de.po revision a6ce1349539f866334ef3d5758bc2ee44a454acd
1# Deutsche Übersetzungen für e2fsprogs 2# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002 5# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003 6# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010 7# 8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 14#. 15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 17#. These translation can completely replace an expansion; for example, 18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 21#. @-expansion facility at all. 22#. 23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 28#. ownership field (inode->i_uid). 29#. 30#. %b <blk> block number 31#. %B <blkcount> integer 32#. %c <blk2> block number 33#. %Di <dirent> -> ino inode number 34#. %Dn <dirent> -> name string 35#. %Dr <dirent> -> rec_len 36#. %Dl <dirent> -> name_len 37#. %Dt <dirent> -> filetype 38#. %d <dir> inode number 39#. %g <group> integer 40#. %i <ino> inode number 41#. %Is <inode> -> i_size 42#. %IS <inode> -> i_extra_isize 43#. %Ib <inode> -> i_blocks 44#. %Il <inode> -> i_links_count 45#. %Im <inode> -> i_mode 46#. %IM <inode> -> i_mtime 47#. %IF <inode> -> i_faddr 48#. %If <inode> -> i_file_acl 49#. %Id <inode> -> i_dir_acl 50#. %Iu <inode> -> i_uid 51#. %Ig <inode> -> i_gid 52#. %j <ino2> inode number 53#. %m <com_err error message> 54#. %N <num> 55#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 56#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 57#. the containing directory. (If dirent is NULL 58#. then return the pathname of directory <ino2>) 59#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 60#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 61#. the containing directory. 62#. %s <str> miscellaneous string 63#. %S backup superblock 64#. %X <num> hexadecimal format 65#. 66msgid "" 67msgstr "" 68"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.11\n" 69"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 70"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n" 71"PO-Revision-Date: 2010-04-19 18:28+0200\n" 72"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" 73"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 74"MIME-Version: 1.0\n" 75"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 76"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 77"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 78 79#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169 80#, c-format 81msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 82msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n" 83 84#: e2fsck/badblocks.c:45 85msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 86msgstr "während der logischen Prüfung des »Bad Block«-Inodes" 87 88#: e2fsck/badblocks.c:57 89msgid "while reading the bad blocks inode" 90msgstr "während des Lesens des »Bad Block«-Inodes" 91 92#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 93#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155 94#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 95#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 96#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310 97#, c-format 98msgid "while trying to open %s" 99msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" 100 101#: e2fsck/badblocks.c:82 102#, c-format 103msgid "while trying popen '%s'" 104msgstr "beim Versuch, »%s« mittels »popen« zu öffnen" 105 106#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192 107msgid "while reading in list of bad blocks from file" 108msgstr "beim Lesen der »Bad Block«-Liste aus der Datei" 109 110#: e2fsck/badblocks.c:104 111msgid "while updating bad block inode" 112msgstr "beim Updaten des »Bad Block«-Inodes" 113 114#: e2fsck/badblocks.c:130 115#, c-format 116msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 117msgstr "" 118"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im »Bad Blocks«-Inode gefunden! " 119"Bereinigt.\n" 120 121#: e2fsck/ehandler.c:54 122#, c-format 123msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 124msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. " 125 126#: e2fsck/ehandler.c:57 127#, c-format 128msgid "Error reading block %lu (%s). " 129msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). " 130 131#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 132msgid "Ignore error" 133msgstr "Ignoriere Fehler" 134 135#: e2fsck/ehandler.c:61 136msgid "Force rewrite" 137msgstr "Rückschreiben erzwingen" 138 139#: e2fsck/ehandler.c:103 140#, c-format 141msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 142msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. " 143 144#: e2fsck/ehandler.c:106 145#, c-format 146msgid "Error writing block %lu (%s). " 147msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). " 148 149#: e2fsck/emptydir.c:56 150msgid "empty dirblocks" 151msgstr "leere Verzeichnisblöcke" 152 153#: e2fsck/emptydir.c:61 154msgid "empty dir map" 155msgstr "leere Verzeichnisliste" 156 157#: e2fsck/emptydir.c:97 158#, c-format 159msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 160msgstr "leerer Verzeichnisblock %u (#%d) im Inode %u\n" 161 162#: e2fsck/extend.c:21 163#, c-format 164msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 165msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n" 166 167#: e2fsck/extend.c:43 168#, c-format 169msgid "Illegal number of blocks!\n" 170msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n" 171 172#: e2fsck/extend.c:49 173#, c-format 174msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 175msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n" 176 177#: e2fsck/flushb.c:34 178#, c-format 179msgid "Usage: %s disk\n" 180msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n" 181 182#: e2fsck/flushb.c:63 183#, c-format 184msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 185msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n" 186 187#: e2fsck/iscan.c:46 188#, c-format 189msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 190msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n" 191 192#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838 193#, c-format 194msgid "while opening %s for flushing" 195msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung." 196 197#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286 198#, c-format 199msgid "while trying to flush %s" 200msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s" 201 202#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 203msgid "while opening inode scan" 204msgstr "beim Start des Inode-Scans" 205 206#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 207msgid "while getting next inode" 208msgstr "beim Laden des nächsten Inodes" 209 210#: e2fsck/iscan.c:138 211#, c-format 212msgid "%u inodes scanned.\n" 213msgstr "%u Inodes untersucht.\n" 214 215#: e2fsck/journal.c:507 216msgid "reading journal superblock\n" 217msgstr "Lese Journal-Superblock\n" 218 219#: e2fsck/journal.c:564 220#, c-format 221msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 222msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n" 223 224#: e2fsck/journal.c:573 225#, c-format 226msgid "%s: journal too short\n" 227msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n" 228 229#: e2fsck/journal.c:860 230#, c-format 231msgid "%s: recovering journal\n" 232msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n" 233 234#: e2fsck/journal.c:862 235#, c-format 236msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 237msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n" 238 239#: e2fsck/journal.c:887 240#, c-format 241msgid "while trying to re-open %s" 242msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen" 243 244#: e2fsck/message.c:111 245msgid "aextended attribute" 246msgstr "aerweiterte Eigenschaft" 247 248#: e2fsck/message.c:112 249msgid "Aerror allocating" 250msgstr "AFehler beim Zuweisen" 251 252#: e2fsck/message.c:113 253msgid "bblock" 254msgstr "bBlock" 255 256#: e2fsck/message.c:114 257msgid "Bbitmap" 258msgstr "BBitmap" 259 260#: e2fsck/message.c:115 261msgid "ccompress" 262msgstr "ckomprimieren" 263 264#: e2fsck/message.c:116 265msgid "Cconflicts with some other fs @b" 266msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b" 267 268#: e2fsck/message.c:117 269msgid "iinode" 270msgstr "iInode" 271 272#: e2fsck/message.c:118 273msgid "Iillegal" 274msgstr "Iillegal(er)" 275 276#: e2fsck/message.c:119 277msgid "jjournal" 278msgstr "jJournal" 279 280#: e2fsck/message.c:120 281msgid "Ddeleted" 282msgstr "Dgelöscht" 283 284#: e2fsck/message.c:121 285msgid "ddirectory" 286msgstr "dVerzeichnis" 287 288#: e2fsck/message.c:122 289msgid "eentry" 290msgstr "eEintrag" 291 292#: e2fsck/message.c:123 293msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 294msgstr "E@e »%Dn« in %p (%i)" 295 296#: e2fsck/message.c:124 297msgid "ffilesystem" 298msgstr "fDateisystem" 299 300#: e2fsck/message.c:125 301msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 302msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist" 303 304#: e2fsck/message.c:126 305msgid "ggroup" 306msgstr "gGruppe" 307 308#: e2fsck/message.c:127 309msgid "hHTREE @d @i" 310msgstr "hHTREE @d @i" 311 312#: e2fsck/message.c:128 313msgid "llost+found" 314msgstr "llost+found" 315 316#: e2fsck/message.c:129 317msgid "Lis a link" 318msgstr "List ein Link" 319 320#: e2fsck/message.c:130 321msgid "mmultiply-claimed" 322msgstr "mmehrfach beansprucht" 323 324#: e2fsck/message.c:131 325msgid "ninvalid" 326msgstr "nungültig" 327 328#: e2fsck/message.c:132 329msgid "oorphaned" 330msgstr "overwaist" 331 332#: e2fsck/message.c:133 333msgid "pproblem in" 334msgstr "pProblem in" 335 336#: e2fsck/message.c:134 337msgid "rroot @i" 338msgstr "rRoot @i" 339 340#: e2fsck/message.c:135 341msgid "sshould be" 342msgstr "ssollte sein" 343 344#: e2fsck/message.c:136 345msgid "Ssuper@b" 346msgstr "SSuper@b" 347 348#: e2fsck/message.c:137 349msgid "uunattached" 350msgstr "unicht verbunden" 351 352#: e2fsck/message.c:138 353msgid "vdevice" 354msgstr "vGerät" 355 356#: e2fsck/message.c:139 357msgid "xextent" 358msgstr "xErweiterung" 359 360#: e2fsck/message.c:140 361msgid "zzero-length" 362msgstr "zNull-Länge" 363 364#: e2fsck/message.c:151 365msgid "<The NULL inode>" 366msgstr "<Der NULL Inode>" 367 368#: e2fsck/message.c:152 369msgid "<The bad blocks inode>" 370msgstr "<Der »Bad Blocks«-Inode>" 371 372#: e2fsck/message.c:154 373msgid "<The ACL index inode>" 374msgstr "<Der »ACL Index«-Inode>" 375 376#: e2fsck/message.c:155 377msgid "<The ACL data inode>" 378msgstr "<Der »ACL Data«-Inode>" 379 380#: e2fsck/message.c:156 381msgid "<The boot loader inode>" 382msgstr "<Der »Boot Loader«-Inode>" 383 384#: e2fsck/message.c:157 385msgid "<The undelete directory inode>" 386msgstr "<Der »undelete directory«-Inode>" 387 388#: e2fsck/message.c:158 389msgid "<The group descriptor inode>" 390msgstr "<Des »group descriptor«-Inode>" 391 392#: e2fsck/message.c:159 393msgid "<The journal inode>" 394msgstr "<Der Journal-Inode>" 395 396#: e2fsck/message.c:160 397msgid "<Reserved inode 9>" 398msgstr "<Der reservierte Inode 9>" 399 400#: e2fsck/message.c:161 401msgid "<Reserved inode 10>" 402msgstr "<Der reservierte Inode 10>" 403 404#: e2fsck/message.c:330 405#, c-format 406msgid "regular file" 407msgstr "'reguläre Datei" 408 409#: e2fsck/message.c:332 410#, c-format 411msgid "directory" 412msgstr "Verzeichnis" 413 414#: e2fsck/message.c:334 415#, c-format 416msgid "character device" 417msgstr "zeichenorientiertes Gerät" 418 419#: e2fsck/message.c:336 420#, c-format 421msgid "block device" 422msgstr "Blockgerät" 423 424#: e2fsck/message.c:338 425#, c-format 426msgid "named pipe" 427msgstr "named pipe" 428 429#: e2fsck/message.c:340 430#, c-format 431msgid "symbolic link" 432msgstr "symbolische Verknüpfung" 433 434#: e2fsck/message.c:342 435#, c-format 436msgid "socket" 437msgstr " Socket" 438 439#: e2fsck/message.c:344 440#, c-format 441msgid "unknown file type with mode 0%o" 442msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o" 443 444#: e2fsck/message.c:422 445msgid "indirect block" 446msgstr "indirekte Blöcke" 447 448#: e2fsck/message.c:424 449msgid "double indirect block" 450msgstr "doppelt indirekte Blöcke" 451 452#: e2fsck/message.c:426 453msgid "triple indirect block" 454msgstr "dreifach indirekte Blöcke" 455 456#: e2fsck/message.c:428 457msgid "translator block" 458msgstr "Übersetzerblock" 459 460#: e2fsck/message.c:430 461msgid "block #" 462msgstr "Block Nr." 463 464#: e2fsck/pass1b.c:220 465msgid "multiply claimed inode map" 466msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste" 467 468#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 469#, c-format 470msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" 471msgstr "interner Fehler; dup_blk für %u nicht gefunden\n" 472 473#: e2fsck/pass1b.c:757 474msgid "returned from clone_file_block" 475msgstr "zurückgegeben von clone_file_block" 476 477#: e2fsck/pass1b.c:776 478#, c-format 479msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 480msgstr "interner Fehler: EA Blockliste für %u wurde nicht gefunden" 481 482#: e2fsck/pass1b.c:788 483#, c-format 484msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 485msgstr "Interner Fehler: EA Inodeliste für %u wurde nicht gefunden" 486 487#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776 488msgid "reading directory block" 489msgstr "lese Verzeichnisblock" 490 491#: e2fsck/pass1.c:597 492msgid "in-use inode map" 493msgstr "»in-use inode«-Liste" 494 495#: e2fsck/pass1.c:606 496msgid "directory inode map" 497msgstr "»directory inode«-Liste" 498 499#: e2fsck/pass1.c:614 500msgid "regular file inode map" 501msgstr "»regular file inode«-Liste" 502 503#: e2fsck/pass1.c:621 504msgid "in-use block map" 505msgstr "»in-use block«-Liste" 506 507#: e2fsck/pass1.c:675 508msgid "opening inode scan" 509msgstr "Starte Inode-Scan" 510 511#: e2fsck/pass1.c:699 512msgid "getting next inode from scan" 513msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes" 514 515#: e2fsck/pass1.c:1173 516msgid "Pass 1" 517msgstr "Durchgang 1" 518 519#: e2fsck/pass1.c:1230 520#, c-format 521msgid "reading indirect blocks of inode %u" 522msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u" 523 524#: e2fsck/pass1.c:1274 525msgid "bad inode map" 526msgstr "fehlerhafte Inode-Liste" 527 528#: e2fsck/pass1.c:1296 529msgid "inode in bad block map" 530msgstr "Inode in »Bad Blocks«-Liste" 531 532#: e2fsck/pass1.c:1316 533msgid "imagic inode map" 534msgstr "i»magic inode«-Liste" 535 536#: e2fsck/pass1.c:1343 537msgid "multiply claimed block map" 538msgstr "Den Eintrag in der Liste belegter Blöcke verdoppeln" 539 540#: e2fsck/pass1.c:1443 541msgid "ext attr block map" 542msgstr "ext attr block map" 543 544#: e2fsck/pass1.c:2181 545#, c-format 546msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 547msgstr "%6lu(%c): erwartete %6lu erhielt phys %6lu (Blockanzahl %lld)\n" 548 549#: e2fsck/pass1.c:2533 550msgid "block bitmap" 551msgstr "Block Bitmap" 552 553#: e2fsck/pass1.c:2537 554msgid "inode bitmap" 555msgstr "Inode Bitmap" 556 557#: e2fsck/pass1.c:2541 558msgid "inode table" 559msgstr "Inode-Tabelle" 560 561#: e2fsck/pass2.c:277 562msgid "Pass 2" 563msgstr "Durchgang 2" 564 565#: e2fsck/pass2.c:799 566msgid "Can not continue." 567msgstr "Fortsetzung nicht möglich." 568 569#: e2fsck/pass3.c:76 570msgid "inode done bitmap" 571msgstr "»inode done«-Bitmap" 572 573#: e2fsck/pass3.c:84 574msgid "Peak memory" 575msgstr "Peak-Memory" 576 577#: e2fsck/pass3.c:134 578msgid "Pass 3" 579msgstr "Durchgang 3" 580 581#: e2fsck/pass3.c:320 582msgid "inode loop detection bitmap" 583msgstr "»inode loop detection«-Bitmap" 584 585#: e2fsck/pass4.c:191 586msgid "Pass 4" 587msgstr "Durchgang 4" 588 589#: e2fsck/pass5.c:64 590msgid "Pass 5" 591msgstr "Durchgang 5" 592 593#: e2fsck/problem.c:50 594msgid "(no prompt)" 595msgstr "(nicht interaktiv)" 596 597#: e2fsck/problem.c:51 598msgid "Fix" 599msgstr "Repariere" 600 601#: e2fsck/problem.c:52 602msgid "Clear" 603msgstr "Bereinige" 604 605#: e2fsck/problem.c:53 606msgid "Relocate" 607msgstr "Zurücksetzen" 608 609#: e2fsck/problem.c:54 610msgid "Allocate" 611msgstr "Gebe frei" 612 613#: e2fsck/problem.c:55 614msgid "Expand" 615msgstr "Erweitere" 616 617#: e2fsck/problem.c:56 618msgid "Connect to /lost+found" 619msgstr "Verbinde nach /lost+found" 620 621#: e2fsck/problem.c:57 622msgid "Create" 623msgstr "Erstelle" 624 625#: e2fsck/problem.c:58 626msgid "Salvage" 627msgstr "Rette" 628 629#: e2fsck/problem.c:59 630msgid "Truncate" 631msgstr "Verkürze" 632 633#: e2fsck/problem.c:60 634msgid "Clear inode" 635msgstr "Bereinige Inode" 636 637#: e2fsck/problem.c:61 638msgid "Abort" 639msgstr "Abbrechen" 640 641#: e2fsck/problem.c:62 642msgid "Split" 643msgstr "Aufsplitten" 644 645#: e2fsck/problem.c:63 646msgid "Continue" 647msgstr "Fortsetzen" 648 649#: e2fsck/problem.c:64 650msgid "Clone multiply-claimed blocks" 651msgstr "multiply claimed block map" 652 653#: e2fsck/problem.c:65 654msgid "Delete file" 655msgstr "Lösche Datei" 656 657#: e2fsck/problem.c:66 658msgid "Suppress messages" 659msgstr "Ausgaben unterdrücken" 660 661#: e2fsck/problem.c:67 662msgid "Unlink" 663msgstr "Unlink" 664 665#: e2fsck/problem.c:68 666msgid "Clear HTree index" 667msgstr "Bereinige HTree-Index" 668 669#: e2fsck/problem.c:69 670msgid "Recreate" 671msgstr "Zurücksetzen" 672 673#: e2fsck/problem.c:78 674msgid "(NONE)" 675msgstr "(NICHTS)" 676 677#: e2fsck/problem.c:79 678msgid "FIXED" 679msgstr "REPARIERT" 680 681#: e2fsck/problem.c:80 682msgid "CLEARED" 683msgstr "BEREINIGT" 684 685#: e2fsck/problem.c:81 686msgid "RELOCATED" 687msgstr "ZURÜCKGESETZT" 688 689#: e2fsck/problem.c:82 690msgid "ALLOCATED" 691msgstr "FREIGEGEBEN" 692 693#: e2fsck/problem.c:83 694msgid "EXPANDED" 695msgstr "ERWEITERT" 696 697#: e2fsck/problem.c:84 698msgid "RECONNECTED" 699msgstr "WIEDER VERBUNDEN" 700 701#: e2fsck/problem.c:85 702msgid "CREATED" 703msgstr "ANGELEGT" 704 705#: e2fsck/problem.c:86 706msgid "SALVAGED" 707msgstr "GERETTET" 708 709#: e2fsck/problem.c:87 710msgid "TRUNCATED" 711msgstr "BEENDET" 712 713#: e2fsck/problem.c:88 714msgid "INODE CLEARED" 715msgstr "INODE BEREINIGT" 716 717#: e2fsck/problem.c:89 718msgid "ABORTED" 719msgstr "ABGEBROCHEN" 720 721#: e2fsck/problem.c:90 722msgid "SPLIT" 723msgstr "ABGESPALTET" 724 725#: e2fsck/problem.c:91 726msgid "CONTINUING" 727msgstr "SETZE FORT" 728 729#: e2fsck/problem.c:92 730msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 731msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT" 732 733#: e2fsck/problem.c:93 734msgid "FILE DELETED" 735msgstr "DATEI GELÖSCHT" 736 737#: e2fsck/problem.c:94 738msgid "SUPPRESSED" 739msgstr "UNTERDRÜCKT" 740 741#: e2fsck/problem.c:95 742msgid "UNLINKED" 743msgstr "GETRENNT" 744 745#: e2fsck/problem.c:96 746msgid "HTREE INDEX CLEARED" 747msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT" 748 749#: e2fsck/problem.c:97 750msgid "WILL RECREATE" 751msgstr "ANGELEGT" 752 753#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 754#: e2fsck/problem.c:106 755msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 756msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" 757 758#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 759#: e2fsck/problem.c:110 760msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 761msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" 762 763#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 764#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 765#: e2fsck/problem.c:115 766msgid "" 767"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 768"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 769msgstr "" 770"@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" 771"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n" 772 773#. @-expanded: \n 774#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 775#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 776#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 777#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 778#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 779#. @-expanded: \n 780#: e2fsck/problem.c:121 781#, c-format 782msgid "" 783"\n" 784"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 785"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 786"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 787"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 788" e2fsck -b %S <@v>\n" 789"\n" 790msgstr "" 791"\n" 792"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n" 793"@f. Wenn @v gültig ist und ein ext2\n" 794"@f (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der @S\n" 795"beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n" 796" e2fsck -b %S <@v>\n" 797"\n" 798 799#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 800#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 801#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 802#: e2fsck/problem.c:130 803msgid "" 804"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 805"The physical size of the @v is %c @bs\n" 806"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 807msgstr "" 808"Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n" 809"Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n" 810"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n" 811 812#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 813#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 814#. @-expanded: from the block size.