgstr ""
3272"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
3273
3274#: misc/badblocks.c:1130
3275msgid "while trying to determine device size"
3276msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
3277
3278#: misc/badblocks.c:1135
3279msgid "last block"
3280msgstr "letzter Block"
3281
3282#: misc/badblocks.c:1141
3283msgid "first block"
3284msgstr "erster Block"
3285
3286#: misc/badblocks.c:1144
3287#, c-format
3288msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3289msgstr "Ungültiger Startblock (%lu): er muss kleiner als %lu sein"
3290
3291#: misc/badblocks.c:1200
3292msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3293msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher"
3294
3295#: misc/badblocks.c:1215
3296msgid "while adding to in-memory bad block list"
3297msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
3298
3299#: misc/badblocks.c:1239
3300#, c-format
3301msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3302msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n"
3303
3304#: misc/chattr.c:85
3305#, c-format
3306msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3307msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
3308
3309#: misc/chattr.c:153
3310#, c-format
3311msgid "bad version - %s\n"
3312msgstr "falsche Version - %s\n"
3313
3314#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
3315#, c-format
3316msgid "while trying to stat %s"
3317msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
3318
3319#: misc/chattr.c:207
3320#, c-format
3321msgid "while reading flags on %s"
3322msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
3323
3324#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
3325#, c-format
3326msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
3327msgstr ""
3328"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für »Erweiterung« wird auf %s\n"
3329"\tnicht unterstützt"
3330
3331#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
3332#, c-format
3333msgid "Flags of %s set as "
3334msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: "
3335
3336#: misc/chattr.c:249
3337#, c-format
3338msgid "while setting flags on %s"
3339msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
3340
3341#: misc/chattr.c:257
3342#, c-format
3343msgid "Version of %s set as %lu\n"
3344msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
3345
3346#: misc/chattr.c:261
3347#, c-format
3348msgid "while setting version on %s"
3349msgstr "beim Setzen der Version in %s"
3350
3351#: misc/chattr.c:281
3352#, c-format
3353msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3354msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren"
3355
3356#: misc/chattr.c:320
3357msgid "= is incompatible with - and +\n"
3358msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n"
3359
3360#: misc/chattr.c:328
3361msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3362msgstr "Benutze »-v«, =, - oder +\n"
3363
3364#: misc/dumpe2fs.c:53
3365#, c-format
3366msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3367msgstr ""
3368"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
3369
3370#: misc/dumpe2fs.c:168
3371#, c-format
3372msgid "Group %lu: (Blocks "
3373msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
3374
3375#: misc/dumpe2fs.c:173
3376#, c-format
3377msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
3378msgstr " Prüfsumme 0x%04x, %d ungenutzte Inodes\n"
3379
3380#: misc/dumpe2fs.c:178
3381#, c-format
3382msgid "  %s superblock at "
3383msgstr "  %s Superblock in "
3384
3385#: misc/dumpe2fs.c:179
3386msgid "Primary"
3387msgstr "Primary"
3388
3389#: misc/dumpe2fs.c:179
3390msgid "Backup"
3391msgstr "Backup"
3392
3393#: misc/dumpe2fs.c:183
3394#, c-format
3395msgid ", Group descriptors at "
3396msgstr ", Gruppendeskriptoren in "
3397
3398#: misc/dumpe2fs.c:187
3399#, c-format
3400msgid ""
3401"\n"
3402"  Reserved GDT blocks at "
3403msgstr ""
3404"\n"
3405"  reservierte GDT Blöcke bei "
3406
3407#: misc/dumpe2fs.c:194
3408#, c-format
3409msgid " Group descriptor at "
3410msgstr ", Gruppendeskriptor in "
3411
3412#: misc/dumpe2fs.c:200
3413msgid "  Block bitmap at "
3414msgstr "  Block bitmap in "
3415
3416#: misc/dumpe2fs.c:205
3417msgid ", Inode bitmap at "
3418msgstr ", Inode Bitmap in "
3419
3420#: misc/dumpe2fs.c:210
3421msgid ""
3422"\n"
3423"  Inode table at "
3424msgstr ""
3425"\n"
3426"  Inode-Tabelle in "
3427
3428#: misc/dumpe2fs.c:217
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"\n"
3432"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
3433msgstr ""
3434"\n"
3435"  %u freie Blöcke, %u freie Inodes, %u Verzeichnisse%s"
3436
3437#: misc/dumpe2fs.c:224
3438#, c-format
3439msgid ", %u unused inodes\n"
3440msgstr ", %u ungenutzte Inodes\n"
3441
3442#: misc/dumpe2fs.c:227
3443msgid "  Free blocks: "
3444msgstr "  Freie Blöcke: "
3445
3446#: misc/dumpe2fs.c:237
3447msgid "  Free inodes: "
3448msgstr "  Freie Inodes: "
3449
3450#: misc/dumpe2fs.c:268
3451msgid "while printing bad block list"
3452msgstr "beim Ausgeben der »Bad Block«-Liste"
3453
3454#: misc/dumpe2fs.c:274
3455#, c-format
3456msgid "Bad blocks: %u"
3457msgstr "Bad Blocks: %u"
3458
3459#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
3460msgid "while reading journal inode"
3461msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
3462
3463#: misc/dumpe2fs.c:307
3464msgid "while opening journal inode"
3465msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
3466
3467#: misc/dumpe2fs.c:313
3468msgid "while reading journal super block"
3469msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
3470
3471#: misc/dumpe2fs.c:323
3472#, c-format
3473msgid "Journal features:        "
3474msgstr "Jounaleigenschaften:        "
3475
3476#: misc/dumpe2fs.c:336
3477msgid "Journal size:             "
3478msgstr "Journalgrösse:            "
3479
3480#: misc/dumpe2fs.c:347
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"Journal length:           %u\n"
3484"Journal sequence:         0x%08x\n"
3485"Journal start:            %u\n"
3486msgstr ""
3487"Journal-Länge:            %u\n"
3488"Journal-Sequenz:          0x%08x\n"
3489"Journal-Start:            %u\n"
3490
3491#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
3492msgid "while reading journal superblock"
3493msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
3494
3495#: misc/dumpe2fs.c:374
3496msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3497msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
3498
3499#: misc/dumpe2fs.c:378
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"\n"
3503"Journal block size:       %u\n"
3504"Journal length:           %u\n"
3505"Journal first block:      %u\n"
3506"Journal sequence:         0x%08x\n"
3507"Journal start:            %u\n"
3508"Journal number of users:  %u\n"
3509msgstr ""
3510"\n"
3511"Journal Blockgröße:       %u\n"
3512"Journal Länge:            %u\n"
3513"Journal Startblock:       %u\n"
3514"Journal Sequenz:          0x%08x\n"
3515"Journal Start:            %u\n"
3516"Journal Anzahl Nutzer:    %u\n"
3517
3518#: misc/dumpe2fs.c:391
3519#, c-format
3520msgid "Journal users:            %s\n"
3521msgstr "Jounalnutzer:            %s\n"
3522
3523#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
3524#, c-format
3525msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3526msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
3527
3528#: misc/dumpe2fs.c:433
3529#, c-format
3530msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3531msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n"
3532
3533#: misc/dumpe2fs.c:448
3534#, c-format
3535msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3536msgstr "Ungültiger Blockgrössen-Parameter: %s\n"
3537
3538#: misc/dumpe2fs.c:459
3539#, c-format
3540msgid ""
3541"\n"
3542"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3543"\n"
3544"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3545"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3546"\n"
3547"Valid extended options are:\n"
3548"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3549"\tblocksize=<blocksize>\n"
3550msgstr ""
3551"\n"
3552"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n"
3553"\n"
3554"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
3555"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
3556"\n"
3557"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
3558"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n"
3559"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
3560"\n"
3561
3562#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
3563#, c-format
3564msgid "\tUsing %s\n"
3565msgstr "\tBenutze %s\n"
3566
3567#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
3568#: resize/main.c:312
3569#, c-format
3570msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3571msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