\n 815#: e2fsck/problem.c:137 816msgid "" 817"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 818"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 819"from the @b size.\n" 820msgstr "" 821"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 822"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene " 823"Fragmentgrößen.\n" 824 825#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 826#: e2fsck/problem.c:144 827msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 828msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n" 829 830#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 831#: e2fsck/problem.c:149 832msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 833msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n" 834 835#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 836#. @-expanded: \n 837#: e2fsck/problem.c:154 838msgid "" 839"@f did not have a UUID; generating one.\n" 840"\n" 841msgstr "" 842"@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n" 843"\n" 844 845#: e2fsck/problem.c:159 846#, c-format 847msgid "" 848"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 849"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 850"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 851"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 852"the backup block group descriptors may be OK.\n" 853"\n" 854msgstr "" 855"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n" 856"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n" 857"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n" 858"mit der Option »-b %S« zu starten. Das Problem könnte\n" 859"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n" 860"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n" 861"\n" 862 863#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 864#: e2fsck/problem.c:168 865msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 866msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n" 867 868#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 869#: e2fsck/problem.c:173 870#, c-format 871msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 872msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n" 873 874#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 875#: e2fsck/problem.c:178 876msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 877msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n" 878 879#: e2fsck/problem.c:182 880msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 881msgstr "Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n" 882 883#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 884#: e2fsck/problem.c:187 885#, c-format 886msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 887msgstr "@S hat ein defektes @j (@i %i).\n" 888 889#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 890#: e2fsck/problem.c:192 891msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 892msgstr "Externes @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n" 893 894#. @-expanded: Can't find external journal\n 895#: e2fsck/problem.c:197 896msgid "Can't find external @j\n" 897msgstr "Kann kein externes @j finden.\n" 898 899#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 900#: e2fsck/problem.c:202 901msgid "External @j has bad @S\n" 902msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n" 903 904#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 905#: e2fsck/problem.c:207 906msgid "External @j does not support this @f\n" 907msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n" 908 909#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 910#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 911#. @-expanded: format.\n 912#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 913#: e2fsck/problem.c:212 914msgid "" 915"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 916"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 917"format.\n" 918"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 919msgstr "" 920"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n" 921"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht " 922"unterstützt.\n" 923"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n" 924 925#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 926#: e2fsck/problem.c:220 927msgid "@j @S is corrupt.\n" 928msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n" 929 930#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 931#: e2fsck/problem.c:225 932#, c-format 933msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 934msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber ein @j %s ist vorhanden.\n" 935 936#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 937#: e2fsck/problem.c:230 938msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 939msgstr "" 940"@S hat das ext3 »needs_recovery«-Flag gesetzt, aber ein @j ist nicht " 941"vorhanden.\n" 942 943#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 944#: e2fsck/problem.c:235 945msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 946msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n" 947 948#. @-expanded: Clear journal 949#: e2fsck/problem.c:240 950msgid "Clear @j" 951msgstr "Bereinige @j" 952 953#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 954#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664 955msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 956msgstr "@f hat Eigenschfts-Kennzeichen gesetzt, ist aber ein Revision 0 @f. " 957 958#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 959#: e2fsck/problem.c:250 960msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 961msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 962 963#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 964#: e2fsck/problem.c:255 965msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 966msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n" 967 968#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 969#: e2fsck/problem.c:260 970msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 971msgstr "bereits bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n" 972 973#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 974#: e2fsck/problem.c:265 975#, c-format 976msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 977msgstr "@I @o @i %i in @S.\n" 978 979#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 980#: e2fsck/problem.c:270 981#, c-format 982msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 983msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n" 984 985#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 986#: e2fsck/problem.c:275 987msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 988msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n" 989 990#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 991#: e2fsck/problem.c:280 992msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 993msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n" 994 995#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 996#: e2fsck/problem.c:285 997msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 998msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n" 999 1000#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1001#. @-expanded: \n 1002#: e2fsck/problem.c:290 1003#, c-format 1004msgid "" 1005"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1006"\n" 1007msgstr "" 1008"Verschiebe @j von /%s zum versteckten Inode.\n" 1009"\n" 1010 1011#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1012#. @-expanded: \n 1013#: e2fsck/problem.c:295 1014#, c-format 1015msgid "" 1016"Error moving @j: %m\n" 1017"\n" 1018msgstr "" 1019"Fehler beim Verschieben von @j: %m\n" 1020"\n" 1021 1022#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1023#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1024#. @-expanded: \n 1025#: e2fsck/problem.c:300 1026msgid "" 1027"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1028"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1029"\n" 1030msgstr "" 1031"Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n" 1032"Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n" 1033"\n" 1034 1035#. @-expanded: Run journal anyway 1036#: e2fsck/problem.c:306 1037msgid "Run @j anyway" 1038msgstr "Starte @j trotzdem" 1039 1040#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1041#: e2fsck/problem.c:311 1042msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1043msgstr "" 1044"Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem " 1045"gestartet.\n" 1046 1047#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1048#. @-expanded: \n 1049#: e2fsck/problem.c:316 1050msgid "" 1051"Backing up @j @i @b information.\n" 1052"\n" 1053msgstr "" 1054"Sichere @j @i @b Information.\n" 1055"\n" 1056 1057#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1058#. @-expanded: is %N; should be zero. 1059#: e2fsck/problem.c:321 1060msgid "" 1061"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1062"is %N; @s zero. " 1063msgstr "" 1064"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n" 1065"ist %N; @s Null. " 1066 1067#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1068#: e2fsck/problem.c:327 1069msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1070msgstr "" 1071"Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null." 1072 1073#. @-expanded: Resize inode not valid. 1074#: e2fsck/problem.c:332 1075msgid "Resize @i not valid. " 1076msgstr "@r ist kein @d. " 1077 1078#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1079#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1080#: e2fsck/problem.c:337 1081msgid "" 1082"@S last mount time (%t,\n" 1083"\tnow = %T) is in the future.\n" 1084msgstr "" 1085"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S (%t,\n" 1086"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n" 1087 1088#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1089#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1090#: e2fsck/problem.c:342 1091msgid "" 1092"@S last write time (%t,\n" 1093"\tnow = %T) is in the future.\n" 1094msgstr "" 1095"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S (%t,\n" 1096"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n" 1097 1098#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1099#: e2fsck/problem.c:346 1100#, c-format 1101msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1102msgstr "@S Hinweis für externen Superblock @s %X" 1103 1104#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1105#. @-expanded: \n 1106#: e2fsck/problem.c:351 1107msgid "" 1108"Adding dirhash hint to @f.\n" 1109"\n" 1110msgstr "" 1111"Füge Verzeinishash-Hilfe zu @f hinzu.\n" 1112"\n" 1113 1114#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. 1115#: e2fsck/problem.c:356 1116#, c-format 1117msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " 1118msgstr "Prüfsumme von @g -Deskriptor %g ist ungültig. " 1119 1120#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1121#: e2fsck/problem.c:361 1122#, c-format 1123msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1124msgstr "" 1125"@g -Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine " 1126"gesetzte Eigenschaft.\n" 1127 1128#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n 1129#: e2fsck/problem.c:366 1130#, c-format 1131msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 1132msgstr "" 1133"Die @b @B von @g %g ist nicht initialisiert aber @i @B wird verwendet.\n" 1134 1135#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1136#: e2fsck/problem.c:371 1137msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1138msgstr "" 1139"@g Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. " 1140 1141#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1142#: e2fsck/problem.c:376 1143msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1144msgstr "Die letzte @g @b @B ist nicht initialisiert. " 1145 1146#: e2fsck/problem.c:381 1147#, c-format 1148msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1149msgstr "" 1150"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n" 1151 1152#: e2fsck/problem.c:385 1153msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1154msgstr "Die Kennung test_fs wurde gesetzt (und ext4 ist verfügbar). " 1155 1156#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1157#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1158#. @-expanded: set) 1159#: e2fsck/problem.c:390 1160msgid "" 1161"@S last mount time is in the future.\n" 1162"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1163"set) " 1164msgstr "" 1165"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft.\n" 1166"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-" 1167"Uhr) " 1168 1169#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1170#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1171#. @-expanded: set). 1172#: e2fsck/problem.c:396 1173msgid "" 1174"@S last write time is in the future.\n" 1175"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1176"set). " 1177msgstr "" 1178"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft.\n" 1179"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-" 1180"Uhr) " 1181 1182#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1183#: e2fsck/problem.c:402 1184msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1185msgstr "Die Prüfsumme eines oder mehrerer @g -Deskriptoren ist ungültig. " 1186 1187#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1188#: e2fsck/problem.c:409 1189msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1190msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n" 1191 1192#. @-expanded: root inode is not a directory. 1193#: e2fsck/problem.c:413 1194msgid "@r is not a @d. " 1195msgstr "@r ist kein @d. " 1196 1197#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1198#: e2fsck/problem.c:418 1199msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1200msgstr "@r hat dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). " 1201 1202#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1203#: e2fsck/problem.c:423 1204msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1205msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. " 1206 1207#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1208#: e2fsck/problem.c:428 1209#, c-format 1210msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1211msgstr "@D @i %i hat \"zero dtime\". " 1212 1213#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1214#: e2fsck/problem.c:433 1215#, c-format 1216msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1217msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. " 1218 1219#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1220#: e2fsck/problem.c:438 1221#, c-format 1222msgid "@i %i is a @z @d. " 1223msgstr "@i %i ist ein @z @d. " 1224 1225#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1226#: e2fsck/problem.c:443 1227msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1228msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n" 1229 1230#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1231#: e2fsck/problem.c:448 1232msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1233msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n" 1234 1235#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1236#: e2fsck/problem.c:453 1237msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1238msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n" 1239 1240#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1241#: e2fsck/problem.c:458 1242msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1243msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. " 1244 1245#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1246#: e2fsck/problem.c:463 1247msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1248msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. " 1249 1250#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1251#: e2fsck/problem.c:468 1252msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1253msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. " 1254 1255#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1256#: e2fsck/problem.c:473 1257msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1258msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. " 1259 1260#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1261#: e2fsck/problem.c:478 1262msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1263msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. " 1264 1265#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1266#: e2fsck/problem.c:483 1267msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1268msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. " 1269 1270#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1271#: e2fsck/problem.c:488 1272#, c-format 1273msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1274msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). " 1275 1276#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1277#: e2fsck/problem.c:493 1278#, c-format 1279msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1280msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n" 1281 1282#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1283#: e2fsck/problem.c:498 1284msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1285msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " 1286 1287#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1288#: e2fsck/problem.c:503 1289msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1290msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s). " 1291 1292#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1293#: e2fsck/problem.c:508 1294msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1295msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n" 1296 1297#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1298#: e2fsck/problem.c:513 1299msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1300msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b @i indirekt @b. " 1301 1302#. @-expanded: \n 1303#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1304#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1305#. @-expanded: in the filesystem.\n 1306#: e2fsck/problem.c:518 1307msgid "" 1308"\n" 1309"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1310"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1311"in the @f.\n" 1312msgstr "" 1313"\n" 1314"Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n" 1315"nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n" 1316"Blöcken in @f zu suchen.\n" 1317 1318#. @-expanded: \n 1319#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1320#: e2fsck/problem.c:525 1321msgid "" 1322"\n" 1323"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1324msgstr "" 1325"\n" 1326"Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n" 1327 1328#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1329#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1330#. @-expanded: \n 1331#: e2fsck/problem.c:530 1332msgid "" 1333"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1334"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1335"\n" 1336msgstr "" 1337"Sie können @b von der @b - Liste löschen \n" 1338"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n" 1339"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n" 1340"\n" 1341 1342#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1343#: e2fsck/problem.c:536 1344msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1345msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n" 1346 1347#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1348#: e2fsck/problem.c:541 1349msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1350msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n" 1351 1352#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1353#: e2fsck/problem.c:547 1354msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1355msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n" 1356 1357#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1358#: e2fsck/problem.c:552 1359msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1360msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom Deskriptor @g hat einen bad @b (%b).\n" 1361 1362#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1363#: e2fsck/problem.c:558 1364msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1365msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n" 1366 1367#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1368#: e2fsck/problem.c:564 1369msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1370msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1371 1372#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1373#: e2fsck/problem.c:569 1374#, c-format 1375msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1376msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n" 1377 1378#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1379#: e2fsck/problem.c:574 1380msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1381msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n" 1382 1383#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1384#: e2fsck/problem.c:579 1385#, c-format 1386msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1387msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n" 1388 1389#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1390#: e2fsck/problem.c:584 1391msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1392msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n" 1393 1394#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1395#: e2fsck/problem.c:589 1396msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1397msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n" 1398 1399#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1400#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405 1401msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1402msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" 1403 1404#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1405#: e2fsck/problem.c:599 1406msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1407msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" 1408 1409#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1410#: e2fsck/problem.c:604 1411#, c-format 1412msgid "@A icount link information: %m\n" 1413msgstr "@A icount link information: %m\n" 1414 1415#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1416#: e2fsck/problem.c:609 1417#, c-format 1418msgid "@A @d @b array: %m\n" 1419msgstr "@A @d @b array: %m\n" 1420 1421#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1422#: e2fsck/problem.c:614 1423#, c-format 1424msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1425msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n" 1426 1427#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1428#: e2fsck/problem.c:619 1429#, c-format 1430msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1431msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n" 1432 1433#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1434#: e2fsck/problem.c:624 1435msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1436msgstr "" 1437"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n" 1438 1439#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1440#: e2fsck/problem.c:629 1441msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1442msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1443 1444#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1445#: e2fsck/problem.c:635 1446#, c-format 1447msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1448msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n" 1449 1450#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1451#: e2fsck/problem.c:643 1452#, c-format 1453msgid "@i %i has imagic flag set. " 1454msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. " 1455 1456#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1457#. @-expanded: or append-only flag set. 1458#: e2fsck/problem.c:648 1459#, c-format 1460msgid "" 1461"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1462"or append-only flag set. " 1463msgstr "" 1464"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n" 1465"oder append-only Flag gesetzt. " 1466 1467#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1468#: e2fsck/problem.c:654 1469#, c-format 1470msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1471msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. " 1472 1473#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1474#: e2fsck/problem.c:659 1475#, c-format 1476msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1477msgstr "" 1478"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n" 1479"oder append-only Flag gesetzt. " 1480 1481#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1482#: e2fsck/problem.c:669 1483msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1484msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. " 1485 1486#. @-expanded: journal is not regular file. 1487#: e2fsck/problem.c:674 1488msgid "@j is not regular file. " 1489msgstr "@j ist keine reguläre Datei. " 1490 1491#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1492#: e2fsck/problem.c:679 1493#, c-format 1494msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1495msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. " 1496 1497#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1498#: e2fsck/problem.c:685 1499msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1500msgstr "@is, die Teile einer defekten Liste mit verwaisten Links waren. " 1501 1502#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1503#: e2fsck/problem.c:690 1504msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1505msgstr "@A icount structure: %m\n" 1506 1507#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1508#: e2fsck/problem.c:695 1509msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1510msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. " 1511 1512#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1513#: e2fsck/problem.c:700 1514msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1515msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. " 1516 1517#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1518#: e2fsck/problem.c:705 1519msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1520msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). " 1521 1522#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1523#: e2fsck/problem.c:710 1524msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1525msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %r, richtig wäre %N. " 1526 1527#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1528#: e2fsck/problem.c:715 1529msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1530msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). " 1531 1532#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1533#: e2fsck/problem.c:720 1534msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1535msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. " 1536 1537#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1538#: e2fsck/problem.c:725 1539msgid "@A @a @b %b. " 1540msgstr "@A @a @b %b. " 1541 1542#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1543#: e2fsck/problem.c:730 1544msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1545msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). " 1546 1547#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1548#: e2fsck/problem.c:735 1549msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1550msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name). " 1551 1552#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1553#: e2fsck/problem.c:740 1554msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1555msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). " 1556 1557#. @-expanded: inode %i is too big. 1558#: e2fsck/problem.c:745 1559#, c-format 1560msgid "@i %i is too big. " 1561msgstr "@i %i ist zu groß. " 1562 1563#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1564#: e2fsck/problem.c:749 1565msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1566msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß. " 1567 1568#: e2fsck/problem.c:754 1569msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1570msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß. " 1571 1572#: e2fsck/problem.c:759 1573msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1574msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß. " 1575 1576#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1577#: e2fsck/problem.c:764 1578#, c-format 1579msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1580msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n" 1581 1582#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1583#: e2fsck/problem.c:769 1584#, c-format 1585msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1586msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n" 1587 1588#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1589#: e2fsck/problem.c:774 1590#, c-format 1591msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1592msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n" 1593 1594#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1595#: e2fsck/problem.c:779 1596msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1597msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n" 1598 1599#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1600#: e2fsck/problem.c:784 1601#, c-format 1602msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1603msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n" 1604 1605#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1606#: e2fsck/problem.c:789 1607msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1608msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1609 1610#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1611#. @-expanded: filesystem metadata. 1612#: e2fsck/problem.c:794 1613msgid "" 1614"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1615"@f metadata. " 1616msgstr "" 1617"Defekter @b @i hat einen indirekten @b (%b), der mit\n" 1618"den @f Metadaten in Konflikt steht. " 1619 1620#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1621#: e2fsck/problem.c:800 1622#, c-format 1623msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1624msgstr "Erzeugung von Vergrösserungs-@i scheiterte: %m." 1625 1626#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1627#: e2fsck/problem.c:805 1628msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1629msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1630 1631#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1632#: e2fsck/problem.c:810 1633msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1634msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1635 1636#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1637#: e2fsck/problem.c:815 1638msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1639msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1640 1641#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1642#: e2fsck/problem.c:820 1643msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1644msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1645 1646#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1647#: e2fsck/problem.c:825 1648msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1649msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1650 1651#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1652#: e2fsck/problem.c:830 1653msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1654msgstr "@a in %i hat einen @n Hashwert von (%N)\n" 1655 1656#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1657#: e2fsck/problem.c:835 1658msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1659msgstr "" 1660"@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis " 1661"ist.\n" 1662 1663#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1664#: e2fsck/problem.c:840 1665#, c-format 1666msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1667msgstr "Fehler beim Iterieren über Baum @x in @i %i: %m\n" 1668 1669#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1670#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1671#: e2fsck/problem.c:845 1672msgid "" 1673"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1674"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1675msgstr "" 1676"Das Iterieren der Extents in @i %i scheiterte\n" 1677"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1678 1679#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1680#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1681#: e2fsck/problem.c:851 1682msgid "" 1683"@i %i has an @n extent\n" 1684"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1685msgstr "" 1686"@i %i hat eine @n Erweiterung\n" 1687"\t(logischer @b %c, @n physischer @b %b, Länge %N)\n" 1688 1689#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1690#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1691#: e2fsck/problem.c:856 1692msgid "" 1693"@i %i has an @n extent\n" 1694"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1695msgstr "" 1696"@i %i hat eine @n Erweiterung\n" 1697"\t(logischer @b %c, physischer @b %b, @n Länge %N)\n" 1698 1699#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1700#: e2fsck/problem.c:861 1701#, c-format 1702msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1703msgstr "" 1704"@i %i hat EXTENTS_FL Kennung auf einem @f ohne Unterstützung für " 1705"Erweiterungen.\n" 1706 1707#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1708#: e2fsck/problem.c:866 1709#, c-format 1710msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1711msgstr "" 1712"@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft " 1713"EXTENTS\n" 1714 1715#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1716#: e2fsck/problem.c:871 1717#, c-format 1718msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1719msgstr "@i %i fehlt EXTENT_FL, aber hat das Format einer Erweiterungs-@i\n" 1720 1721#: e2fsck/problem.c:876 1722#, c-format 1723msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1724msgstr "Schneller Symlink %i hat EXTENT_FL gesetzt. " 1725 1726#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1727#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1728#: e2fsck/problem.c:881 1729msgid "" 1730"@i %i has out of order extents\n" 1731"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1732msgstr "" 1733"@i %i hat unregelmässige Erweitertungen\n" 1734"\t(@n logischer @b %c, physischer @b %b, Länge %N)\n" 1735 1736#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1737#: e2fsck/problem.c:885 1738msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1739msgstr "@i %i hat einen ungültigen Extent-Knoten (blk %b, lblk %c)\n" 1740 1741#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n 1742#: e2fsck/problem.c:889 1743msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" 1744msgstr "" 1745 1746#. @-expanded: \n 1747#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1748#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1749#: e2fsck/problem.c:897 1750msgid "" 1751"\n" 1752"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1753"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1754msgstr "" 1755"\n" 1756"Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n" 1757"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n" 1758 1759#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1760#: e2fsck/problem.c:903 1761#, c-format 1762msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1763msgstr "@m @b(s) in @i %i:" 1764 1765#: e2fsck/problem.c:918 1766#, c-format 1767msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1768msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n" 1769 1770#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1771#: e2fsck/problem.c:923 1772#, c-format 1773msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1774msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" 1775 1776#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1777#: e2fsck/problem.c:928 1778#, c-format 1779msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1780msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @bs in @i %i (%s): %m\n" 1781 1782#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1783#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249 1784msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1785msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n" 1786 1787#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1788#: e2fsck/problem.c:939 1789msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1790msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n" 1791 1792#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1793#: e2fsck/problem.c:945 1794msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1795msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n" 1796 1797#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1798#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1799#: e2fsck/problem.c:950 1800msgid "" 1801"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1802" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1803msgstr "" 1804"Datei %Q (@i #%i, Modifikationszeitpunkt %IM) \n" 1805" hat %B doppelte @b(s), gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n" 1806 1807#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1808#: e2fsck/problem.c:956 1809msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1810msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1811 1812#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1813#: e2fsck/problem.c:961 1814msgid "\t<@f metadata>\n" 1815msgstr "\t<@f metadata>\n" 1816 1817#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1818#. @-expanded: \n 1819#: e2fsck/problem.c:966 1820msgid "" 1821"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1822"\n" 1823msgstr "" 1824"(es gibt %N @is, die doppelte/defekte @bs enthalten.)\n" 1825"\n" 1826 1827#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1828#. @-expanded: \n 1829#: e2fsck/problem.c:971 1830msgid "" 1831"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1832"\n" 1833msgstr "" 1834"Duplizierte @bs bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n" 1835"\n" 1836 1837#: e2fsck/problem.c:984 1838#, c-format 1839msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1840msgstr "Kann die Datei %m nicht klonen.\n" 1841 1842#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1843#: e2fsck/problem.c:990 1844msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1845msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n" 1846 1847#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1848#: e2fsck/problem.c:995 1849#, c-format 1850msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1851msgstr "Falsche @i Nummer für ».« in @d @i %i.\n" 1852 1853#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1854#: e2fsck/problem.c:1000 1855msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1856msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n" 1857 1858#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1859#: e2fsck/problem.c:1005 1860msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1861msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. " 1862 1863#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1864#: e2fsck/problem.c:1010 1865msgid "@E @L to '.' " 1866msgstr "@E @L nach ».« " 1867 1868#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1869#: e2fsck/problem.c:1015 1870msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1871msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) in einem defekten @b.\n" 1872 1873#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1874#: e2fsck/problem.c:1020 1875msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1876msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n" 1877 1878#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1879#: e2fsck/problem.c:1025 1880msgid "@E @L to the @r.\n" 1881msgstr "@E @L zur @r.\n" 1882 1883#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1884#: e2fsck/problem.c:1030 1885msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1886msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n" 1887 1888#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1889#: e2fsck/problem.c:1035 1890#, c-format 1891msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1892msgstr "Fehlende ».« in @d @i %i.\n" 1893 1894#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1895#: e2fsck/problem.c:1040 1896#, c-format 1897msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1898msgstr "Fehlende »..« in @d @i %i.\n" 1899 1900#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1901#: e2fsck/problem.c:1045 1902msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1903msgstr "Erster @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s ».«\n" 1904 1905#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1906#: e2fsck/problem.c:1050 1907msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1908msgstr "Zweiter @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i @s »..«\n" 1909 1910#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1911#: e2fsck/problem.c:1055 1912msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1913msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n" 1914 1915#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1916#: e2fsck/problem.c:1060 1917msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1918msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n" 1919 1920#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1921#: e2fsck/problem.c:1065 1922msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1923msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n" 1924 1925#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1926#: e2fsck/problem.c:1070 1927msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1928msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n" 1929 1930#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1931#: e2fsck/problem.c:1075 1932msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1933msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n" 1934 1935#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1936#: e2fsck/problem.c:1080 1937msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1938msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n" 1939 1940#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 1941#: e2fsck/problem.c:1085 1942msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 1943msgstr "@d @i %i, @b %B, Offset %N: @d defekt\n" 1944 1945#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 1946#: e2fsck/problem.c:1090 1947msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 1948msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n" 1949 1950#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 1951#: e2fsck/problem.c:1095 1952msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 1953msgstr "@d @i %i hat einen nicht zugewiesenen @b #%B. " 1954 1955#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1956#: e2fsck/problem.c:1100 1957#, c-format 1958msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1959msgstr "».« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n" 1960 1961#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1962#: e2fsck/problem.c:1105 1963#, c-format 1964msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1965msgstr "»..« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n" 1966 1967#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1968#: e2fsck/problem.c:1110 1969msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1970msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n" 1971 1972#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1973#: e2fsck/problem.c:1115 1974msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1975msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n" 1976 1977#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1978#: e2fsck/problem.c:1120 1979msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1980msgstr "@E ist ein doppelter ».« @e.\n" 1981 1982#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1983#: e2fsck/problem.c:1125 1984msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1985msgstr "@E ist ein doppelter »..« @e.\n" 1986 1987#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430 1988#, c-format 1989msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1990msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n" 1991 1992#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1993#: e2fsck/problem.c:1135 1994msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1995msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n" 1996 1997#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1998#: e2fsck/problem.c:1140 1999#, c-format 2000msgid "@A icount structure: %m\n" 2001msgstr "@A icount structure: %m\n" 2002 2003#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2004#: e2fsck/problem.c:1145 2005#, c-format 2006msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2007msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @d @bs: %m\n" 2008 2009#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2010#: e2fsck/problem.c:1150 2011msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2012msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n" 2013 2014#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2015#: e2fsck/problem.c:1155 2016msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2017msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n" 2018 2019#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2020#: e2fsck/problem.c:1160 2021#, c-format 2022msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2023msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2024 2025#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2026#: e2fsck/problem.c:1165 2027#, c-format 2028msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2029msgstr "Fehler bei der Freigabe von @i %i: %m\n" 2030 2031#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2032#: e2fsck/problem.c:1170 2033#, c-format 2034msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2035msgstr "Verzeichniseintrag für ».« in %p (%i) ist gross.\n" 2036 2037#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2038#: e2fsck/problem.c:1175 2039msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2040msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n" 2041 2042#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2043#: e2fsck/problem.c:1180 2044msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2045msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n" 2046 2047#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2048#: e2fsck/problem.c:1185 2049msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2050msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n" 2051 2052#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2053#: e2fsck/problem.c:1190 2054msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2055msgstr "@E hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n" 2056 2057#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2058#: e2fsck/problem.c:1195 2059msgid "@E has filetype set.\n" 2060msgstr "@E hat Dateityp gesetzt.\n" 2061 2062#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2063#: e2fsck/problem.c:1200 2064msgid "@E has a @z name.\n" 2065msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null..\n" 2066 2067#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2068#: e2fsck/problem.c:1205 2069msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2070msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" 2071 2072#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2073#: e2fsck/problem.c:1210 2074msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2075msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n" 2076 2077#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2078#: e2fsck/problem.c:1215 2079msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2080msgstr "" 2081"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n" 2082 2083#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2084#: e2fsck/problem.c:1220 2085msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2086msgstr "@p @h %d: Node (%B) nicht referenziert\n" 2087 2088#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2089#: e2fsck/problem.c:1225 2090msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2091msgstr "@p @h %d: Node (%B) doppelt referenziert\n" 2092 2093#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2094#: e2fsck/problem.c:1230 2095msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2096msgstr "@p @h %d: %B hat ungültigen Minimumhash\n" 2097 2098#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2099#: e2fsck/problem.c:1235 2100msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2101msgstr "@p @h %d: %B hat ungültigen Maximalhash\n" 2102 2103#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2104#: e2fsck/problem.c:1240 2105msgid "@n @h %d (%q). " 2106msgstr "Invalid @h %d (%q). " 2107 2108#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2109#: e2fsck/problem.c:1244 2110msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2111msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2112 2113#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2114#: e2fsck/problem.c:1254 2115#, c-format 2116msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2117msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n" 2118 2119#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2120#: e2fsck/problem.c:1259 2121msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2122msgstr "@p @h %d: %B hat eine ungültige Begrenzung (%N)\n" 2123 2124#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2125#: e2fsck/problem.c:1264 2126msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2127msgstr "@p @h %d: %B hat einen ungültigen Zähler (%N)\n" 2128 2129#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2130#: e2fsck/problem.c:1269 2131msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2132msgstr "@p @h %d: %B hat eine unsortierte Hashtabelle\n" 2133 2134#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2135#: e2fsck/problem.c:1274 2136msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2137msgstr "@p @h %d: %B has eine ungültige Tiefe (%N)\n" 2138 2139#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2140#: e2fsck/problem.c:1279 2141msgid "Duplicate @E found. " 2142msgstr "Doppelte @E gefunden. " 2143 2144#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2145#. @-expanded: Rename to %s 2146#: e2fsck/problem.c:1284 2147#, no-c-format 2148msgid "" 2149"@E has a non-unique filename.\n" 2150"Rename to %s" 2151msgstr "" 2152"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n" 2153"Benenne in %s um" 2154 2155#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2156#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2157#. @-expanded: \n 2158#: e2fsck/problem.c:1289 2159msgid "" 2160"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2161"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2162"\n" 2163msgstr "" 2164"Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n" 2165"\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n" 2166"\n" 2167 2168#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2169#: e2fsck/problem.c:1294 2170msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2171msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2172 2173#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2174#: e2fsck/problem.c:1299 2175msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2176msgstr "Unerwarteter @b in @h %d (%q).\n" 2177 2178#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2179#: e2fsck/problem.c:1303 2180msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2181msgstr "@i %i wurde in @g %g gefunden, für die _INODE_UNINIT gesetzt ist.\n" 2182 2183#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2184#: e2fsck/problem.c:1308 2185msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2186msgstr "@i %i wurde im Bereich ungenutzter Inodes von @g %g gefunden.\n" 2187 2188#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2189#: e2fsck/problem.c:1313 2190msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2191msgstr "i_file_acl_hi @F %N, sollte Null sein.\n" 2192 2193#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2194#: e2fsck/problem.c:1320 2195msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2196msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n" 2197 2198#. @-expanded: root inode not allocated. 2199#: e2fsck/problem.c:1325 2200msgid "@r not allocated. " 2201msgstr "@r nicht zugeordnet. " 2202 2203#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2204#: e2fsck/problem.c:1330 2205msgid "No room in @l @d. " 2206msgstr "Kein Platz in @l @d. " 2207 2208#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2209#: e2fsck/problem.c:1335 2210#, c-format 2211msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2212msgstr "Nicht verbundene @d @i %i (%p)\n" 2213 2214#. @-expanded: /lost+found not found. 2215#: e2fsck/problem.c:1340 2216msgid "/@l not found. " 2217msgstr "/@l nicht gefunden. " 2218 2219#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2220#: e2fsck/problem.c:1345 2221msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2222msgstr "»..« in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n" 2223 2224#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2225#: e2fsck/problem.c:1350 2226msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2227msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n" 2228 2229#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2230#: e2fsck/problem.c:1355 2231#, c-format 2232msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2233msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n" 2234 2235#: e2fsck/problem.c:1360 2236#, c-format 2237msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2238msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n" 2239 2240#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2241#: e2fsck/problem.c:1365 2242#, c-format 2243msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2244msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n" 2245 2246#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2247#: e2fsck/problem.c:1370 2248#, c-format 2249msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2250msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" 2251 2252#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2253#: e2fsck/problem.c:1375 2254#, c-format 2255msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2256msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" 2257 2258#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2259#: e2fsck/problem.c:1380 2260#, c-format 2261msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2262msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" 2263 2264#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2265#: e2fsck/problem.c:1385 2266#, c-format 2267msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2268msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n" 2269 2270#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2271#: e2fsck/problem.c:1390 2272#, c-format 2273msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2274msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n" 2275 2276#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2277#. @-expanded: \n 2278#: e2fsck/problem.c:1395 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2282"\n" 2283msgstr "" 2284"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n" 2285"\n" 2286 2287#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2288#. @-expanded: \n 2289#: e2fsck/problem.c:1400 2290#, c-format 2291msgid "" 2292"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2293"\n" 2294msgstr "" 2295"Parent von @i %i konnte nicht repariert werden: \n" 2296"parent @d nicht gefunden.\n" 2297 2298#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2299#: e2fsck/problem.c:1410 2300#, c-format 2301msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2302msgstr "Fehler beim Erzeugen des root @d (%s): %m\n" 2303 2304#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2305#: e2fsck/problem.c:1415 2306#, c-format 2307msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2308msgstr "Fehler beim Erzeugen des /@l @d (%s): %m\n" 2309 2310#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2311#: e2fsck/problem.c:1420 2312msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2313msgstr "@r ist kein @d; breche ab.\n" 2314 2315#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2316#: e2fsck/problem.c:1425 2317msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2318msgstr "Kann ohne @r nicht fortsetzen.\n" 2319 2320#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2321#: e2fsck/problem.c:1435 2322#, c-format 2323msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2324msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n" 2325 2326#: e2fsck/problem.c:1442 2327msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2328msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n" 2329 2330#: e2fsck/problem.c:1447 2331#, c-format 2332msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2333msgstr "dirs_to_hash Iterator konnte nicht erzeugt werden: %m\n" 2334 2335#: e2fsck/problem.c:1452 2336msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2337msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n" 2338 2339#: e2fsck/problem.c:1457 2340msgid "Optimizing directories: " 2341msgstr "Optimiere Verzeichnisse: " 2342 2343#: e2fsck/problem.c:1474 2344msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2345msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n" 2346 2347#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2348#: e2fsck/problem.c:1479 2349#, c-format 2350msgid "@u @z @i %i. " 2351msgstr "@I @o @i %i in @S. " 2352 2353#. @-expanded: unattached inode %i\n 2354#: e2fsck/problem.c:1484 2355#, c-format 2356msgid "@u @i %i\n" 2357msgstr "@u @i %i\n" 2358 2359#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2360#: e2fsck/problem.c:1489 2361msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2362msgstr "@i %i Referenzzähler ist %Il, @s %N. " 2363 2364#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2365#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2366#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2367#: e2fsck/problem.c:1493 2368msgid "" 2369"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2370"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2371"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2372msgstr "" 2373"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n" 2374"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n" 2375"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch " 2376"sein!\n" 2377 2378#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2379#: e2fsck/problem.c:1503 2380msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2381msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n" 2382 2383#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2384#: e2fsck/problem.c:1508 2385msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2386msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. " 2387 2388#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2389#: e2fsck/problem.c:1513 2390msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2391msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. " 2392 2393#. @-expanded: block bitmap differences: 2394#: e2fsck/problem.c:1518 2395msgid "@b @B differences: " 2396msgstr "@b @B differieren: " 2397 2398#. @-expanded: inode bitmap differences: 2399#: e2fsck/problem.c:1538 2400msgid "@i @B differences: " 2401msgstr "@i @B differieren: " 2402 2403#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2404#: e2fsck/problem.c:1558 2405msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2406msgstr "Die Anzahl freier @is ist falsch für @g #%g (%i, gezählt=%j).\n" 2407 2408#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2409#: e2fsck/problem.c:1563 2410msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2411msgstr "Die Anzahl Verzeichnisse ist falsch für @g #%g (%i, gezählt=%j).\n" 2412 2413#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2414#: e2fsck/problem.c:1568 2415msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2416msgstr "Die Anzahl freier @is ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" 2417 2418#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2419#: e2fsck/problem.c:1573 2420msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2421msgstr "Die Anzahl freier Blöcke in @g #%g ist falsch (%b, gezählt=%c).\n" 2422 2423#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2424#: e2fsck/problem.c:1578 2425msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2426msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n" 2427 2428#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2429#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2430#: e2fsck/problem.c:1583 2431msgid "" 2432"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2433"endpoints (%i, %j)\n" 2434msgstr "" 2435"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den " 2436"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n" 2437 2438#: e2fsck/problem.c:1589 2439msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2440msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n" 2441 2442#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2443#: e2fsck/problem.c:1594 2444#, c-format 2445msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2446msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @i @B: %m\n" 2447 2448#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2449#: e2fsck/problem.c:1599 2450#, c-format 2451msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2452msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @b @B: %m\n" 2453 2454#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2455#: e2fsck/problem.c:1624 2456#, c-format 2457msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2458msgstr "" 2459"Blöcke von @g %g sind in Beutzung obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n" 2460 2461#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2462#: e2fsck/problem.c:1629 2463#, c-format 2464msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2465msgstr "" 2466"@g %g @i(s) sind in Benutzung obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n" 2467 2468#. @-expanded: Recreate journal 2469#: e2fsck/problem.c:1636 2470msgid "Recreate @j" 2471msgstr "@j zurücksetzen" 2472 2473#: e2fsck/problem.c:1755 2474#, c-format 2475msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2476msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n" 2477 2478#: e2fsck/problem.c:1850 2479msgid "IGNORED" 2480msgstr "IGNORIERT" 2481 2482#: e2fsck/scantest.c:81 2483#, c-format 2484msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2485msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2486 2487#: e2fsck/scantest.c:100 2488#, c-format 2489msgid "size of inode=%d\n" 2490msgstr "Größe des Inode=%d\n" 2491 2492#: e2fsck/scantest.c:121 2493msgid "while starting inode scan" 2494msgstr "beim Starten der Inodeprüfung" 2495 2496#: e2fsck/scantest.c:132 2497msgid "while doing inode scan" 2498msgstr "während der Inodeprüfung" 2499 2500#: e2fsck/super.c:187 2501#, c-format 2502msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2503msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d" 2504 2505#: e2fsck/super.c:209 2506#, c-format 2507msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2508msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount für Inode %d" 2509 2510#: e2fsck/super.c:267 2511msgid "Truncating" 2512msgstr "Kürze" 2513 2514#: e2fsck/super.c:268 2515msgid "Clearing" 2516msgstr "Bereinige" 2517 2518#: e2fsck/unix.c:76 2519#, c-format 2520msgid "" 2521"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2522"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2523"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2524"\t\t[-E extended-options] device\n" 2525msgstr "" 2526"Aufruf: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n" 2527"\t\t[-I Inode_Puffer_Blöcke] [-P Prozess_Inodegröße]\n" 2528"\t\t[-l|-L Bad_Blocks_Datei] [-C Dateideskriptor] [-j externes_Journal]\n" 2529"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n" 2530 2531#: e2fsck/unix.c:82 2532#, c-format 2533msgid "" 2534"\n" 2535"Emergency help:\n" 2536" -p Automatic repair (no questions)\n" 2537" -n Make no changes to the filesystem\n" 2538" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2539" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 2540"list\n" 2541" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2542msgstr "" 2543"\n" 2544"Notfallhile:\n" 2545" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n" 2546" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n" 2547" -y \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n" 2548" -c suche nach defekten Blöcken\n" 2549" -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n" 2550 2551#: e2fsck/unix.c:88 2552#, c-format 2553msgid "" 2554" -v Be verbose\n" 2555" -b superblock Use alternative superblock\n" 2556" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2557" -j external_journal Set location of the external journal\n" 2558" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2559" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2560msgstr "" 2561" -v sei gesprächig\n" 2562" -b Superbloc Nutze Superblockkopie\n" 2563" -B Blockgröße erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n" 2564" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n" 2565" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" 2566" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n" 2567 2568#: e2fsck/unix.c:132 2569#, c-format 2570msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2571msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n" 2572 2573#: e2fsck/unix.c:150 2574#, c-format 2575msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2576msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n" 2577 2578#: e2fsck/unix.c:157 2579#, c-format 2580msgid " Extent depth histogram: " 2581msgstr " Erweiterungstiefe Histogramm: " 2582 2583#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151 2584#: resize/main.c:249 2585#, c-format 2586msgid "while determining whether %s is mounted." 