3572
3573#: misc/dumpe2fs.c:579
3574#, c-format
3575msgid ""
3576"\n"
3577"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3578msgstr ""
3579"\n"
3580"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n"
3581
3582#: misc/e2image.c:52
3583#, c-format
3584msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
3585msgstr "Aufruf: %s [-r] Gerätedatei\n"
3586
3587#: misc/e2image.c:64
3588msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3589msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n"
3590
3591#: misc/e2image.c:83
3592#, c-format
3593msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
3594msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header"
3595
3596#: misc/e2image.c:102
3597msgid "while writing superblock"
3598msgstr "beim Schreiben des Superblocks"
3599
3600#: misc/e2image.c:110
3601msgid "while writing inode table"
3602msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
3603
3604#: misc/e2image.c:117
3605msgid "while writing block bitmap"
3606msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap"
3607
3608#: misc/e2image.c:124
3609msgid "while writing inode bitmap"
3610msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap"
3611
3612#: misc/e2label.c:57
3613#, c-format
3614msgid "e2label: cannot open %s\n"
3615msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n"
3616
3617#: misc/e2label.c:62
3618#, c-format
3619msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3620msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n"
3621
3622#: misc/e2label.c:67
3623#, c-format
3624msgid "e2label: error reading superblock\n"
3625msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n"
3626
3627#: misc/e2label.c:71
3628#, c-format
3629msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3630msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
3631
3632#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
3633#, c-format
3634msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3635msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
3636
3637#: misc/e2label.c:99
3638#, c-format
3639msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3640msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3641
3642#: misc/e2label.c:104
3643#, c-format
3644msgid "e2label: error writing superblock\n"
3645msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
3646
3647#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
3648#, c-format
3649msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3650msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
3651
3652#: misc/e2undo.c:35
3653#, c-format
3654msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3655msgstr "Aufruf: %s <Transaktionsdatei> <Dateisystem>\n"
3656
3657#: misc/e2undo.c:52
3658msgid "Failed to read the file system data \n"
3659msgstr "Die Dateisystemdaten konnten nicht gelesenb werden \n"
3660
3661#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205
3662#, c-format
3663msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3664msgstr "tdb_fetch von %s ist misslungen\n"
3665
3666#: misc/e2undo.c:70
3667#, c-format
3668msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3669msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n"
3670
3671#: misc/e2undo.c:89
3672msgid "The file system UUID didn't match \n"
3673msgstr "Die UUID des Dateisystems stimmte nicht überein \n"
3674
3675#: misc/e2undo.c:162
3676#, c-format
3677msgid "Failed tdb_open %s\n"
3678msgstr "tdb_open von %s ist misslungen\n"
3679
3680#: misc/e2undo.c:168
3681#, c-format
3682msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
3683msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob %s eingehängt ist.\n"
3684
3685#: misc/e2undo.c:174
3686msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
3687msgstr "e2undo sollte nur auf nicht-eingehängten Dateisystemen laufen\n"
3688
3689#: misc/e2undo.c:183
3690#, c-format
3691msgid "Failed to open %s\n"
3692msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
3693
3694#: misc/e2undo.c:209
3695#, c-format
3696msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
3697msgstr "Zurückgespielte Transaktion der Größe %zd an Position %ld\n"
3698
3699#: misc/e2undo.c:215
3700#, c-format
3701msgid "Failed write %s\n"
3702msgstr "Gescheitertes Schreiben von %s\n"
3703
3704#: misc/fsck.c:343
3705#, c-format
3706msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3707msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
3708
3709#: misc/fsck.c:353
3710#, c-format
3711msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3712msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
3713
3714#: misc/fsck.c:368
3715msgid ""
3716"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3717"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3718"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3719"\n"
3720msgstr ""
3721"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein »fsck passno«\n"
3722"\tFeld.  Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n"
3723"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
3724"\n"
3725
3726#: misc/fsck.c:477
3727#, c-format
3728msgid "fsck: %s: not found\n"
3729msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
3730
3731#: misc/fsck.c:593
3732#, c-format
3733msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3734msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n"
3735
3736#: misc/fsck.c:615
3737#, c-format
3738msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3739msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
3740
3741#: misc/fsck.c:621
3742#, c-format
3743msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3744msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
3745
3746#: misc/fsck.c:660
3747#, c-format
3748msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3749msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n"
3750
3751#: misc/fsck.c:720
3752#, c-format
3753msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3754msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
3755
3756#: misc/fsck.c:741
3757msgid ""
3758"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3759"with 'no' or '!'.\n"
3760msgstr ""
3761"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein »no« bzw. »!«\n"
3762"vorangestellt werden.\n"
3763
3764#: misc/fsck.c:760
3765msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3766msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
3767
3768#: misc/fsck.c:883
3769#, c-format
3770msgid ""
3771"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
3772"number\n"
3773msgstr ""
3774"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
3775" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
3776
3777#: misc/fsck.c:910
3778#, c-format
3779msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3780msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n"
3781
3782#: misc/fsck.c:966
3783msgid "Checking all file systems.\n"
3784msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n"
3785
3786#: misc/fsck.c:1057
3787#, c-format
3788msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3789msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
3790
3791#: misc/fsck.c:1077
3792msgid ""
3793"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3794msgstr ""
3795"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] "
3796"[Dateisystem...]\n"
3797
3798#: misc/fsck.c:1119
3799#, c-format
3800msgid "%s: too many devices\n"
3801msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
3802
3803#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
3804#, c-format
3805msgid "%s: too many arguments\n"
3806msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
3807
3808#: misc/lsattr.c:73
3809#, c-format
3810msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3811msgstr "Aufruf: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
3812
3813#: misc/lsattr.c:83
3814#, c-format
3815msgid "While reading flags on %s"
3816msgstr "Beim Lesen der Flags von %s"
3817
3818#: misc/lsattr.c:90
3819#, c-format
3820msgid "While reading version on %s"
3821msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
3822
3823#: misc/mke2fs.c:108
3824#, c-format
3825msgid ""
3826"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3827"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3828"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
3829"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3830"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3831"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3832"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n"
3833msgstr ""
3834"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
3835"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
3836"\t[-G Größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes]\n"
3837"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o Erzeuger-OS]\n"
3838"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n"
3839"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O Eigenschaft[,...]]\n"
3840"\t[-r fs-Revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
3841"\t[-T Dateisystemtyp] [-jnqvFKSV] Gerät [Block-Anzahl]\n"
3842
3843#: misc/mke2fs.c:210
3844#, c-format
3845msgid "Running command: %s\n"
3846msgstr "Führe aus: %s\n"
3847
3848#: misc/mke2fs.c:214
3849#, c-format
3850msgid "while trying to run '%s'"
3851msgstr "während des Versuchs, »%s« auszuführen"
3852
3853#: misc/mke2fs.c:221
3854msgid "while processing list of bad blocks from program"
3855msgstr "beim Auswerten der »Bad Block«-Liste vom Programm"
3856
3857#: misc/mke2fs.c:248
3858#, c-format
3859msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3860msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
3861
3862#: misc/mke2fs.c:250
3863#, c-format
3864msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3865msgstr ""
3866"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n"
3867"\tDateisystem zu erstellen.\n"
3868
3869#: misc/mke2fs.c:253
3870msgid "Aborting....\n"
3871msgstr "Breche ab...\n"
3872
3873#: misc/mke2fs.c:273
3874#, c-format
3875msgid ""
3876"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3877"\tbad blocks.\n"
3878"\n"
3879msgstr ""
3880"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
3881"enthält\n"
3882"\tdefekte Blöcke.\n"
3883"\n"
3884
3885#: misc/mke2fs.c:292
3886msgid "while marking bad blocks as used"
3887msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als »belegt«"
3888
3889#: misc/mke2fs.c:350
3890msgid "done                            \n"
3891msgstr "erledigt                        \n"
3892
3893#: misc/mke2fs.c:364
3894msgid "Writing inode tables: "
3895msgstr "Schreibe Inode-Tabellen: "
3896
3897#: misc/mke2fs.c:387
3898#, c-format
3899msgid ""
3900"\n"
3901"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
3902msgstr ""
3903"\n"
3904"Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %u: %s\n"
3905
3906#: misc/mke2fs.c:411
3907msgid "while creating root dir"
3908msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
3909
3910#: misc/mke2fs.c:418
3911msgid "while reading root inode"
3912msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
3913
3914#: misc/mke2fs.c:432
3915msgid "while setting root inode ownership"
3916msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
3917
3918#: misc/mke2fs.c:450
3919msgid "while creating /lost+found"
3920msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
3921
3922#: misc/mke2fs.c:457
3923msgid "while looking up /lost+found"
3924msgstr "beim Suchen von /lost+found"
3925
3926#: misc/mke2fs.c:470
3927msgid "while expanding /lost+found"
3928msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
3929
3930#: misc/mke2fs.c:485
3931msgid "while setting bad block inode"
3932msgstr "beim Setzen des »Bad Block«-Inodes"
3933
3934#: misc/mke2fs.c:512
3935#, c-format
3936msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3937msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
3938
3939#: misc/mke2fs.c:522
3940#, c-format
3941msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3942msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
3943
3944#: misc/mke2fs.c:538
3945#, c-format
3946msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3947msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
3948
3949#: misc/mke2fs.c:554
3950msgid "while initializing journal superblock"
3951msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
3952
3953#: misc/mke2fs.c:560
3954msgid "Zeroing journal device: "
3955msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
3956
3957#: misc/mke2fs.c:573
3958#, c-format
3959msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3960msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)"
3961
3962#: misc/mke2fs.c:589
3963msgid "while writing journal superblock"
3964msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
3965
3966#: misc/mke2fs.c:605
3967#, c-format
3968msgid ""
3969"warning: %u blocks unused.\n"
3970"\n"
3971msgstr ""
3972"Warnung: %u Blöcke unbenutzt.\n"
3973"\n"
3974
3975#: misc/mke2fs.c:610
3976#, c-format
3977msgid "Filesystem label=%s\n"
3978msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
3979
3980#: misc/mke2fs.c:611
3981msgid "OS type: "
3982msgstr "OS-Typ: "
3983
3984#: misc/mke2fs.c:616
3985#, c-format
3986msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3987msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
3988
3989#: misc/mke2fs.c:618
3990#, c-format
3991msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3992msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
3993
3994#: misc/mke2fs.c:620
3995#, c-format
3996msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
3997msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n"
3998
3999#: misc/mke2fs.c:622
4000#, c-format
4001msgid "%u inodes, %u blocks\n"
4002msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n"
4003
4004#: misc/mke2fs.c:624
4005#, c-format
4006msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4007msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
4008
4009#: misc/mke2fs.c:627
4010#, c-format
4011msgid "First data block=%u\n"
4012msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
4013
4014#: misc/mke2fs.c:629
4015#, c-format
4016msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4017msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
4018
4019#: misc/mke2fs.c:633
4020#, c-format
4021msgid "%u block groups\n"
4022msgstr "%u Blockgruppen\n"
4023
4024#: misc/mke2fs.c:635
4025#, c-format
4026msgid "%u block group\n"
4027msgstr "%u Blockgruppe\n"
4028
4029#: misc/mke2fs.c:636
4030#, c-format
4031msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4032msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
4033
4034#: misc/mke2fs.c:638
4035#, c-format
4036msgid "%u inodes per group\n"
4037msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
4038
4039#: misc/mke2fs.c:645
4040#, c-format
4041msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4042msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
4043
4044#: misc/mke2fs.c:724
4045#, c-format
4046msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4047msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
4048
4049#: misc/mke2fs.c:739
4050#, c-format
4051msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4052msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
4053
4054#: misc/mke2fs.c:761
4055#, c-format
4056msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4057msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
4058
4059#: misc/mke2fs.c:768
4060#, c-format
4061msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4062msgstr ""
4063"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
4064"liegen.\n"
4065
4066#: misc/mke2fs.c:792
4067#, c-format
4068msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4069msgstr ""
4070"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
4071"\tunterstützt\n"
4072
4073#: misc/mke2fs.c:814
4074#, c-format
4075msgid ""
4076"\n"
4077"Bad option(s) specified: %s\n"
4078"\n"
4079"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4080"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4081"\n"
4082"Valid extended options are:\n"
4083"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4084"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4085"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4086"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4087"\ttest_fs\n"
4088"\n"
4089msgstr ""
4090"\n"
4091"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n"
4092"\n"
4093"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
4094"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
4095"\n"
4096"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
4097"\n"
4098"gültige erweiterte Optionen sind:\n"
4099"\tstride=<RAID Segmentgrösse in Blöcken>\n"
4100"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n"
4101"\tresize=<Obergrenze für Grössenänderung in Blöcken>\n"
4102"\tlazy_itable_init=<0 für Ab-, 1 für Einschalten>\n"
4103"\ttest_fs\n"
4104"\n"
4105
4106#: misc/mke2fs.c:830
4107#, c-format
4108msgid ""
4109"\n"
4110"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4111"\n"
4112msgstr ""
4113"\n"
4114"Warnung: RAID Stripe-Breite %u ist kein ganzzahliges Vielfaches von\n"
4115"\tStride %u.\n"
4116"\n"
4117
4118#: misc/mke2fs.c:862
4119#, c-format
4120msgid ""
4121"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4122"\t%s\n"
4123msgstr ""
4124"Syntax Fehler in der Konfigurationsdatei von mkefs (%s, Zeile %d)\n"
4125"\t%s\n"
4126
4127#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
4128#, c-format