2587msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist." 2588 2589#: e2fsck/unix.c:225 2590#, c-format 2591msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2592msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n" 2593 2594#: e2fsck/unix.c:229 2595#, c-format 2596msgid "%s is mounted. " 2597msgstr "%s ist eingehängt. " 2598 2599#: e2fsck/unix.c:231 2600msgid "" 2601"Cannot continue, aborting.\n" 2602"\n" 2603msgstr "" 2604"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n" 2605"\n" 2606 2607#: e2fsck/unix.c:232 2608#, c-format 2609msgid "" 2610"\n" 2611"\n" 2612"\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you " 2613"***WILL***\n" 2614"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" 2615"\n" 2616msgstr "" 2617"\n" 2618"\n" 2619"\a\a\a\aWARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n" 2620"Dateisystem führt zu SCHWERWIEGENDEN SCHÄDEN im Dateisystem.\n" 2621"\n" 2622 2623#: e2fsck/unix.c:235 2624msgid "Do you really want to continue" 2625msgstr "Wirklich fortfahren" 2626 2627#: e2fsck/unix.c:237 2628#, c-format 2629msgid "check aborted.\n" 2630msgstr "Prüfung abgebrochen.\n" 2631 2632#: e2fsck/unix.c:315 2633msgid " contains a file system with errors" 2634msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem" 2635 2636#: e2fsck/unix.c:317 2637msgid " was not cleanly unmounted" 2638msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt" 2639 2640#: e2fsck/unix.c:319 2641msgid " primary superblock features different from backup" 2642msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup" 2643 2644#: e2fsck/unix.c:323 2645#, c-format 2646msgid " has been mounted %u times without being checked" 2647msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt" 2648 2649#: e2fsck/unix.c:330 2650msgid " has filesystem last checked time in the future" 2651msgstr "" 2652" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des " 2653"Dateisystems" 2654 2655#: e2fsck/unix.c:336 2656#, c-format 2657msgid " has gone %u days without being checked" 2658msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt" 2659 2660#: e2fsck/unix.c:345 2661msgid ", check forced.\n" 2662msgstr ", Prüfung erzwungen.\n" 2663 2664#: e2fsck/unix.c:348 2665#, c-format 2666msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2667msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %u/%u Blöcke" 2668 2669#: e2fsck/unix.c:365 2670msgid " (check deferred; on battery)" 2671msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" 2672 2673#: e2fsck/unix.c:368 2674msgid " (check after next mount)" 2675msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" 2676 2677#: e2fsck/unix.c:370 2678#, c-format 2679msgid " (check in %ld mounts)" 2680msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)" 2681 2682#: e2fsck/unix.c:517 2683#, c-format 2684msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2685msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n" 2686 2687#: e2fsck/unix.c:587 2688#, c-format 2689msgid "Invalid EA version.\n" 2690msgstr "Invalid EA version.\n" 2691 2692#: e2fsck/unix.c:596 2693#, c-format 2694msgid "Unknown extended option: %s\n" 2695msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n" 2696 2697#: e2fsck/unix.c:618 2698#, c-format 2699msgid "" 2700"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2701"\t%s\n" 2702msgstr "" 2703"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n" 2704"\t%s\n" 2705 2706#: e2fsck/unix.c:686 2707#, c-format 2708msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2709msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n" 2710 2711#: e2fsck/unix.c:690 2712msgid "Invalid completion information file descriptor" 2713msgstr "Ungültiger »completion information«-Datei-Deskriptor" 2714 2715#: e2fsck/unix.c:705 2716msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2717msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden." 2718 2719#: e2fsck/unix.c:726 2720#, c-format 2721msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2722msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n" 2723 2724#: e2fsck/unix.c:801 2725msgid "The -n and -D options are incompatible." 2726msgstr "Die Optionen -n und -D schliessen sich gegenseitig aus." 2727 2728#: e2fsck/unix.c:806 2729msgid "The -n and -c options are incompatible." 2730msgstr "Die Optionen -n und -c schliessen sich gegenseitig aus." 2731 2732#: e2fsck/unix.c:811 2733msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 2734msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schliessen sich gegenseitig aus." 2735 2736#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 2737#, c-format 2738msgid "Unable to resolve '%s'" 2739msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen" 2740 2741#: e2fsck/unix.c:851 2742#, c-format 2743msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2744msgstr "" 2745"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" 2746 2747#: e2fsck/unix.c:899 2748#, c-format 2749msgid "" 2750"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2751"\n" 2752msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n" 2753 2754#: e2fsck/unix.c:908 2755#, c-format 2756msgid "" 2757"\n" 2758"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2759"\n" 2760msgstr "" 2761"\n" 2762"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n" 2763"\n" 2764 2765#: e2fsck/unix.c:982 2766#, c-format 2767msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2768msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n" 2769 2770#: e2fsck/unix.c:990 2771msgid "while trying to initialize program" 2772msgstr "bei der Programminitialisierung" 2773 2774#: e2fsck/unix.c:1001 2775#, c-format 2776msgid "\tUsing %s, %s\n" 2777msgstr "\tBenutze %s, %s\n" 2778 2779#: e2fsck/unix.c:1013 2780msgid "need terminal for interactive repairs" 2781msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen" 2782 2783#: e2fsck/unix.c:1046 2784#, c-format 2785msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2786msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n" 2787 2788#: e2fsck/unix.c:1048 2789msgid "Superblock invalid," 2790msgstr "Superblock ungültig" 2791 2792#: e2fsck/unix.c:1049 2793msgid "Group descriptors look bad..." 2794msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..." 2795 2796#: e2fsck/unix.c:1059 2797#, c-format 2798msgid "%s: going back to original superblock\n" 2799msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n" 2800 2801#: e2fsck/unix.c:1086 2802#, c-format 2803msgid "" 2804"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2805"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2806"\n" 2807msgstr "" 2808"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n" 2809"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n" 2810"\n" 2811 2812#: e2fsck/unix.c:1092 2813#, c-format 2814msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2815msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n" 2816 2817#: e2fsck/unix.c:1094 2818#, c-format 2819msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2820msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n" 2821 2822#: e2fsck/unix.c:1099 2823#, c-format 2824msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2825msgstr "" 2826"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n" 2827 2828#: e2fsck/unix.c:1101 2829#, c-format 2830msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2831msgstr "" 2832"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n" 2833"\n" 2834"geöffnet worden?\n" 2835 2836#: e2fsck/unix.c:1105 2837#, c-format 2838msgid "" 2839"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2840"check of the device.\n" 2841msgstr "" 2842"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n" 2843"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n" 2844 2845#: e2fsck/unix.c:1169 2846msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2847msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!" 2848 2849#: e2fsck/unix.c:1199 2850#, c-format 2851msgid "while checking ext3 journal for %s" 2852msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s" 2853 2854#: e2fsck/unix.c:1210 2855#, c-format 2856msgid "" 2857"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 2858"check.\n" 2859msgstr "" 2860"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-" 2861"Lesen-Modus ist.\n" 2862 2863#: e2fsck/unix.c:1223 2864#, c-format 2865msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2866msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n" 2867 2868#: e2fsck/unix.c:1229 2869#, c-format 2870msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2871msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s" 2872 2873#: e2fsck/unix.c:1254 2874#, c-format 2875msgid "%s has unsupported feature(s):" 2876msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):" 2877 2878#: e2fsck/unix.c:1270 2879msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2880msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n" 2881 2882#: e2fsck/unix.c:1275 2883#, c-format 2884msgid "" 2885"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2886"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2887msgstr "" 2888"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n" 2889"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n" 2890 2891#: e2fsck/unix.c:1328 2892msgid "while reading bad blocks inode" 2893msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes" 2894 2895#: e2fsck/unix.c:1330 2896#, c-format 2897msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2898msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n" 2899 2900#: e2fsck/unix.c:1356 2901msgid "Couldn't determine journal size" 2902msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln" 2903 2904#: e2fsck/unix.c:1359 2905#, c-format 2906msgid "Creating journal (%d blocks): " 2907msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): " 2908 2909#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248 2910msgid "" 2911"\n" 2912"\twhile trying to create journal" 2913msgstr "" 2914"\n" 2915"\tbeim Erstellen des Journals" 2916 2917#: e2fsck/unix.c:1369 2918#, c-format 2919msgid " Done.\n" 2920msgstr " Erledigt.\n" 2921 2922#: e2fsck/unix.c:1370 2923#, c-format 2924msgid "" 2925"\n" 2926"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2927msgstr "" 2928"\n" 2929"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n" 2930 2931#: e2fsck/unix.c:1377 2932#, c-format 2933msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2934msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n" 2935 2936#: e2fsck/unix.c:1381 2937msgid "while resetting context" 2938msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts" 2939 2940#: e2fsck/unix.c:1388 2941#, c-format 2942msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2943msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n" 2944 2945#: e2fsck/unix.c:1393 2946msgid "aborted" 2947msgstr "abgebrochen" 2948 2949#: e2fsck/unix.c:1405 2950#, c-format 2951msgid "" 2952"\n" 2953"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2954msgstr "" 2955"\n" 2956"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n" 2957 2958#: e2fsck/unix.c:1408 2959#, c-format 2960msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2961msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n" 2962 2963#: e2fsck/unix.c:1416 2964#, c-format 2965msgid "" 2966"\n" 2967"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2968"\n" 2969msgstr "" 2970"\n" 2971"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n" 2972"\n" 2973 2974#: e2fsck/unix.c:1454 2975msgid "while setting block group checksum info" 2976msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo" 2977 2978#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 2979msgid "yY" 2980msgstr "jJ" 2981 2982#: e2fsck/util.c:139 2983msgid "nN" 2984msgstr "nN" 2985 2986#: e2fsck/util.c:153 2987msgid "<y>" 2988msgstr "<j>" 2989 2990#: e2fsck/util.c:155 2991msgid "<n>" 2992msgstr "<n>" 2993 2994#: e2fsck/util.c:157 2995msgid " (y/n)" 2996msgstr " (j/n)" 2997 2998#: e2fsck/util.c:172 2999msgid "cancelled!\n" 3000msgstr "abgebrochen!\n" 3001 3002#: e2fsck/util.c:187 3003msgid "yes\n" 3004msgstr "ja\n" 3005 3006#: e2fsck/util.c:189 3007msgid "no\n" 3008msgstr "nein\n" 3009 3010#: e2fsck/util.c:199 3011#, c-format 3012msgid "" 3013"%s? no\n" 3014"\n" 3015msgstr "" 3016"%s? nein\n" 3017"\n" 3018 3019#: e2fsck/util.c:203 3020#, c-format 3021msgid "" 3022"%s? yes\n" 3023"\n" 3024msgstr "" 3025"%s? ja\n" 3026"\n" 3027 3028#: e2fsck/util.c:207 3029msgid "yes" 3030msgstr "ja" 3031 3032#: e2fsck/util.c:207 3033msgid "no" 3034msgstr "nein" 3035 3036#: e2fsck/util.c:221 3037#, c-format 3038msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3039msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s" 3040 3041#: e2fsck/util.c:226 3042msgid "reading inode and block bitmaps" 3043msgstr "lese Inode und Block bitmaps" 3044 3045#: e2fsck/util.c:231 3046#, c-format 3047msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3048msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen" 3049 3050#: e2fsck/util.c:243 3051msgid "writing block and inode bitmaps" 3052msgstr "Schreibe Block- und Inode-Bitmaps" 3053 3054#: e2fsck/util.c:248 3055#, c-format 3056msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3057msgstr "" 3058"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu " 3059"schreiben." 3060 3061#: e2fsck/util.c:260 3062#, c-format 3063msgid "" 3064"\n" 3065"\n" 3066"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3067"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3068msgstr "" 3069"\n" 3070"\n" 3071"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n" 3072"\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n" 3073 3074#: e2fsck/util.c:341 3075#, c-format 3076msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3077msgstr "Benutzter Speicher: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3078 3079#: e2fsck/util.c:345 3080#, c-format 3081msgid "Memory used: %lu, " 3082msgstr "Benutzter Speicher: %lu, " 3083 3084#: e2fsck/util.c:352 3085#, c-format 3086msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3087msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3088 3089#: e2fsck/util.c:357 3090#, c-format 3091msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3092msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n" 3093 3094#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 3095#, c-format 3096msgid "while reading inode %lu in %s" 3097msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s" 3098 3099#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 3100#, c-format 3101msgid "while writing inode %lu in %s" 3102msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" 3103 3104#: e2fsck/util.c:581 3105msgid "while allocating zeroizing buffer" 3106msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen" 3107 3108#: misc/badblocks.c:66 3109msgid "done \n" 3110msgstr "erledigt \n" 3111 3112#: misc/badblocks.c:89 3113#, c-format 3114msgid "" 3115"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3116" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3117"max_bad_blocks]\n" 3118" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3119" device [last_block [first_block]]\n" 3120msgstr "" 3121"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n" 3122" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d " 3123"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n" 3124" [-e maximale_Bad_Blocks] [-p Anzahl_Durchgänge]\n" 3125" [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n" 3126" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n" 3127 3128#: misc/badblocks.c:100 3129#, c-format 3130msgid "" 3131"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3132"\n" 3133msgstr "" 3134"%s: Die Optionen -n und -w schliessen sich gegenseitig aus.\n" 3135"\n" 3136 3137#: misc/badblocks.c:202 3138#, c-format 3139msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" 3140msgstr "%6.2f%% erledigt, %s verstrichen" 3141 3142#: misc/badblocks.c:293 3143msgid "Testing with random pattern: " 3144msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: " 3145 3146#: misc/badblocks.c:311 3147msgid "Testing with pattern 0x" 3148msgstr "Teste mit Muster 0x" 3149 3150#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 3151msgid "during seek" 3152msgstr "beim Suchen" 3153 3154#: misc/badblocks.c:350 3155#, c-format 3156msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3157msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n" 3158 3159#: misc/badblocks.c:428 3160msgid "during ext2fs_sync_device" 3161msgstr "während ext2fs_sync_device" 3162 3163#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 3164msgid "while beginning bad block list iteration" 3165msgstr "beim Beginn des »Bad Block«-Listendurchlaufs" 3166 3167#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 3168msgid "while allocating buffers" 3169msgstr "beim Zuweisen von Puffern" 3170 3171#: misc/badblocks.c:465 3172#, c-format 3173msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3174msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n" 3175 3176#: misc/badblocks.c:470 3177msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3178msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n" 3179 3180#: misc/badblocks.c:479 3181msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3182msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):" 3183 3184#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 3185#: misc/badblocks.c:784 3186msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3187msgstr "Zu viele defekte Blöcke - Test wird abgebrochen\n" 3188 3189#: misc/badblocks.c:570 3190msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3191msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n" 3192 3193#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 3194#, c-format 3195msgid "From block %lu to %lu\n" 3196msgstr "Von Block %lu bis %lu\n" 3197 3198#: misc/badblocks.c:630 3199msgid "Reading and comparing: " 3200msgstr "Lesen und Vergleichen:" 3201 3202#: misc/badblocks.c:733 3203msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3204msgstr "" 3205"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n" 3206 3207#: misc/badblocks.c:739 3208msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3209msgstr "" 3210"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n" 3211 3212#: misc/badblocks.c:746 3213msgid "" 3214"\n" 3215"Interrupt caught, cleaning up\n" 3216msgstr "" 3217"\n" 3218"Unterbrochen, räume auf\n" 3219 3220#: misc/badblocks.c:822 3221#, c-format 3222msgid "during test data write, block %lu" 3223msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu" 3224 3225#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 3226#, c-format 3227msgid "%s is mounted; " 3228msgstr "%s ist eingehängt; " 3229 3230#: misc/badblocks.c:935 3231msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3232msgstr "" 3233"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" 3234 3235#: misc/badblocks.c:940 3236msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3237msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n" 3238 3239#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 3240#, c-format 3241msgid "%s is apparently in use by the system; " 3242msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; " 3243 3244#: misc/badblocks.c:948 3245msgid "badblocks forced anyway.