4129msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4130msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
4131
4132#: misc/mke2fs.c:985
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"\n"
4136"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4137msgstr ""
4138"\n"
4139"Warnung: Ihre mke2fs.conf Datei definiert den Typ des Dateisystems auf %s "
4140"nicht.\n"
4141
4142#: misc/mke2fs.c:988
4143#, c-format
4144msgid ""
4145"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4146"\n"
4147msgstr ""
4148"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte mke2fs.conf Datei "
4149"installieren.\n"
4150"\n"
4151
4152#: misc/mke2fs.c:1224
4153#, c-format
4154msgid "invalid block size - %s"
4155msgstr "bad block Größe - %s"
4156
4157#: misc/mke2fs.c:1228
4158#, c-format
4159msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4160msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
4161
4162#: misc/mke2fs.c:1244
4163#, c-format
4164msgid "invalid fragment size - %s"
4165msgstr "falsche Fragmentgröße - %s"
4166
4167#: misc/mke2fs.c:1250
4168#, c-format
4169msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
4170msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
4171
4172#: misc/mke2fs.c:1257
4173msgid "Illegal number for blocks per group"
4174msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
4175
4176#: misc/mke2fs.c:1262
4177msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4178msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
4179
4180#: misc/mke2fs.c:1270
4181msgid "Illegal number for flex_bg size"
4182msgstr "Illegale Zahl für flex_bg Größe"
4183
4184#: misc/mke2fs.c:1276
4185msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4186msgstr "flex_bg Größe muss eine Zweierpotenz sein"
4187
4188#: misc/mke2fs.c:1286
4189#, c-format
4190msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4191msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
4192
4193#: misc/mke2fs.c:1306
4194msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4195msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
4196
4197#: misc/mke2fs.c:1316
4198#, c-format
4199msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4200msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
4201
4202#: misc/mke2fs.c:1334
4203#, c-format
4204msgid "bad revision level - %s"
4205msgstr "ungültiges Intervall - %s"
4206
4207#: misc/mke2fs.c:1346
4208#, c-format
4209msgid "invalid inode size - %s"
4210msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
4211
4212#: misc/mke2fs.c:1366
4213#, c-format
4214msgid "bad num inodes - %s"
4215msgstr "ungültiges Intervall - %s"
4216
4217#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
4218#, c-format
4219msgid "while trying to open journal device %s\n"
4220msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
4221
4222#: misc/mke2fs.c:1437
4223#, c-format
4224msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4225msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
4226
4227#: misc/mke2fs.c:1443
4228#, c-format
4229msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4230msgstr "Verwende die Blockgrösse des Geräts: %d\n"
4231
4232#: misc/mke2fs.c:1452
4233#, c-format
4234msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4235msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
4236
4237#: misc/mke2fs.c:1456
4238#, c-format
4239msgid ""
4240"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4241msgstr ""
4242"Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch "
4243"fort\n"
4244
4245#: misc/mke2fs.c:1464
4246#, c-format
4247msgid "invalid blocks count - %s"
4248msgstr "ungültige Anzahl Blöcke - %s"
4249
4250#: misc/mke2fs.c:1474
4251msgid "filesystem"
4252msgstr "Dateisystem"
4253
4254#: misc/mke2fs.c:1510
4255#, c-format
4256msgid ""
4257"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
4258"\tusing a blocksize of %d.\n"
4259msgstr ""
4260"%s: Größe von Gerät %s lässt sich in 32 Bits nicht darstellen\n"
4261"\teine Blockgröße von %d wird verwendet.\n"
4262
4263#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
4264msgid "while trying to determine filesystem size"
4265msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
4266
4267#: misc/mke2fs.c:1526
4268msgid ""
4269"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4270"the size of the filesystem\n"
4271msgstr ""
4272"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
4273"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
4274
4275#: misc/mke2fs.c:1533
4276msgid ""
4277"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4278"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4279"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4280"\tto re-read your partition table.\n"
4281msgstr ""
4282"Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Unvollständige Partition\n"
4283"\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n"
4284"\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n"
4285"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
4286"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n"
4287
4288#: misc/mke2fs.c:1551
4289msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4290msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
4291
4292#: misc/mke2fs.c:1557
4293#, c-format
4294msgid "Failed to parse fs types list\n"
4295msgstr "Analyse der Liste von Dateisystemen war nicht möglich\n"
4296
4297#: misc/mke2fs.c:1591
4298msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4299msgstr "fs_types für mke2fs.conf Lösung: "
4300
4301#: misc/mke2fs.c:1598
4302#, c-format
4303msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4304msgstr ""
4305"Dateisystem-Eigenschaften werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
4306"\tunterstützt\n"
4307
4308#: misc/mke2fs.c:1605
4309#, c-format
4310msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4311msgstr ""
4312"Verteilte Superblöcke werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
4313"\tunterstützt\n"
4314
4315#: misc/mke2fs.c:1617
4316#, c-format
4317msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4318msgstr "Journale werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht unterstützt\n"
4319
4320#: misc/mke2fs.c:1635
4321#, c-format
4322msgid ""
4323"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4324"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4325msgstr ""
4326"Die Eigenschaften resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel.\n"
4327"Sie können nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n"
4328
4329#: misc/mke2fs.c:1652
4330msgid "while trying to determine hardware sector size"
4331msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
4332
4333#: misc/mke2fs.c:1658
4334#, fuzzy
4335msgid "while trying to determine physical sector size"
4336msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
4337
4338#: misc/mke2fs.c:1687
4339#, fuzzy
4340msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4341msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo"
4342
4343#: misc/mke2fs.c:1691
4344#, fuzzy, c-format
4345msgid ""
4346"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, "
4347"forced to continue\n"
4348msgstr ""
4349"Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch "
4350"fort\n"
4351
4352#: misc/mke2fs.c:1712
4353#, c-format
4354msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4355msgstr "Warnung: Die Geometrie für Gerät %s konnte nicht erfragt werden\n"
4356
4357#: misc/mke2fs.c:1715
4358#, c-format
4359msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4360msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes verschoben.\n"
4361
4362#: misc/mke2fs.c:1717
4363#, c-format
4364msgid ""
4365"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4366msgstr ""
4367"Das könnte zu sehr schlechter Leistung führen. Eine (Neu-)Partionierung\n"
4368" wird empfohlen.\n"
4369
4370#: misc/mke2fs.c:1745
4371msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4372msgstr ""
4373"Für Online-Grössenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n"
4374"\tohne Unterstützung für Lückenkompression  nicht unterstützt"
4375
4376#: misc/mke2fs.c:1754
4377msgid "blocks per group count out of range"
4378msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe ausserhaalb des gültigen Bereichs"
4379
4380#: misc/mke2fs.c:1769
4381msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4382msgstr ""
4383"Eigenschaft flex_bg wurde nicht aktiviert, daher darf flex_bg Grösse nicht "
4384"angegeben werden"
4385
4386#: misc/mke2fs.c:1781
4387#, c-format
4388msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4389msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
4390
4391#: misc/mke2fs.c:1795
4392#, c-format
4393msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4394msgstr "zu viele Inodes (%llu), Inode-Verhältnis erhöhen?"