\n" 3246msgstr "" 3247"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" 3248 3249#: misc/badblocks.c:968 3250#, c-format 3251msgid "invalid %s - %s" 3252msgstr "ungültige %s - %s" 3253 3254#: misc/badblocks.c:1077 3255#, c-format 3256msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3257msgstr "Kann keinen Speicher für Testmuster reservieren - %s" 3258 3259#: misc/badblocks.c:1104 3260msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3261msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden" 3262 3263#: misc/badblocks.c:1110 3264msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3265msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt" 3266 3267#: misc/badblocks.c:1124 3268msgid "" 3269"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3270"the size manually\n" 3271msgstr "" 3272"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n" 3273 3274#: misc/badblocks.c:1130 3275msgid "while trying to determine device size" 3276msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen" 3277 3278#: misc/badblocks.c:1135 3279msgid "last block" 3280msgstr "letzter Block" 3281 3282#: misc/badblocks.c:1141 3283msgid "first block" 3284msgstr "erster Block" 3285 3286#: misc/badblocks.c:1144 3287#, c-format 3288msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3289msgstr "Ungültiger Startblock (%lu): er muss kleiner als %lu sein" 3290 3291#: misc/badblocks.c:1200 3292msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3293msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher" 3294 3295#: misc/badblocks.c:1215 3296msgid "while adding to in-memory bad block list" 3297msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu" 3298 3299#: misc/badblocks.c:1239 3300#, c-format 3301msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3302msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n" 3303 3304#: misc/chattr.c:85 3305#, c-format 3306msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3307msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v Version] Dateien...\n" 3308 3309#: misc/chattr.c:153 3310#, c-format 3311msgid "bad version - %s\n" 3312msgstr "falsche Version - %s\n" 3313 3314#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 3315#, c-format 3316msgid "while trying to stat %s" 3317msgstr "beim Auslesen des Status von %s" 3318 3319#: misc/chattr.c:207 3320#, c-format 3321msgid "while reading flags on %s" 3322msgstr "beim Lesens der Flags in %s" 3323 3324#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 3325#, c-format 3326msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3327msgstr "" 3328"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für »Erweiterung« wird auf %s\n" 3329"\tnicht unterstützt" 3330 3331#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 3332#, c-format 3333msgid "Flags of %s set as " 3334msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: " 3335 3336#: misc/chattr.c:249 3337#, c-format 3338msgid "while setting flags on %s" 3339msgstr "beim Setzen der Flags in %s" 3340 3341#: misc/chattr.c:257 3342#, c-format 3343msgid "Version of %s set as %lu\n" 3344msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n" 3345 3346#: misc/chattr.c:261 3347#, c-format 3348msgid "while setting version on %s" 3349msgstr "beim Setzen der Version in %s" 3350 3351#: misc/chattr.c:281 3352#, c-format 3353msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3354msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren" 3355 3356#: misc/chattr.c:320 3357msgid "= is incompatible with - and +\n" 3358msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n" 3359 3360#: misc/chattr.c:328 3361msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3362msgstr "Benutze »-v«, =, - oder +\n" 3363 3364#: misc/dumpe2fs.c:53 3365#, c-format 3366msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 3367msgstr "" 3368"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n" 3369 3370#: misc/dumpe2fs.c:168 3371#, c-format 3372msgid "Group %lu: (Blocks " 3373msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke " 3374 3375#: misc/dumpe2fs.c:173 3376#, c-format 3377msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" 3378msgstr " Prüfsumme 0x%04x, %d ungenutzte Inodes\n" 3379 3380#: misc/dumpe2fs.c:178 3381#, c-format 3382msgid " %s superblock at " 3383msgstr " %s Superblock in " 3384 3385#: misc/dumpe2fs.c:179 3386msgid "Primary" 3387msgstr "Primary" 3388 3389#: misc/dumpe2fs.c:179 3390msgid "Backup" 3391msgstr "Backup" 3392 3393#: misc/dumpe2fs.c:183 3394#, c-format 3395msgid ", Group descriptors at " 3396msgstr ", Gruppendeskriptoren in " 3397 3398#: misc/dumpe2fs.c:187 3399#, c-format 3400msgid "" 3401"\n" 3402" Reserved GDT blocks at " 3403msgstr "" 3404"\n" 3405" reservierte GDT Blöcke bei " 3406 3407#: misc/dumpe2fs.c:194 3408#, c-format 3409msgid " Group descriptor at " 3410msgstr ", Gruppendeskriptor in " 3411 3412#: misc/dumpe2fs.c:200 3413msgid " Block bitmap at " 3414msgstr " Block bitmap in " 3415 3416#: misc/dumpe2fs.c:205 3417msgid ", Inode bitmap at " 3418msgstr ", Inode Bitmap in " 3419 3420#: misc/dumpe2fs.c:210 3421msgid "" 3422"\n" 3423" Inode table at " 3424msgstr "" 3425"\n" 3426" Inode-Tabelle in " 3427 3428#: misc/dumpe2fs.c:217 3429#, c-format 3430msgid "" 3431"\n" 3432" %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" 3433msgstr "" 3434"\n" 3435" %u freie Blöcke, %u freie Inodes, %u Verzeichnisse%s" 3436 3437#: misc/dumpe2fs.c:224 3438#, c-format 3439msgid ", %u unused inodes\n" 3440msgstr ", %u ungenutzte Inodes\n" 3441 3442#: misc/dumpe2fs.c:227 3443msgid " Free blocks: " 3444msgstr " Freie Blöcke: " 3445 3446#: misc/dumpe2fs.c:237 3447msgid " Free inodes: " 3448msgstr " Freie Inodes: " 3449 3450#: misc/dumpe2fs.c:268 3451msgid "while printing bad block list" 3452msgstr "beim Ausgeben der »Bad Block«-Liste" 3453 3454#: misc/dumpe2fs.c:274 3455#, c-format 3456msgid "Bad blocks: %u" 3457msgstr "Bad Blocks: %u" 3458 3459#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281 3460msgid "while reading journal inode" 3461msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" 3462 3463#: misc/dumpe2fs.c:307 3464msgid "while opening journal inode" 3465msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" 3466 3467#: misc/dumpe2fs.c:313 3468msgid "while reading journal super block" 3469msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" 3470 3471#: misc/dumpe2fs.c:323 3472#, c-format 3473msgid "Journal features: " 3474msgstr "Jounaleigenschaften: " 3475 3476#: misc/dumpe2fs.c:336 3477msgid "Journal size: " 3478msgstr "Journalgrösse: " 3479 3480#: misc/dumpe2fs.c:347 3481#, c-format 3482msgid "" 3483"Journal length: %u\n" 3484"Journal sequence: 0x%08x\n" 3485"Journal start: %u\n" 3486msgstr "" 3487"Journal-Länge: %u\n" 3488"Journal-Sequenz: 0x%08x\n" 3489"Journal-Start: %u\n" 3490 3491#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202 3492msgid "while reading journal superblock" 3493msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" 3494 3495#: misc/dumpe2fs.c:374 3496msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3497msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden" 3498 3499#: misc/dumpe2fs.c:378 3500#, c-format 3501msgid "" 3502"\n" 3503"Journal block size: %u\n" 3504"Journal length: %u\n" 3505"Journal first block: %u\n" 3506"Journal sequence: 0x%08x\n" 3507"Journal start: %u\n" 3508"Journal number of users: %u\n" 3509msgstr "" 3510"\n" 3511"Journal Blockgröße: %u\n" 3512"Journal Länge: %u\n" 3513"Journal Startblock: %u\n" 3514"Journal Sequenz: 0x%08x\n" 3515"Journal Start: %u\n" 3516"Journal Anzahl Nutzer: %u\n" 3517 3518#: misc/dumpe2fs.c:391 3519#, c-format 3520msgid "Journal users: %s\n" 3521msgstr "Jounalnutzer: %s\n" 3522 3523#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872 3524#, c-format 3525msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3526msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n" 3527 3528#: misc/dumpe2fs.c:433 3529#, c-format 3530msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3531msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n" 3532 3533#: misc/dumpe2fs.c:448 3534#, c-format 3535msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3536msgstr "Ungültiger Blockgrössen-Parameter: %s\n" 3537 3538#: misc/dumpe2fs.c:459 3539#, c-format 3540msgid "" 3541"\n" 3542"Bad extended option(s) specified: %s\n" 3543"\n" 3544"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3545"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3546"\n" 3547"Valid extended options are:\n" 3548"\tsuperblock=<superblock number>\n" 3549"\tblocksize=<blocksize>\n" 3550msgstr "" 3551"\n" 3552"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n" 3553"\n" 3554"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n" 3555"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n" 3556"\n" 3557"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" 3558"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n" 3559"\tblocksize=<Blockgrösse>\n" 3560"\n" 3561 3562#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406 3563#, c-format 3564msgid "\tUsing %s\n" 3565msgstr "\tBenutze %s\n" 3566 3567#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576 3568#: resize/main.c:312 3569#, c-format 3570msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3571msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n" 3572 3573#: misc/dumpe2fs.c:579 3574#, c-format 3575msgid "" 3576"\n" 3577"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3578msgstr "" 3579"\n" 3580"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n" 3581 3582#: misc/e2image.c:52 3583#, c-format 3584msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3585msgstr "Aufruf: %s [-r] Gerätedatei\n" 3586 3587#: misc/e2image.c:64 3588msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3589msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n" 3590 3591#: misc/e2image.c:83 3592#, c-format 3593msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3594msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header" 3595 3596#: misc/e2image.c:102 3597msgid "while writing superblock" 3598msgstr "beim Schreiben des Superblocks" 3599 3600#: misc/e2image.c:110 3601msgid "while writing inode table" 3602msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" 3603 3604#: misc/e2image.c:117 3605msgid "while writing block bitmap" 3606msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap" 3607 3608#: misc/e2image.c:124 3609msgid "while writing inode bitmap" 3610msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap" 3611 3612#: misc/e2label.c:57 3613#, c-format 3614msgid "e2label: cannot open %s\n" 3615msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n" 3616 3617#: misc/e2label.c:62 3618#, c-format 3619msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3620msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n" 3621 3622#: misc/e2label.c:67 3623#, c-format 3624msgid "e2label: error reading superblock\n" 3625msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n" 3626 3627#: misc/e2label.c:71 3628#, c-format 3629msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3630msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n" 3631 3632#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711 3633#, c-format 3634msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3635msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n" 3636 3637#: misc/e2label.c:99 3638#, c-format 3639msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3640msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3641 3642#: misc/e2label.c:104 3643#, c-format 3644msgid "e2label: error writing superblock\n" 3645msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n" 3646 3647#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 3648#, c-format 3649msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3650msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n" 3651 3652#: misc/e2undo.c:35 3653#, c-format 3654msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3655msgstr "Aufruf: %s <Transaktionsdatei> <Dateisystem>\n" 3656 3657#: misc/e2undo.c:52 3658msgid "Failed to read the file system data \n" 3659msgstr "Die Dateisystemdaten konnten nicht gelesenb werden \n" 3660 3661#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205 3662#, c-format 3663msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3664msgstr "tdb_fetch von %s ist misslungen\n" 3665 3666#: misc/e2undo.c:70 3667#, c-format 3668msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3669msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n" 3670 3671#: misc/e2undo.c:89 3672msgid "The file system UUID didn't match \n" 3673msgstr "Die UUID des Dateisystems stimmte nicht überein \n" 3674 3675#: misc/e2undo.c:162 3676#, c-format 3677msgid "Failed tdb_open %s\n" 3678msgstr "tdb_open von %s ist misslungen\n" 3679 3680#: misc/e2undo.c:168 3681#, c-format 3682msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3683msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob %s eingehängt ist.\n" 3684 3685#: misc/e2undo.c:174 3686msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3687msgstr "e2undo sollte nur auf nicht-eingehängten Dateisystemen laufen\n" 3688 3689#: misc/e2undo.c:183 3690#, c-format 3691msgid "Failed to open %s\n" 3692msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" 3693 3694#: misc/e2undo.c:209 3695#, c-format 3696msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" 3697msgstr "Zurückgespielte Transaktion der Größe %zd an Position %ld\n" 3698 3699#: misc/e2undo.c:215 3700#, c-format 3701msgid "Failed write %s\n" 3702msgstr "Gescheitertes Schreiben von %s\n" 3703 3704#: misc/fsck.c:343 3705#, c-format 3706msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3707msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" 3708 3709#: misc/fsck.c:353 3710#, c-format 3711msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3712msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n" 3713 3714#: misc/fsck.c:368 3715msgid "" 3716"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3717"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3718"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3719"\n" 3720msgstr "" 3721"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein »fsck passno«\n" 3722"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n" 3723"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n" 3724"\n" 3725 3726#: misc/fsck.c:477 3727#, c-format 3728msgid "fsck: %s: not found\n" 3729msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n" 3730 3731#: misc/fsck.c:593 3732#, c-format 3733msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3734msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n" 3735 3736#: misc/fsck.c:615 3737#, c-format 3738msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3739msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n" 3740 3741#: misc/fsck.c:621 3742#, c-format 3743msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3744msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n" 3745 3746#: misc/fsck.c:660 3747#, c-format 3748msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3749msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n" 3750 3751#: misc/fsck.c:720 3752#, c-format 3753msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3754msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n" 3755 3756#: misc/fsck.c:741 3757msgid "" 3758"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3759"with 'no' or '!'.\n" 3760msgstr "" 3761"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein »no« bzw. »!«\n" 3762"vorangestellt werden.\n" 3763 3764#: misc/fsck.c:760 3765msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3766msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n" 3767 3768#: misc/fsck.c:883 3769#, c-format 3770msgid "" 3771"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 3772"number\n" 3773msgstr "" 3774"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n" 3775" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n" 3776 3777#: misc/fsck.c:910 3778#, c-format 3779msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3780msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n" 3781 3782#: misc/fsck.c:966 3783msgid "Checking all file systems.\n" 3784msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n" 3785 3786#: misc/fsck.c:1057 3787#, c-format 3788msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3789msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" 3790 3791#: misc/fsck.c:1077 3792msgid "" 3793"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3794msgstr "" 3795"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] " 3796"[Dateisystem...]\n" 3797 3798#: misc/fsck.c:1119 3799#, c-format 3800msgid "%s: too many devices\n" 3801msgstr "%s: zu viele Geräte\n" 3802 3803#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 3804#, c-format 3805msgid "%s: too many arguments\n" 3806msgstr "%s: zu viele Argumente\n" 3807 3808#: misc/lsattr.c:73 3809#, c-format 3810msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3811msgstr "Aufruf: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n" 3812 3813#: misc/lsattr.c:83 3814#, c-format 3815msgid "While reading flags on %s" 3816msgstr "Beim Lesen der Flags von %s" 3817 3818#: misc/lsattr.c:90 3819#, c-format 3820msgid "While reading version on %s" 3821msgstr "Beim Lesen der Version von %s" 3822 3823#: misc/mke2fs.c:108 3824#, c-format 3825msgid "" 3826"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3827"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3828"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" 3829"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3830"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3831"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3832"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" 3833msgstr "" 3834"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n" 3835"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n" 3836"\t[-G Größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes]\n" 3837"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o Erzeuger-OS]\n" 3838"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n" 3839"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O Eigenschaft[,...]]\n" 3840"\t[-r fs-Revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n" 3841"\t[-T Dateisystemtyp] [-jnqvFKSV] Gerät [Block-Anzahl]\n" 3842 3843#: misc/mke2fs.c:210 3844#, c-format 3845msgid "Running command: %s\n" 3846msgstr "Führe aus: %s\n" 3847 3848#: misc/mke2fs.c:214 3849#, c-format 3850msgid "while trying to run '%s'" 3851msgstr "während des Versuchs, »%s« auszuführen" 3852 3853#: misc/mke2fs.c:221 3854msgid "while processing list of bad blocks from program" 3855msgstr "beim Auswerten der »Bad Block«-Liste vom Programm" 3856 3857#: misc/mke2fs.c:248 3858#, c-format 3859msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3860msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n" 3861 3862#: misc/mke2fs.c:250 3863#, c-format 3864msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3865msgstr "" 3866"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n" 3867"\tDateisystem zu erstellen.\n" 3868 3869#: misc/mke2fs.c:253 3870msgid "Aborting....\n" 3871msgstr "Breche ab...\n" 3872 3873#: misc/mke2fs.c:273 3874#, c-format 3875msgid "" 3876"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3877"\tbad blocks.\n" 3878"\n" 3879msgstr "" 3880"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u " 3881"enthält\n" 3882"\tdefekte Blöcke.\n" 3883"\n" 3884 3885#: misc/mke2fs.c:292 3886msgid "while marking bad blocks as used" 3887msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als »belegt«" 3888 3889#: misc/mke2fs.c:350 3890msgid "done \n" 3891msgstr "erledigt \n" 3892 3893#: misc/mke2fs.c:364 3894msgid "Writing inode tables: " 3895msgstr "Schreibe Inode-Tabellen: " 3896 3897#: misc/mke2fs.c:387 3898#, c-format 3899msgid "" 3900"\n" 3901"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3902msgstr "" 3903"\n" 3904"Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %u: %s\n" 3905 3906#: misc/mke2fs.c:411 3907msgid "while creating root dir" 3908msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses" 3909 3910#: misc/mke2fs.c:418 3911msgid "while reading root inode" 3912msgstr "beim Lesen des Root-Inode" 3913 3914#: misc/mke2fs.c:432 3915msgid "while setting root inode ownership" 3916msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers" 3917 3918#: misc/mke2fs.c:450 3919msgid "while creating /lost+found" 3920msgstr "beim Erstellen von /lost+found" 3921 3922#: misc/mke2fs.c:457 3923msgid "while looking up /lost+found" 3924msgstr "beim Suchen von /lost+found" 3925 3926#: misc/mke2fs.c:470 3927msgid "while expanding /lost+found" 3928msgstr "beim Expandieren von /lost+found" 3929 3930#: misc/mke2fs.c:485 3931msgid "while setting bad block inode" 3932msgstr "beim Setzen des »Bad Block«-Inodes" 3933 3934#: misc/mke2fs.c:512 3935#, c-format 3936msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3937msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n" 3938 3939#: misc/mke2fs.c:522 3940#, c-format 3941msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3942msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n" 3943 3944#: misc/mke2fs.c:538 3945#, c-format 3946msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3947msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n" 3948 3949#: misc/mke2fs.c:554 3950msgid "while initializing journal superblock" 3951msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks" 3952 3953#: misc/mke2fs.c:560 3954msgid "Zeroing journal device: " 3955msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: " 3956 3957#: misc/mke2fs.c:573 3958#, c-format 3959msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3960msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)" 3961 3962#: misc/mke2fs.c:589 3963msgid "while writing journal superblock" 3964msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks" 3965 3966#: misc/mke2fs.c:605 3967#, c-format 3968msgid "" 3969"warning: %u blocks unused.