4395
4396#: misc/mke2fs.c:1800
4397#, c-format
4398msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4399msgstr "zu viele Inodes (%llu), sie müssen weniger als 2^32 Inodes angeben"
4400
4401#: misc/mke2fs.c:1815
4402#, c-format
4403msgid ""
4404"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4405"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4406"\tor lower inode count (-N).\n"
4407msgstr ""
4408"inode_size (%u) * inodes_count (%u) is zu gross für ein\n"
4409"\tDateisystem mit %lu Blöcken, geben Sie bitte entweder ein höheres\n"
4410"\tinode_ratio (-i) oder eine niedrigere Anzahl an Inodes (-N) an.\n"
4411
4412#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
4413msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
4414msgstr "Kann keinen Speicher für den tdb-Dateinamen reservieren\n"
4415
4416#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
4417#, c-format
4418msgid "while trying to delete %s"
4419msgstr "beim Versuch, %s zu löschen"
4420
4421#: misc/mke2fs.c:1931
4422#, c-format
4423msgid ""
4424"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4425"    e2undo %s %s\n"
4426"\n"
4427msgstr ""
4428"Überschreibe das bestehende Dateisystem; dies kann rückgängig gemacht "
4429"werden\n"
4430"durch den Befehl:\n"
4431"    e2undo %s %s\n"
4432"\n"
4433
4434#: misc/mke2fs.c:1968
4435#, c-format
4436msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
4437msgstr "Der Aufruf von BLKDISCARD für den Bereich von %llu bis %llu war "
4438
4439#: misc/mke2fs.c:1972
4440#, c-format
4441msgid "failed.\n"
4442msgstr "nicht erfolgreich.\n"
4443
4444#: misc/mke2fs.c:1974
4445#, c-format
4446msgid "succeeded.\n"
4447msgstr "erfolgreich.\n"
4448
4449#: misc/mke2fs.c:2023
4450msgid "while setting up superblock"
4451msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
4452
4453#: misc/mke2fs.c:2087
4454#, c-format
4455msgid "unknown os - %s"
4456msgstr "unbekanntes OS - %s"
4457
4458#: misc/mke2fs.c:2141
4459msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4460msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen"
4461
4462#: misc/mke2fs.c:2172
4463#, c-format
4464msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4465msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems"
4466
4467#: misc/mke2fs.c:2185
4468msgid "while reserving blocks for online resize"
4469msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
4470
4471#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
4472msgid "journal"
4473msgstr "Journal"
4474
4475#: misc/mke2fs.c:2208
4476#, c-format
4477msgid "Adding journal to device %s: "
4478msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
4479
4480#: misc/mke2fs.c:2215
4481#, c-format
4482msgid ""
4483"\n"
4484"\twhile trying to add journal to device %s"
4485msgstr ""
4486"\n"
4487"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
4488
4489#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
4490#, c-format
4491msgid "done\n"
4492msgstr "erledigt\n"
4493
4494#: misc/mke2fs.c:2229
4495#, c-format
4496msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4497msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super Modus übersprungen\n"
4498
4499#: misc/mke2fs.c:2240
4500#, c-format
4501msgid "Creating journal (%u blocks): "
4502msgstr "Erstelle Journal (%u Blöcke): "
4503
4504#: misc/mke2fs.c:2257
4505#, c-format
4506msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4507msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
4508
4509#: misc/mke2fs.c:2262
4510#, c-format
4511msgid ""
4512"\n"
4513"Warning, had trouble writing out superblocks."
4514msgstr ""
4515"\n"
4516"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
4517
4518#: misc/mke2fs.c:2265
4519#, c-format
4520msgid ""
4521"done\n"
4522"\n"
4523msgstr ""
4524"erledigt\n"
4525"\n"
4526
4527#: misc/mklost+found.c:49
4528#, c-format
4529msgid "Usage: mklost+found\n"
4530msgstr "Aufruf: mklost+found\n"
4531
4532#: misc/partinfo.c:39
4533#, c-format
4534msgid ""
4535"Usage:  %s device...\n"
4536"\n"
4537"Prints out the partition information for each given device.\n"
4538"For example: %s /dev/hda\n"
4539"\n"
4540msgstr ""
4541"Aufruf: %s Gerät...\n"
4542"\n"
4543"Gibt Informationen über die Partitionen jedes angegebenen Gerätes aus.\n"
4544"Zum Beispiel: %s /dev/hda\n"
4545"\n"
4546
4547#: misc/partinfo.c:49
4548#, c-format
4549msgid "Cannot open %s: %s"
4550msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
4551
4552#: misc/partinfo.c:55
4553#, c-format
4554msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4555msgstr "Geometrie von %s kann nicht ermittelt werden: %s"
4556
4557#: misc/partinfo.c:63
4558#, c-format
4559msgid "Cannot get size of %s: %s"
4560msgstr "Grösse von %s kann nicht gelesen werden: %s"
4561
4562#: misc/partinfo.c:69
4563#, c-format
4564msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4565msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   Start=%8d Grösse=%8lu Ende=%8d\n"
4566
4567#: misc/tune2fs.c:96
4568msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4569msgstr "Lassen Sie bitte e2fsck über das Dateisystem laufen.\n"
4570
4571#: misc/tune2fs.c:105
4572#, c-format
4573msgid ""
4574"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4575"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4576"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
4577"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4578"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4579"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4580"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4581msgstr ""
4582"Aufruf: %s [-c max-Anzahl-Mounts] [-e Fehler-Verhalten] [-g Gruppe]\n"
4583"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen] [-l]\n"
4584"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]]\n"
4585"\t[-r Anzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängen]\n"
4586"\t[-L Volume_Label] [-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis]\n"
4587"\t[-O [^]Eigenschaft[,...]] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
4588"\t[-T letzter_Prüfzeitpunkt] [-U UUID] [-I neue_Inodegrösse] Gerät\n"
4589
4590#: misc/tune2fs.c:190
4591msgid "while trying to open external journal"
4592msgstr "beim Öffnen des externen Journals"
4593
4594#: misc/tune2fs.c:194
4595#, c-format
4596msgid "%s is not a journal device.\n"
4597msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n"
4598
4599#: misc/tune2fs.c:209
4600msgid "Journal superblock not found!\n"
4601msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n"
4602
4603#: misc/tune2fs.c:221
4604msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4605msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n"
4606
4607#: misc/tune2fs.c:242
4608msgid "Journal NOT removed\n"
4609msgstr "Journal NICHT gelöscht\n"
4610
4611#: misc/tune2fs.c:248
4612msgid "Journal removed\n"
4613msgstr "Journal gelöscht\n"
4614
4615#: misc/tune2fs.c:288
4616msgid "while reading bitmaps"
4617msgstr "beim Lesen von Bitmaps"
4618
4619#: misc/tune2fs.c:296
4620msgid "while clearing journal inode"
4621msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes"
4622
4623#: misc/tune2fs.c:307
4624msgid "while writing journal inode"
4625msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes"
4626
4627#: misc/tune2fs.c:322
4628#, c-format
4629msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4630msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
4631
4632#: misc/tune2fs.c:358
4633#, c-format
4634msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
4635msgstr ""
4636"Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
4637
4638#: misc/tune2fs.c:364
4639#, c-format
4640msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
4641msgstr "Das Setzen der Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
4642