\n" 3970"\n" 3971msgstr "" 3972"Warnung: %u Blöcke unbenutzt.\n" 3973"\n" 3974 3975#: misc/mke2fs.c:610 3976#, c-format 3977msgid "Filesystem label=%s\n" 3978msgstr "Dateisystem-Label=%s\n" 3979 3980#: misc/mke2fs.c:611 3981msgid "OS type: " 3982msgstr "OS-Typ: " 3983 3984#: misc/mke2fs.c:616 3985#, c-format 3986msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3987msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n" 3988 3989#: misc/mke2fs.c:618 3990#, c-format 3991msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3992msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n" 3993 3994#: misc/mke2fs.c:620 3995#, c-format 3996msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 3997msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n" 3998 3999#: misc/mke2fs.c:622 4000#, c-format 4001msgid "%u inodes, %u blocks\n" 4002msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n" 4003 4004#: misc/mke2fs.c:624 4005#, c-format 4006msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 4007msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n" 4008 4009#: misc/mke2fs.c:627 4010#, c-format 4011msgid "First data block=%u\n" 4012msgstr "Erster Datenblock=%u\n" 4013 4014#: misc/mke2fs.c:629 4015#, c-format 4016msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 4017msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n" 4018 4019#: misc/mke2fs.c:633 4020#, c-format 4021msgid "%u block groups\n" 4022msgstr "%u Blockgruppen\n" 4023 4024#: misc/mke2fs.c:635 4025#, c-format 4026msgid "%u block group\n" 4027msgstr "%u Blockgruppe\n" 4028 4029#: misc/mke2fs.c:636 4030#, c-format 4031msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 4032msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n" 4033 4034#: misc/mke2fs.c:638 4035#, c-format 4036msgid "%u inodes per group\n" 4037msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n" 4038 4039#: misc/mke2fs.c:645 4040#, c-format 4041msgid "Superblock backups stored on blocks: " 4042msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: " 4043 4044#: misc/mke2fs.c:724 4045#, c-format 4046msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 4047msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n" 4048 4049#: misc/mke2fs.c:739 4050#, c-format 4051msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4052msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n" 4053 4054#: misc/mke2fs.c:761 4055#, c-format 4056msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4057msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n" 4058 4059#: misc/mke2fs.c:768 4060#, c-format 4061msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4062msgstr "" 4063"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse " 4064"liegen.\n" 4065 4066#: misc/mke2fs.c:792 4067#, c-format 4068msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4069msgstr "" 4070"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n" 4071"\tunterstützt\n" 4072 4073#: misc/mke2fs.c:814 4074#, c-format 4075msgid "" 4076"\n" 4077"Bad option(s) specified: %s\n" 4078"\n" 4079"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4080"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4081"\n" 4082"Valid extended options are:\n" 4083"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4084"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4085"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4086"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4087"\ttest_fs\n" 4088"\n" 4089msgstr "" 4090"\n" 4091"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n" 4092"\n" 4093"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n" 4094"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n" 4095"\n" 4096"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n" 4097"\n" 4098"gültige erweiterte Optionen sind:\n" 4099"\tstride=<RAID Segmentgrösse in Blöcken>\n" 4100"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n" 4101"\tresize=<Obergrenze für Grössenänderung in Blöcken>\n" 4102"\tlazy_itable_init=<0 für Ab-, 1 für Einschalten>\n" 4103"\ttest_fs\n" 4104"\n" 4105 4106#: misc/mke2fs.c:830 4107#, c-format 4108msgid "" 4109"\n" 4110"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4111"\n" 4112msgstr "" 4113"\n" 4114"Warnung: RAID Stripe-Breite %u ist kein ganzzahliges Vielfaches von\n" 4115"\tStride %u.\n" 4116"\n" 4117 4118#: misc/mke2fs.c:862 4119#, c-format 4120msgid "" 4121"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4122"\t%s\n" 4123msgstr "" 4124"Syntax Fehler in der Konfigurationsdatei von mkefs (%s, Zeile %d)\n" 4125"\t%s\n" 4126 4127#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355 4128#, c-format 4129msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4130msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n" 4131 4132#: misc/mke2fs.c:985 4133#, c-format 4134msgid "" 4135"\n" 4136"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4137msgstr "" 4138"\n" 4139"Warnung: Ihre mke2fs.conf Datei definiert den Typ des Dateisystems auf %s " 4140"nicht.\n" 4141 4142#: misc/mke2fs.c:988 4143#, c-format 4144msgid "" 4145"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4146"\n" 4147msgstr "" 4148"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte mke2fs.conf Datei " 4149"installieren.\n" 4150"\n" 4151 4152#: misc/mke2fs.c:1224 4153#, c-format 4154msgid "invalid block size - %s" 4155msgstr "bad block Größe - %s" 4156 4157#: misc/mke2fs.c:1228 4158#, c-format 4159msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4160msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n" 4161 4162#: misc/mke2fs.c:1244 4163#, c-format 4164msgid "invalid fragment size - %s" 4165msgstr "falsche Fragmentgröße - %s" 4166 4167#: misc/mke2fs.c:1250 4168#, c-format 4169msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 4170msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n" 4171 4172#: misc/mke2fs.c:1257 4173msgid "Illegal number for blocks per group" 4174msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe" 4175 4176#: misc/mke2fs.c:1262 4177msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4178msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein" 4179 4180#: misc/mke2fs.c:1270 4181msgid "Illegal number for flex_bg size" 4182msgstr "Illegale Zahl für flex_bg Größe" 4183 4184#: misc/mke2fs.c:1276 4185msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4186msgstr "flex_bg Größe muss eine Zweierpotenz sein" 4187 4188#: misc/mke2fs.c:1286 4189#, c-format 4190msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4191msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d" 4192 4193#: misc/mke2fs.c:1306 4194msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4195msgstr "in malloc for bad_blocks_filename" 4196 4197#: misc/mke2fs.c:1316 4198#, c-format 4199msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4200msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s" 4201 4202#: misc/mke2fs.c:1334 4203#, c-format 4204msgid "bad revision level - %s" 4205msgstr "ungültiges Intervall - %s" 4206 4207#: misc/mke2fs.c:1346 4208#, c-format 4209msgid "invalid inode size - %s" 4210msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s" 4211 4212#: misc/mke2fs.c:1366 4213#, c-format 4214msgid "bad num inodes - %s" 4215msgstr "ungültiges Intervall - %s" 4216 4217#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203 4218#, c-format 4219msgid "while trying to open journal device %s\n" 4220msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n" 4221 4222#: misc/mke2fs.c:1437 4223#, c-format 4224msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4225msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n" 4226 4227#: misc/mke2fs.c:1443 4228#, c-format 4229msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4230msgstr "Verwende die Blockgrösse des Geräts: %d\n" 4231 4232#: misc/mke2fs.c:1452 4233#, c-format 4234msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4235msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)" 4236 4237#: misc/mke2fs.c:1456 4238#, c-format 4239msgid "" 4240"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4241msgstr "" 4242"Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch " 4243"fort\n" 4244 4245#: misc/mke2fs.c:1464 4246#, c-format 4247msgid "invalid blocks count - %s" 4248msgstr "ungültige Anzahl Blöcke - %s" 4249 4250#: misc/mke2fs.c:1474 4251msgid "filesystem" 4252msgstr "Dateisystem" 4253 4254#: misc/mke2fs.c:1510 4255#, c-format 4256msgid "" 4257"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" 4258"\tusing a blocksize of %d.\n" 4259msgstr "" 4260"%s: Größe von Gerät %s lässt sich in 32 Bits nicht darstellen\n" 4261"\teine Blockgröße von %d wird verwendet.\n" 4262 4263#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382 4264msgid "while trying to determine filesystem size" 4265msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße" 4266 4267#: misc/mke2fs.c:1526 4268msgid "" 4269"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4270"the size of the filesystem\n" 4271msgstr "" 4272"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n" 4273"Sie die Größe des Dateisystems an\n" 4274 4275#: misc/mke2fs.c:1533 4276msgid "" 4277"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4278"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4279"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4280"\tto re-read your partition table.\n" 4281msgstr "" 4282"Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Unvollständige Partition\n" 4283"\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n" 4284"\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n" 4285"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n" 4286"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n" 4287 4288#: misc/mke2fs.c:1551 4289msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4290msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst." 4291 4292#: misc/mke2fs.c:1557 4293#, c-format 4294msgid "Failed to parse fs types list\n" 4295msgstr "Analyse der Liste von Dateisystemen war nicht möglich\n" 4296 4297#: misc/mke2fs.c:1591 4298msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4299msgstr "fs_types für mke2fs.conf Lösung: " 4300 4301#: misc/mke2fs.c:1598 4302#, c-format 4303msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4304msgstr "" 4305"Dateisystem-Eigenschaften werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n" 4306"\tunterstützt\n" 4307 4308#: misc/mke2fs.c:1605 4309#, c-format 4310msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4311msgstr "" 4312"Verteilte Superblöcke werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n" 4313"\tunterstützt\n" 4314 4315#: misc/mke2fs.c:1617 4316#, c-format 4317msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4318msgstr "Journale werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht unterstützt\n" 4319 4320#: misc/mke2fs.c:1635 4321#, c-format 4322msgid "" 4323"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4324"They can not be both enabled simultaneously.\n" 4325msgstr "" 4326"Die Eigenschaften resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel.\n" 4327"Sie können nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n" 4328 4329#: misc/mke2fs.c:1652 4330msgid "while trying to determine hardware sector size" 4331msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße" 4332 4333#: misc/mke2fs.c:1658 4334#, fuzzy 4335msgid "while trying to determine physical sector size" 4336msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße" 4337 4338#: misc/mke2fs.c:1687 4339#, fuzzy 4340msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 4341msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo" 4342 4343#: misc/mke2fs.c:1691 4344#, fuzzy, c-format 4345msgid "" 4346"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, " 4347"forced to continue\n" 4348msgstr "" 4349"Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch " 4350"fort\n" 4351 4352#: misc/mke2fs.c:1712 4353#, c-format 4354msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 4355msgstr "Warnung: Die Geometrie für Gerät %s konnte nicht erfragt werden\n" 4356 4357#: misc/mke2fs.c:1715 4358#, c-format 4359msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 4360msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes verschoben.\n" 4361 4362#: misc/mke2fs.c:1717 4363#, c-format 4364msgid "" 4365"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 4366msgstr "" 4367"Das könnte zu sehr schlechter Leistung führen. Eine (Neu-)Partionierung\n" 4368" wird empfohlen.\n" 4369 4370#: misc/mke2fs.c:1745 4371msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4372msgstr "" 4373"Für Online-Grössenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n" 4374"\tohne Unterstützung für Lückenkompression nicht unterstützt" 4375 4376#: misc/mke2fs.c:1754 4377msgid "blocks per group count out of range" 4378msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe ausserhaalb des gültigen Bereichs" 4379 4380#: misc/mke2fs.c:1769 4381msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4382msgstr "" 4383"Eigenschaft flex_bg wurde nicht aktiviert, daher darf flex_bg Grösse nicht " 4384"angegeben werden" 4385 4386#: misc/mke2fs.c:1781 4387#, c-format 4388msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4389msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)" 4390 4391#: misc/mke2fs.c:1795 4392#, c-format 4393msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4394msgstr "zu viele Inodes (%llu), Inode-Verhältnis erhöhen?" 4395 4396#: misc/mke2fs.c:1800 4397#, c-format 4398msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4399msgstr "zu viele Inodes (%llu), sie müssen weniger als 2^32 Inodes angeben" 4400 4401#: misc/mke2fs.c:1815 4402#, c-format 4403msgid "" 4404"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4405"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4406"\tor lower inode count (-N).\n" 4407msgstr "" 4408"inode_size (%u) * inodes_count (%u) is zu gross für ein\n" 4409"\tDateisystem mit %lu Blöcken, geben Sie bitte entweder ein höheres\n" 4410"\tinode_ratio (-i) oder eine niedrigere Anzahl an Inodes (-N) an.\n" 4411 4412#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494 4413msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 4414msgstr "Kann keinen Speicher für den tdb-Dateinamen reservieren\n" 4415 4416#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516 4417#, c-format 4418msgid "while trying to delete %s" 4419msgstr "beim Versuch, %s zu löschen" 4420 4421#: misc/mke2fs.c:1931 4422#, c-format 4423msgid "" 4424"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4425" e2undo %s %s\n" 4426"\n" 4427msgstr "" 4428"Überschreibe das bestehende Dateisystem; dies kann rückgängig gemacht " 4429"werden\n" 4430"durch den Befehl:\n" 4431" e2undo %s %s\n" 4432"\n" 4433 4434#: misc/mke2fs.c:1968 4435#, c-format 4436msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 4437msgstr "Der Aufruf von BLKDISCARD für den Bereich von %llu bis %llu war " 4438 4439#: misc/mke2fs.c:1972 4440#, c-format 4441msgid "failed.\n" 4442msgstr "nicht erfolgreich.\n" 4443 4444#: misc/mke2fs.c:1974 4445#, c-format 4446msgid "succeeded.\n" 4447msgstr "erfolgreich.\n" 4448 4449#: misc/mke2fs.c:2023 4450msgid "while setting up superblock" 4451msgstr "beim Erstellen des Superblocks" 4452 4453#: misc/mke2fs.c:2087 4454#, c-format 4455msgid "unknown os - %s" 4456msgstr "unbekanntes OS - %s" 4457 4458#: misc/mke2fs.c:2141 4459msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4460msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen" 4461 4462#: misc/mke2fs.c:2172 4463#, c-format 4464msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4465msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems" 4466 4467#: misc/mke2fs.c:2185 4468msgid "while reserving blocks for online resize" 4469msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes" 4470 4471#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479 4472msgid "journal" 4473msgstr "Journal" 4474 4475#: misc/mke2fs.c:2208 4476#, c-format 4477msgid "Adding journal to device %s: " 4478msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: " 4479 4480#: misc/mke2fs.c:2215 4481#, c-format 4482msgid "" 4483"\n" 4484"\twhile trying to add journal to device %s" 4485msgstr "" 4486"\n" 4487"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s" 4488 4489#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 4490#, c-format 4491msgid "done\n" 4492msgstr "erledigt\n" 4493 4494#: misc/mke2fs.c:2229 4495#, c-format 4496msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4497msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super Modus übersprungen\n" 4498 4499#: misc/mke2fs.c:2240 4500#, c-format 4501msgid "Creating journal (%u blocks): " 4502msgstr "Erstelle Journal (%u Blöcke): " 4503 4504#: misc/mke2fs.c:2257 4505#, c-format 4506msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4507msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: " 4508 4509#: misc/mke2fs.c:2262 4510#, c-format 4511msgid "" 4512"\n" 4513"Warning, had trouble writing out superblocks." 4514msgstr "" 4515"\n" 4516"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke." 4517 4518#: misc/mke2fs.c:2265 4519#, c-format 4520msgid "" 4521"done\n" 4522"\n" 4523msgstr "" 4524"erledigt\n" 4525"\n" 4526 4527#: misc/mklost+found.c:49 4528#, c-format 4529msgid "Usage: mklost+found\n" 4530msgstr "Aufruf: mklost+found\n" 4531 4532#: misc/partinfo.c:39 4533#, c-format 4534msgid "" 4535"Usage: %s device...\n" 4536"\n" 4537"Prints out the partition information for each given device.\n" 4538"For example: %s /dev/hda\n" 4539"\n" 4540msgstr "" 4541"Aufruf: %s Gerät...\n" 4542"\n" 4543"Gibt Informationen über die Partitionen jedes angegebenen Gerätes aus.\n" 4544"Zum Beispiel: %s /dev/hda\n" 4545"\n" 4546 4547#: misc/partinfo.c:49 4548#, c-format 4549msgid "Cannot open %s: %s" 4550msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" 4551 4552#: misc/partinfo.c:55 4553#, c-format 4554msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4555msgstr "Geometrie von %s kann nicht ermittelt werden: %s" 4556 4557#: misc/partinfo.c:63 4558#, c-format 4559msgid "Cannot get size of %s: %s" 4560msgstr "Grösse von %s kann nicht gelesen werden: %s" 4561 4562#: misc/partinfo.c:69 4563#, c-format 4564msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4565msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d Start=%8d Grösse=%8lu Ende=%8d\n" 4566 4567#: misc/tune2fs.c:96 4568msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4569msgstr "Lassen Sie bitte e2fsck über das Dateisystem laufen.\n" 4570 4571#: misc/tune2fs.c:105 4572#, c-format 4573msgid "" 4574"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4575"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4576"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4577"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4578"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4579"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4580"\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4581msgstr "" 4582"Aufruf: %s [-c max-Anzahl-Mounts] [-e Fehler-Verhalten] [-g Gruppe]\n" 4583"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen] [-l]\n" 4584"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]]\n" 4585"\t[-r Anzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängen]\n" 4586"\t[-L Volume_Label] [-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis]\n" 4587"\t[-O [^]Eigenschaft[,...]] [-E erweiterte-Option[,...]]\n" 4588"\t[-T letzter_Prüfzeitpunkt] [-U UUID] [-I neue_Inodegrösse] Gerät\n" 4589 4590#: misc/tune2fs.c:190 4591msgid "while trying to open external journal" 4592msgstr "beim Öffnen des externen Journals" 4593 4594#: misc/tune2fs.c:194 4595#, c-format 4596msgid "%s is not a journal device.\n" 4597msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n" 4598 4599#: misc/tune2fs.c:209 4600msgid "Journal superblock not found!\n" 4601msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n" 4602 4603#: misc/tune2fs.c:221 4604msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4605msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n" 4606 4607#: misc/tune2fs.c:242 4608msgid "Journal NOT removed\n" 4609msgstr "Journal NICHT gelöscht\n" 4610 4611#: misc/tune2fs.c:248 4612msgid "Journal removed\n" 4613msgstr "Journal gelöscht\n" 4614 4615#: misc/tune2fs.c:288 4616msgid "while reading bitmaps" 4617msgstr "beim Lesen von Bitmaps" 4618 4619#: misc/tune2fs.c:296 4620msgid "while clearing journal inode" 4621msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes" 4622 4623#: misc/tune2fs.c:307 4624msgid "while writing journal inode" 4625msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes" 4626 4627#: misc/tune2fs.c:322 4628#, c-format 4629msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4630msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n" 4631 4632#: misc/tune2fs.c:358 4633#, c-format 4634msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4635msgstr "" 4636"Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n" 4637 4638#: misc/tune2fs.c:364 4639#, c-format 4640msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4641msgstr "Das Setzen der Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n" 4642 4643#: misc/tune2fs.c:373 4644msgid "" 4645"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4646"unmounted or mounted read-only.