4643#: misc/tune2fs.c:373
4644msgid ""
4645"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4646"unmounted or mounted read-only.\n"
4647msgstr ""
4648"Die has_jounal Eigenschaft kann nur zurückgesetzt werden, wenn das\n"
4649"Dateisystem nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
4650
4651#: misc/tune2fs.c:381
4652msgid ""
4653"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4654"the has_journal flag.\n"
4655msgstr ""
4656"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
4657"der Zurücksetzung des has_journal Flags.\n"
4658
4659#: misc/tune2fs.c:414
4660msgid ""
4661"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
4662"inconsistent.\n"
4663msgstr ""
4664"Das Zurücksetzen der Kennung flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent\n"
4665"machen.\n"
4666
4667#: misc/tune2fs.c:425
4668msgid ""
4669"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4670"unmounted or mounted read-only.\n"
4671msgstr ""
4672"Die huge_file Eigenschaft kann nur zurückgesetzt werden, wenn das\n"
4673"Dateisystem nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
4674
4675#: misc/tune2fs.c:453
4676#, c-format
4677msgid "(and reboot afterwards!)\n"
4678msgstr "(und hinterher das System neu starten!)\n"
4679
4680#: misc/tune2fs.c:474
4681msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4682msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n"
4683
4684#: misc/tune2fs.c:492
4685#, c-format
4686msgid ""
4687"\n"
4688"\twhile trying to open journal on %s\n"
4689msgstr ""
4690"\n"
4691"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n"
4692
4693#: misc/tune2fs.c:496
4694#, c-format
4695msgid "Creating journal on device %s: "
4696msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
4697
4698#: misc/tune2fs.c:504
4699#, c-format
4700msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4701msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
4702
4703#: misc/tune2fs.c:510
4704msgid "Creating journal inode: "
4705msgstr "Erstelle Journal-Inode: "
4706
4707#: misc/tune2fs.c:519
4708msgid ""
4709"\n"
4710"\twhile trying to create journal file"
4711msgstr ""
4712"\n"
4713"\tbeim Erstellen der Journaldatei"
4714
4715#: misc/tune2fs.c:585
4716#, c-format
4717msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4718msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s"
4719
4720#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
4721#, c-format
4722msgid "bad mounts count - %s"
4723msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
4724
4725#: misc/tune2fs.c:638
4726#, c-format
4727msgid "bad error behavior - %s"
4728msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
4729
4730#: misc/tune2fs.c:665
4731#, c-format
4732msgid "bad gid/group name - %s"
4733msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
4734
4735#: misc/tune2fs.c:698
4736#, c-format
4737msgid "bad interval - %s"
4738msgstr "ungültiges Intervall - %s"
4739
4740#: misc/tune2fs.c:727
4741#, c-format
4742msgid "bad reserved block ratio - %s"
4743msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
4744
4745#: misc/tune2fs.c:742
4746msgid "-o may only be specified once"
4747msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden"
4748
4749#: misc/tune2fs.c:752
4750msgid "-O may only be specified once"
4751msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
4752
4753#: misc/tune2fs.c:762
4754#, c-format
4755msgid "bad reserved blocks count - %s"
4756msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
4757
4758#: misc/tune2fs.c:791
4759#, c-format
4760msgid "bad uid/user name - %s"
4761msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
4762
4763#: misc/tune2fs.c:808
4764#, c-format
4765msgid "bad inode size - %s"
4766msgstr "Unzulässige Inodegröße - %s"
4767
4768#: misc/tune2fs.c:815
4769#, c-format
4770msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4771msgstr "Inodegrösse muss eine Zweierpotenz sein- %s"
4772
4773#: misc/tune2fs.c:904
4774#, c-format
4775msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
4776msgstr "Ungültiger RAID Stride: %s\n"
4777
4778#: misc/tune2fs.c:919
4779#, c-format
4780msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4781msgstr "Ungültige RAID Stripe-Breite: %s\n"
4782
4783#: misc/tune2fs.c:934
4784#, c-format
4785msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
4786msgstr "Ungültiger Hashalgorithmus: %s\n"
4787
4788#: misc/tune2fs.c:940
4789#, c-format
4790msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
4791msgstr "Der standard Hashalgorithmus wird auf %s (%d) gesetzt\n"
4792
4793#: misc/tune2fs.c:948
4794#, c-format
4795msgid ""
4796"\n"
4797"Bad options specified.\n"
4798"\n"
4799"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4800"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4801"\n"
4802"Valid extended options are:\n"
4803"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
4804"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
4805"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
4806"\ttest_fs\n"
4807"\t^test_fs\n"
4808msgstr ""
4809"\n"
4810"Ungültige Optionen wurden angegeben.\n"
4811"\n"
4812"Erweiterte Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben und erwarten\n"
4813"\teventuell ein Argument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«)\n"
4814"\tzugewiesenwird.\n"
4815"\n"
4816"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
4817"\tstride=<RAID Segmentgrösse pro PLatte in Blöcken>\n"
4818"\tstripe-width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n"
4819"\thash_alg=<Hashalgorithmus>\n"
4820"\ttest_fs\n"
4821"\t^test_fs\n"
4822
4823#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
4824msgid "blocks to be moved"
4825msgstr "zu verschiebende Blöcke"
4826
4827#: misc/tune2fs.c:1424
4828msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
4829msgstr ""
4830"Beim Vergrössern der Inodes konnte keine Block-Bitmap angelegt werden\n"
4831
4832#: misc/tune2fs.c:1430
4833msgid "Not enough space to increase inode size \n"
4834msgstr "Der Platz reicht nicht aus um die Inodegrösse zu erhöhen \n"
4835
4836#: misc/tune2fs.c:1435
4837msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
4838msgstr ""
4839"Beim Vergrössern der Inodes konnten die Blöcke nicht verschoben werden \n"
4840
4841#: misc/tune2fs.c:1467
4842msgid ""
4843"Error in resizing the inode size.\n"
4844"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
4845msgstr ""
4846"Fehler beim Verändern der Inodegrösse.\n"
4847"Starten Sie e2undo um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n"
4848
4849#: misc/tune2fs.c:1526
4850#, c-format
4851msgid ""
4852"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
4853"    e2undo %s %s\n"
4854"\n"
4855msgstr ""
4856"Um die Aktionen von tune2fs rückgängig zu machen, starten Sie bitte den\n"
4857"Befehl\n"
4858"    e2undo %s %s\n"
4859"\n"
4860
4861#: misc/tune2fs.c:1587
4862#, c-format
4863msgid "The inode size is already %lu\n"
4864msgstr "Die Inodegrösse ist bereits %lu\n"
4865
4866#: misc/tune2fs.c:1592
4867#, c-format
4868msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
4869msgstr "Das Schrumpfen der Inodegrösse wird nicht unterstützt\n"
4870
4871#: misc/tune2fs.c:1635
4872#, c-format
4873msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4874msgstr "Setze die maximale Mount-Anzahl auf %d\n"
4875
4876#: misc/tune2fs.c:1641
4877#, c-format
4878msgid "Setting current mount count to %d\n"
4879msgstr "Setze die derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
4880
4881#: misc/tune2fs.c:1646
4882#, c-format
4883msgid "Setting error behavior to %d\n"
4884msgstr "Setze das Fehler-Verhalten auf %d\n"
4885
4886#: misc/tune2fs.c:1651
4887#, c-format
4888msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4889msgstr "Setze die GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
4890
4891#: misc/tune2fs.c:1656
4892#, c-format
4893msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4894msgstr "Setze das Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
4895
4896#: misc/tune2fs.c:1663
4897#, c-format
4898msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4899msgstr "Setze den Prozentsatz reservierter Böcke auf %g%% (%u Blöcke)\n"
4900
4901#: misc/tune2fs.c:1670
4902#, c-format
4903msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4904msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke ist zu gross (%lu)"
4905
4906#: misc/tune2fs.c:1676
4907#, c-format
4908msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4909msgstr "Setze die Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
4910
4911#: misc/tune2fs.c:1682
4912msgid ""
4913"\n"
4914"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4915msgstr ""
4916"\n"
4917"Das Dateisystem hat bereits verteilte Superblöcke.\n"
4918
4919#: misc/tune2fs.c:1689
4920#, c-format
4921msgid ""
4922"\n"
4923"Sparse superblock flag set.  %s"
4924msgstr ""
4925"\n"
4926"Kennzeichen für verteilten Superblock gesetzt. %s"
4927
4928#: misc/tune2fs.c:1694
4929msgid ""
4930"\n"
4931"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
4932msgstr ""
4933"\n"
4934"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für »verteilter Superblock« wird nicht\n"
4935"\tunterstützt.\n"
4936
4937#: misc/tune2fs.c:1701
4938#, c-format
4939msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4940msgstr "Setze die Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
4941
4942#: misc/tune2fs.c:1707
4943#, c-format
4944msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4945msgstr "Setze die UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
4946
4947#: misc/tune2fs.c:1758
4948msgid "Invalid UUID format\n"
4949msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
4950
4951#: misc/tune2fs.c:1770
4952msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
4953msgstr ""
4954"Die Grösse der Inodes kann nur geändert werden, wenn das Dateisystem\n"
4955"nicht eingehängt ist.\n"
4956
4957#: misc/tune2fs.c:1777
4958msgid ""
4959"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
4960"feature enabled.\n"
4961msgstr ""
4962"Das Ändern der Inodegrösse wird auf Dateisystemen mit aktivierter flex_bg\n"
4963"Eigenschaft nicht unterstützt.\n"
4964
4965#: misc/tune2fs.c:1789
4966#, c-format
4967msgid "Setting inode size %lu\n"
4968msgstr "Setze Inode-Größe auf %lu\n"
4969
4970#: misc/tune2fs.c:1799
4971#, c-format
4972msgid "Setting stride size to %d\n"
4973msgstr "Setze Stride-Größe auf %d\n"
4974
4975#: misc/tune2fs.c:1804
4976#, c-format
4977msgid "Setting stripe width to %d\n"
4978msgstr "Setze die Stripe-Breite auf %d\n"
4979
4980#: misc/util.c:72
4981msgid "Proceed anyway? (y,n) "
4982msgstr "Trotzdem fortsetzen? (j,n) "
4983
4984#: misc/util.c:93
4985#, c-format
4986msgid "Could not stat %s --- %s\n"
4987msgstr "Status für %s konnte nicht ermittelt werden --- %s\n"
4988
4989#: misc/util.c:96
4990msgid ""
4991"\n"
4992"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
4993msgstr ""
4994"\n"
4995"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es richtig angegeben?\n"
4996
4997#: misc/util.c:107
4998#, c-format
4999msgid "%s is not a block special device.\n"
5000msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n"
5001
5002#: misc/util.c:136
5003#, c-format
5004msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5005msgstr "%s ist das ganze Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
5006
5007#: misc/util.c:158
5008msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5009msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab ungültig.\n"
5010
5011#: misc/util.c:163
5012#, c-format
5013msgid "will not make a %s here!\n"
5014msgstr "werde dort kein %s erstellen!\n"
5015
5016#: misc/util.c:170
5017msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5018msgstr "mke2fs wird sowieso erzwungen.\n"
5019
5020#: misc/util.c:186
5021msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5022msgstr "Konnte keinen Speicher zur Analyse der Journal-Optionen anfordern!\n"
5023
5024#: misc/util.c:211
5025#, fuzzy, c-format
5026msgid ""
5027"\n"
5028"Could not find journal device matching %s\n"
5029msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
5030
5031#: misc/util.c:232
5032msgid ""
5033"\n"
5034"Bad journal options specified.\n"
5035"\n"
5036"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5037"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5038"\n"
5039"Valid journal options are:\n"
5040"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5041"\tdevice=<journal device>\n"
5042"\n"
5043"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5044"\n"
5045msgstr ""
5046"\n"
5047"Ungültige Journal-Optionen wurden angegeben.\n"
5048"\n"
5049"Journal-Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
5050"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
5051"\n"
5052"Gültige Journal-Optionen sind:\n"
5053"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
5054"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
5055"\n"
5056"Die Grösse des Journals muss zwischen 1024 und 10240000 Dateisystem-Blöcken\n"
5057"\tliegen.\n"
5058"\n"
5059
5060#: misc/util.c:262
5061msgid ""
5062"\n"
5063"Filesystem too small for a journal\n"
5064msgstr ""
5065"\n"
5066"Das Dateisystem ist zu klein für ein Journal\n"
5067
5068#: misc/util.c:269
5069#, c-format
5070msgid ""
5071"\n"
5072"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5073"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5074msgstr ""
5075"\n"
5076"Die angegebene Journalgröße beträgt %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
5077"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Abbruch! \n"
5078
5079#: misc/util.c:277
5080msgid ""
5081"\n"
5082"Journal size too big for filesystem.\n"
5083msgstr ""
5084"\n"
5085"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
5086
5087#: misc/util.c:287
5088#, c-format
5089msgid ""
5090"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5091"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5092msgstr ""
5093"Das Dateisystem wird automatisch nach jeweils %d Einhäng-Vorgängen bzw.\n"
5094"alle %g Tage überprüft, je nachdem, was zuerst eintritt. Dies kann durch\n"
5095"tune2fs -c oder -i geändert werden.\n"
5096
5097#: misc/uuidgen.c:31
5098#, c-format
5099msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5100msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n"
5101
5102#: resize/extent.c:196
5103msgid "# Extent dump:\n"
5104msgstr "# Extent dump:\n"
5105
5106#: resize/extent.c:197
5107#, c-format
5108msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
5109msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
5110
5111#: resize/extent.c:200
5112#, c-format
5113msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
5114msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
5115
5116#: resize/main.c:42
5117#, c-format
5118msgid ""
5119"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5120"\n"
5121msgstr ""
5122"Aufruf: %s [-d Debug_Optionen] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
5123"\n"
5124
5125#: resize/main.c:64
5126msgid "Extending the inode table"
5127msgstr "Vergrößere die Inode-Tabelle"
5128
5129#: resize/main.c:67
5130msgid "Relocating blocks"
5131msgstr "Verteile die Blöcke neu"
5132
5133#: resize/main.c:70
5134msgid "Scanning inode table"
5135msgstr "Prüfe die Inode-Tabelle"
5136
5137#: resize/main.c:73
5138msgid "Updating inode references"
5139msgstr "Aktualisiere die Inode-Referenzen"
5140
5141#: resize/main.c:76
5142msgid "Moving inode table"
5143msgstr "Verschiebe die Inode-Tabelle"
5144
5145#: resize/main.c:79
5146msgid "Unknown pass?!?"