\n" 4647msgstr "" 4648"Die has_jounal Eigenschaft kann nur zurückgesetzt werden, wenn das\n" 4649"Dateisystem nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n" 4650 4651#: misc/tune2fs.c:381 4652msgid "" 4653"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4654"the has_journal flag.\n" 4655msgstr "" 4656"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n" 4657"der Zurücksetzung des has_journal Flags.\n" 4658 4659#: misc/tune2fs.c:414 4660msgid "" 4661"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4662"inconsistent.\n" 4663msgstr "" 4664"Das Zurücksetzen der Kennung flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent\n" 4665"machen.\n" 4666 4667#: misc/tune2fs.c:425 4668msgid "" 4669"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4670"unmounted or mounted read-only.\n" 4671msgstr "" 4672"Die huge_file Eigenschaft kann nur zurückgesetzt werden, wenn das\n" 4673"Dateisystem nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n" 4674 4675#: misc/tune2fs.c:453 4676#, c-format 4677msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4678msgstr "(und hinterher das System neu starten!)\n" 4679 4680#: misc/tune2fs.c:474 4681msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4682msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n" 4683 4684#: misc/tune2fs.c:492 4685#, c-format 4686msgid "" 4687"\n" 4688"\twhile trying to open journal on %s\n" 4689msgstr "" 4690"\n" 4691"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n" 4692 4693#: misc/tune2fs.c:496 4694#, c-format 4695msgid "Creating journal on device %s: " 4696msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: " 4697 4698#: misc/tune2fs.c:504 4699#, c-format 4700msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4701msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s" 4702 4703#: misc/tune2fs.c:510 4704msgid "Creating journal inode: " 4705msgstr "Erstelle Journal-Inode: " 4706 4707#: misc/tune2fs.c:519 4708msgid "" 4709"\n" 4710"\twhile trying to create journal file" 4711msgstr "" 4712"\n" 4713"\tbeim Erstellen der Journaldatei" 4714 4715#: misc/tune2fs.c:585 4716#, c-format 4717msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4718msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s" 4719 4720#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 4721#, c-format 4722msgid "bad mounts count - %s" 4723msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s" 4724 4725#: misc/tune2fs.c:638 4726#, c-format 4727msgid "bad error behavior - %s" 4728msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s" 4729 4730#: misc/tune2fs.c:665 4731#, c-format 4732msgid "bad gid/group name - %s" 4733msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s" 4734 4735#: misc/tune2fs.c:698 4736#, c-format 4737msgid "bad interval - %s" 4738msgstr "ungültiges Intervall - %s" 4739 4740#: misc/tune2fs.c:727 4741#, c-format 4742msgid "bad reserved block ratio - %s" 4743msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s" 4744 4745#: misc/tune2fs.c:742 4746msgid "-o may only be specified once" 4747msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden" 4748 4749#: misc/tune2fs.c:752 4750msgid "-O may only be specified once" 4751msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden" 4752 4753#: misc/tune2fs.c:762 4754#, c-format 4755msgid "bad reserved blocks count - %s" 4756msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s" 4757 4758#: misc/tune2fs.c:791 4759#, c-format 4760msgid "bad uid/user name - %s" 4761msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s" 4762 4763#: misc/tune2fs.c:808 4764#, c-format 4765msgid "bad inode size - %s" 4766msgstr "Unzulässige Inodegröße - %s" 4767 4768#: misc/tune2fs.c:815 4769#, c-format 4770msgid "Inode size must be a power of two- %s" 4771msgstr "Inodegrösse muss eine Zweierpotenz sein- %s" 4772 4773#: misc/tune2fs.c:904 4774#, c-format 4775msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4776msgstr "Ungültiger RAID Stride: %s\n" 4777 4778#: misc/tune2fs.c:919 4779#, c-format 4780msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4781msgstr "Ungültige RAID Stripe-Breite: %s\n" 4782 4783#: misc/tune2fs.c:934 4784#, c-format 4785msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 4786msgstr "Ungültiger Hashalgorithmus: %s\n" 4787 4788#: misc/tune2fs.c:940 4789#, c-format 4790msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 4791msgstr "Der standard Hashalgorithmus wird auf %s (%d) gesetzt\n" 4792 4793#: misc/tune2fs.c:948 4794#, c-format 4795msgid "" 4796"\n" 4797"Bad options specified.\n" 4798"\n" 4799"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4800"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4801"\n" 4802"Valid extended options are:\n" 4803"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4804"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4805"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 4806"\ttest_fs\n" 4807"\t^test_fs\n" 4808msgstr "" 4809"\n" 4810"Ungültige Optionen wurden angegeben.\n" 4811"\n" 4812"Erweiterte Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben und erwarten\n" 4813"\teventuell ein Argument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«)\n" 4814"\tzugewiesenwird.\n" 4815"\n" 4816"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" 4817"\tstride=<RAID Segmentgrösse pro PLatte in Blöcken>\n" 4818"\tstripe-width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n" 4819"\thash_alg=<Hashalgorithmus>\n" 4820"\ttest_fs\n" 4821"\t^test_fs\n" 4822 4823#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790 4824msgid "blocks to be moved" 4825msgstr "zu verschiebende Blöcke" 4826 4827#: misc/tune2fs.c:1424 4828msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 4829msgstr "" 4830"Beim Vergrössern der Inodes konnte keine Block-Bitmap angelegt werden\n" 4831 4832#: misc/tune2fs.c:1430 4833msgid "Not enough space to increase inode size \n" 4834msgstr "Der Platz reicht nicht aus um die Inodegrösse zu erhöhen \n" 4835 4836#: misc/tune2fs.c:1435 4837msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 4838msgstr "" 4839"Beim Vergrössern der Inodes konnten die Blöcke nicht verschoben werden \n" 4840 4841#: misc/tune2fs.c:1467 4842msgid "" 4843"Error in resizing the inode size.\n" 4844"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 4845msgstr "" 4846"Fehler beim Verändern der Inodegrösse.\n" 4847"Starten Sie e2undo um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n" 4848 4849#: misc/tune2fs.c:1526 4850#, c-format 4851msgid "" 4852"To undo the tune2fs operation please run the command\n" 4853" e2undo %s %s\n" 4854"\n" 4855msgstr "" 4856"Um die Aktionen von tune2fs rückgängig zu machen, starten Sie bitte den\n" 4857"Befehl\n" 4858" e2undo %s %s\n" 4859"\n" 4860 4861#: misc/tune2fs.c:1587 4862#, c-format 4863msgid "The inode size is already %lu\n" 4864msgstr "Die Inodegrösse ist bereits %lu\n" 4865 4866#: misc/tune2fs.c:1592 4867#, c-format 4868msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 4869msgstr "Das Schrumpfen der Inodegrösse wird nicht unterstützt\n" 4870 4871#: misc/tune2fs.c:1635 4872#, c-format 4873msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4874msgstr "Setze die maximale Mount-Anzahl auf %d\n" 4875 4876#: misc/tune2fs.c:1641 4877#, c-format 4878msgid "Setting current mount count to %d\n" 4879msgstr "Setze die derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n" 4880 4881#: misc/tune2fs.c:1646 4882#, c-format 4883msgid "Setting error behavior to %d\n" 4884msgstr "Setze das Fehler-Verhalten auf %d\n" 4885 4886#: misc/tune2fs.c:1651 4887#, c-format 4888msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4889msgstr "Setze die GID für reservierte Blöcke auf %lu\n" 4890 4891#: misc/tune2fs.c:1656 4892#, c-format 4893msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4894msgstr "Setze das Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n" 4895 4896#: misc/tune2fs.c:1663 4897#, c-format 4898msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4899msgstr "Setze den Prozentsatz reservierter Böcke auf %g%% (%u Blöcke)\n" 4900 4901#: misc/tune2fs.c:1670 4902#, c-format 4903msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4904msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke ist zu gross (%lu)" 4905 4906#: misc/tune2fs.c:1676 4907#, c-format 4908msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4909msgstr "Setze die Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n" 4910 4911#: misc/tune2fs.c:1682 4912msgid "" 4913"\n" 4914"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4915msgstr "" 4916"\n" 4917"Das Dateisystem hat bereits verteilte Superblöcke.\n" 4918 4919#: misc/tune2fs.c:1689 4920#, c-format 4921msgid "" 4922"\n" 4923"Sparse superblock flag set. %s" 4924msgstr "" 4925"\n" 4926"Kennzeichen für verteilten Superblock gesetzt. %s" 4927 4928#: misc/tune2fs.c:1694 4929msgid "" 4930"\n" 4931"Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4932msgstr "" 4933"\n" 4934"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für »verteilter Superblock« wird nicht\n" 4935"\tunterstützt.\n" 4936 4937#: misc/tune2fs.c:1701 4938#, c-format 4939msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4940msgstr "Setze die Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n" 4941 4942#: misc/tune2fs.c:1707 4943#, c-format 4944msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4945msgstr "Setze die UID für reservierte Blöcke auf %lu\n" 4946 4947#: misc/tune2fs.c:1758 4948msgid "Invalid UUID format\n" 4949msgstr "Ungültiges UUID Format\n" 4950 4951#: misc/tune2fs.c:1770 4952msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 4953msgstr "" 4954"Die Grösse der Inodes kann nur geändert werden, wenn das Dateisystem\n" 4955"nicht eingehängt ist.\n" 4956 4957#: misc/tune2fs.c:1777 4958msgid "" 4959"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 4960"feature enabled.\n" 4961msgstr "" 4962"Das Ändern der Inodegrösse wird auf Dateisystemen mit aktivierter flex_bg\n" 4963"Eigenschaft nicht unterstützt.\n" 4964 4965#: misc/tune2fs.c:1789 4966#, c-format 4967msgid "Setting inode size %lu\n" 4968msgstr "Setze Inode-Größe auf %lu\n" 4969 4970#: misc/tune2fs.c:1799 4971#, c-format 4972msgid "Setting stride size to %d\n" 4973msgstr "Setze Stride-Größe auf %d\n" 4974 4975#: misc/tune2fs.c:1804 4976#, c-format 4977msgid "Setting stripe width to %d\n" 4978msgstr "Setze die Stripe-Breite auf %d\n" 4979 4980#: misc/util.c:72 4981msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4982msgstr "Trotzdem fortsetzen? (j,n) " 4983 4984#: misc/util.c:93 4985#, c-format 4986msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4987msgstr "Status für %s konnte nicht ermittelt werden --- %s\n" 4988 4989#: misc/util.c:96 4990msgid "" 4991"\n" 4992"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4993msgstr "" 4994"\n" 4995"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es richtig angegeben?\n" 4996 4997#: misc/util.c:107 4998#, c-format 4999msgid "%s is not a block special device.\n" 5000msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n" 5001 5002#: misc/util.c:136 5003#, c-format 5004msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 5005msgstr "%s ist das ganze Gerät, nicht nur eine Partition!\n" 5006 5007#: misc/util.c:158 5008msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 5009msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab ungültig.\n" 5010 5011#: misc/util.c:163 5012#, c-format 5013msgid "will not make a %s here!\n" 5014msgstr "werde dort kein %s erstellen!\n" 5015 5016#: misc/util.c:170 5017msgid "mke2fs forced anyway.\n" 5018msgstr "mke2fs wird sowieso erzwungen.\n" 5019 5020#: misc/util.c:186 5021msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 5022msgstr "Konnte keinen Speicher zur Analyse der Journal-Optionen anfordern!\n" 5023 5024#: misc/util.c:211 5025#, fuzzy, c-format 5026msgid "" 5027"\n" 5028"Could not find journal device matching %s\n" 5029msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden" 5030 5031#: misc/util.c:232 5032msgid "" 5033"\n" 5034"Bad journal options specified.\n" 5035"\n" 5036"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5037"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5038"\n" 5039"Valid journal options are:\n" 5040"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 5041"\tdevice=<journal device>\n" 5042"\n" 5043"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 5044"\n" 5045msgstr "" 5046"\n" 5047"Ungültige Journal-Optionen wurden angegeben.\n" 5048"\n" 5049"Journal-Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n" 5050"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n" 5051"\n" 5052"Gültige Journal-Optionen sind:\n" 5053"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n" 5054"\tdevice=<Journal-Gerät>\n" 5055"\n" 5056"Die Grösse des Journals muss zwischen 1024 und 10240000 Dateisystem-Blöcken\n" 5057"\tliegen.\n" 5058"\n" 5059 5060#: misc/util.c:262 5061msgid "" 5062"\n" 5063"Filesystem too small for a journal\n" 5064msgstr "" 5065"\n" 5066"Das Dateisystem ist zu klein für ein Journal\n" 5067 5068#: misc/util.c:269 5069#, c-format 5070msgid "" 5071"\n" 5072"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 5073"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 5074msgstr "" 5075"\n" 5076"Die angegebene Journalgröße beträgt %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n" 5077"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Abbruch! \n" 5078 5079#: misc/util.c:277 5080msgid "" 5081"\n" 5082"Journal size too big for filesystem.\n" 5083msgstr "" 5084"\n" 5085"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n" 5086 5087#: misc/util.c:287 5088#, c-format 5089msgid "" 5090"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 5091"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 5092msgstr "" 5093"Das Dateisystem wird automatisch nach jeweils %d Einhäng-Vorgängen bzw.\n" 5094"alle %g Tage überprüft, je nachdem, was zuerst eintritt. Dies kann durch\n" 5095"tune2fs -c oder -i geändert werden.\n" 5096 5097#: misc/uuidgen.c:31 5098#, c-format 5099msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 5100msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n" 5101 5102#: resize/extent.c:196 5103msgid "# Extent dump:\n" 5104msgstr "# Extent dump:\n" 5105 5106#: resize/extent.c:197 5107#, c-format 5108msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 5109msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 5110 5111#: resize/extent.c:200 5112#, c-format 5113msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 5114msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 5115 5116#: resize/main.c:42 5117#, c-format 5118msgid "" 5119"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 5120"\n" 5121msgstr "" 5122"Aufruf: %s [-d Debug_Optionen] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [neue_Größe]\n" 5123"\n" 5124 5125#: resize/main.c:64 5126msgid "Extending the inode table" 5127msgstr "Vergrößere die Inode-Tabelle" 5128 5129#: resize/main.c:67 5130msgid "Relocating blocks" 5131msgstr "Verteile die Blöcke neu" 5132 5133#: resize/main.c:70 5134msgid "Scanning inode table" 5135msgstr "Prüfe die Inode-Tabelle" 5136 5137#: resize/main.c:73 5138msgid "Updating inode references" 5139msgstr "Aktualisiere die Inode-Referenzen" 5140 5141#: resize/main.c:76 5142msgid "Moving inode table" 5143msgstr "Verschiebe die Inode-Tabelle" 5144 5145#: resize/main.c:79 5146msgid "Unknown pass?!?" 5147msgstr "Unbekannter Durchgang?!?" 5148 5149#: resize/main.c:82 5150#, c-format 5151msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 5152msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n" 5153 5154#: resize/main.c:265 5155#, c-format 5156msgid "while opening %s" 5157msgstr "beim Öffnen von %s" 5158 5159# c-format 5160#: resize/main.c:277 5161#, c-format 5162msgid "while getting stat information for %s" 5163msgstr "beim Ermitteln der Statusinformation für %s" 5164 5165#: resize/main.c:338 5166#, c-format 5167msgid "" 5168"%s: The combination of flex_bg and\n" 5169"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 5170msgstr "" 5171"%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n" 5172"t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n" 5173 5174#: resize/main.c:352 resize/main.c:452 5175#, c-format 5176msgid "" 5177"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5178"\n" 5179msgstr "" 5180"Bitte zuerst »e2fsck -f %s« laufen lassen.\n" 5181"\n" 5182 5183#: resize/main.c:356 5184#, c-format 5185msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" 5186msgstr "Geschätzte minimale Grösse des Dateisystems: %u\n" 5187 5188#: resize/main.c:392 5189#, c-format 5190msgid "Invalid new size: %s\n" 5191msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n" 5192 5193#: resize/main.c:404 5194#, c-format 5195msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" 5196msgstr "Die neue Größe ist kleiner als das Minimum (%u)\n" 5197 5198#: resize/main.c:410 5199msgid "Invalid stride length" 5200msgstr "Ungültige Stride-Länge" 5201 5202#: resize/main.c:434 5203#, c-format 5204msgid "" 5205"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 5206"You requested a new size of %u blocks.\n" 5207"\n" 5208msgstr "" 5209"Die Partition (oder das Gerät) ist nur %u (%dk) Blöcke groß.\n" 5210"Die gewünschte Größe war %u Blöcke.\n" 5211"\n" 5212 5213#: resize/main.c:441 5214#, c-format 5215msgid "" 5216"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 5217"\n" 5218msgstr "" 5219"Das Dateisystem ist schon %u Blöcke groß. Nichts zu tun!\n" 5220"\n" 5221 5222#: resize/main.c:456 5223#, c-format 5224msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" 5225msgstr "" 5226"Die Grösse des Dateisystems auf %s wird auf %u (%dk) Blöcke geändert.\n" 5227"\n" 5228 5229#: resize/main.c:465 5230#, c-format 5231msgid "while trying to resize %s" 5232msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern" 5233 5234#: resize/main.c:468 5235#, c-format 5236msgid "" 5237"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 5238"after the aborted resize operation.\n" 5239msgstr "" 5240"Bitte führen Sie »e2fsck -fy %s« aus, um das Dateisystem\n" 5241"nach der abgebrochenen Grössenänderung zu reparieren.\n" 5242 5243#: resize/main.c:474 5244#, c-format 5245msgid "" 5246"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 5247"\n" 5248msgstr "" 5249"Das Dateisystem auf %s ist nun %u Blöcke groß.\n" 5250"\n" 5251 5252#: resize/main.c:489 5253#, c-format 5254msgid "while trying to truncate %s" 5255msgstr "beim Versuch, %s zu kürzen" 5256 5257#: resize/online.c:37 5258#, c-format 5259msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5260msgstr "" 5261"Das Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt; Online-Grössenveränderung " 5262"nötig\n" 5263 5264#: resize/online.c:41 5265#, c-format 5266msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" 5267msgstr "Die Online-Verkleinerung von %u auf %u wird nicht unterstützt.\n" 5268 5269#: resize/online.c:61 5270msgid "Filesystem does not support online resizing" 5271msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Online-Grössenveränderung" 5272 5273#: resize/online.c:68 5274#, c-format 5275msgid "while trying to open mountpoint %s" 5276msgstr "beim Versuch, Einhängpunkt %s zu öffnen" 5277 5278#: resize/online.c:76 5279msgid "Permission denied to resize filesystem" 5280msgstr "Zugriff verweigert für die Grössenänderung des Dateisystems" 5281 5282#: resize/online.c:79 5283msgid "Kernel does not support online resizing" 5284msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Vergrösserung nicht" 5285 5286#: resize/online.c:82 5287msgid "While checking for on-line resizing support" 5288msgstr "Beim Überprüfen, ob Online-Vergrösserung unterstützt wird" 5289 5290#: resize/online.c:111 5291#, c-format 5292msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" 5293msgstr "Führe eine Online-Grössenänderung von %s auf %u (%dk) Blöcke durch.\n" 5294 5295#: resize/online.c:121 5296msgid "While trying to extend the last group" 5297msgstr "Beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern" 5298 5299#: resize/online.c:180 5300#, c-format 5301msgid "While trying to add group #%d" 5302msgstr "Beim Versuch, Gruppe %d hinzu zu fügen" 5303 5304#: resize/online.c:191 5305#, c-format 5306msgid "" 5307"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 5308"this system.\n" 5309msgstr "" 5310"Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt und Online-Grössenänderung wird auf " 5311"diesem System nicht unterstützt.\n" 5312 5313#: resize/resize2fs.c:350 5314#, c-format 5315msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5316msgstr "Die Anzahl der Indoes (%llu) muss unter %u liegen" 5317 5318#: resize/resize2fs.c:582 5319msgid "reserved blocks" 5320msgstr "reservierte Blöcke" 5321 5322#: resize/resize2fs.c:795 5323msgid "meta-data blocks" 5324msgstr "Metadaten-Blöcke" 5325 5326#: resize/resize2fs.c:1752 5327#, c-format 5328msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5329msgstr "Das sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n" 5330