5147msgstr "Unbekannter Durchgang?!?"
5148
5149#: resize/main.c:82
5150#, c-format
5151msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5152msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n"
5153
5154#: resize/main.c:265
5155#, c-format
5156msgid "while opening %s"
5157msgstr "beim Öffnen von %s"
5158
5159# c-format
5160#: resize/main.c:277
5161#, c-format
5162msgid "while getting stat information for %s"
5163msgstr "beim Ermitteln der Statusinformation für %s"
5164
5165#: resize/main.c:338
5166#, c-format
5167msgid ""
5168"%s: The combination of flex_bg and\n"
5169"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
5170msgstr ""
5171"%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n"
5172"t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
5173
5174#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
5175#, c-format
5176msgid ""
5177"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5178"\n"
5179msgstr ""
5180"Bitte zuerst »e2fsck -f %s« laufen lassen.\n"
5181"\n"
5182
5183#: resize/main.c:356
5184#, c-format
5185msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
5186msgstr "Geschätzte minimale Grösse des Dateisystems: %u\n"
5187
5188#: resize/main.c:392
5189#, c-format
5190msgid "Invalid new size: %s\n"
5191msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n"
5192
5193#: resize/main.c:404
5194#, c-format
5195msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
5196msgstr "Die neue Größe ist kleiner als das Minimum (%u)\n"
5197
5198#: resize/main.c:410
5199msgid "Invalid stride length"
5200msgstr "Ungültige Stride-Länge"
5201
5202#: resize/main.c:434
5203#, c-format
5204msgid ""
5205"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
5206"You requested a new size of %u blocks.\n"
5207"\n"
5208msgstr ""
5209"Die Partition (oder das Gerät) ist nur %u (%dk) Blöcke groß.\n"
5210"Die gewünschte Größe war %u Blöcke.\n"
5211"\n"
5212
5213#: resize/main.c:441
5214#, c-format
5215msgid ""
5216"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
5217"\n"
5218msgstr ""
5219"Das Dateisystem ist schon %u Blöcke groß. Nichts zu tun!\n"
5220"\n"
5221
5222#: resize/main.c:456
5223#, c-format
5224msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
5225msgstr ""
5226"Die Grösse des Dateisystems auf %s wird auf %u (%dk) Blöcke geändert.\n"
5227"\n"
5228
5229#: resize/main.c:465
5230#, c-format
5231msgid "while trying to resize %s"
5232msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
5233
5234#: resize/main.c:468
5235#, c-format
5236msgid ""
5237"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5238"after the aborted resize operation.\n"
5239msgstr ""
5240"Bitte führen Sie »e2fsck -fy %s« aus, um das Dateisystem\n"
5241"nach der abgebrochenen Grössenänderung zu reparieren.\n"
5242
5243#: resize/main.c:474
5244#, c-format
5245msgid ""
5246"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
5247"\n"
5248msgstr ""
5249"Das Dateisystem auf %s ist nun %u Blöcke groß.\n"
5250"\n"
5251
5252#: resize/main.c:489
5253#, c-format
5254msgid "while trying to truncate %s"
5255msgstr "beim Versuch, %s zu kürzen"
5256
5257#: resize/online.c:37
5258#, c-format
5259msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5260msgstr ""
5261"Das Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt; Online-Grössenveränderung "
5262"nötig\n"
5263
5264#: resize/online.c:41
5265#, c-format
5266msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
5267msgstr "Die Online-Verkleinerung von %u auf %u wird nicht unterstützt.\n"
5268
5269#: resize/online.c:61
5270msgid "Filesystem does not support online resizing"
5271msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Online-Grössenveränderung"
5272
5273#: resize/online.c:68
5274#, c-format
5275msgid "while trying to open mountpoint %s"
5276msgstr "beim Versuch, Einhängpunkt %s zu öffnen"
5277
5278#: resize/online.c:76
5279msgid "Permission denied to resize filesystem"
5280msgstr "Zugriff verweigert für die Grössenänderung des Dateisystems"
5281
5282#: resize/online.c:79
5283msgid "Kernel does not support online resizing"
5284msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Vergrösserung nicht"
5285
5286#: resize/online.c:82
5287msgid "While checking for on-line resizing support"
5288msgstr "Beim Überprüfen, ob Online-Vergrösserung unterstützt wird"
5289
5290#: resize/online.c:111
5291#, c-format
5292msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
5293msgstr "Führe eine Online-Grössenänderung von %s auf %u (%dk) Blöcke durch.\n"
5294
5295#: resize/online.c:121
5296msgid "While trying to extend the last group"
5297msgstr "Beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern"
5298
5299#: resize/online.c:180
5300#, c-format
5301msgid "While trying to add group #%d"
5302msgstr "Beim Versuch, Gruppe %d hinzu zu fügen"
5303
5304#: resize/online.c:191
5305#, c-format
5306msgid ""
5307"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
5308"this system.\n"
5309msgstr ""
5310"Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt und Online-Grössenänderung wird auf "
5311"diesem System nicht unterstützt.\n"
5312
5313#: resize/resize2fs.c:350
5314#, c-format
5315msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5316msgstr "Die Anzahl der Indoes (%llu) muss unter %u liegen"
5317
5318#: resize/resize2fs.c:582
5319msgid "reserved blocks"
5320msgstr "reservierte Blöcke"
5321
5322#: resize/resize2fs.c:795
5323msgid "meta-data blocks"
5324msgstr "Metadaten-Blöcke"
5325
5326#: resize/resize2fs.c:1752
5327#, c-format
5328msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
5329msgstr "Das sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n"
5330