1# Mensajes en español para GNU e2fsprogs.
2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4#
5# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005.
6# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
7#
8#
9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15#.
16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18#. These translation can completely replace an expansion; for example,
19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22#. @-expansion facility at all.
23#.
24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29#. ownership field (inode->i_uid).
30#.  
31#. 	%b	<blk>			block number
32#. 	%B	<blkcount>		integer
33#. 	%c	<blk2>			block number
34#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
35#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
36#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
37#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
38#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
39#. 	%d	<dir> 			inode number
40#. 	%g	<group>			integer
41#. 	%i	<ino>			inode number
42#. 	%Is	<inode> -> i_size
43#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
44#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
45#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
46#. 	%Im	<inode> -> i_mode
47#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
48#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
49#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
50#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
51#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
52#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
53#. 	%j	<ino2>			inode number
54#. 	%m	<com_err error message>
55#. 	%N	<num>
56#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
57#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
58#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
59#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
60#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
61#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
62#. 				the containing directory.
63#. 	%s	<str>			miscellaneous string
64#. 	%S		backup superblock
65#. 	%X	<num>	hexadecimal format
66#.
67msgid ""
68msgstr ""
69"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.8\n"
70"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
71"POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n"
72"PO-Revision-Date: 2008-06-01 23:56+0200\n"
73"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
74"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
75"Language: es\n"
76"MIME-Version: 1.0\n"
77"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
80"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
81
82# Ojo: "To ignore" no es ignorar sino "no tener en cuenta",
83# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo
84# porque su mal uso está muy extendido. sv
85# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
86# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
87# estándar. mm
88#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176
89#, c-format
90msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
91msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
92
93# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra
94# de "nodo i" sobre "nodo-i"? sv
95# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm
96#: e2fsck/badblocks.c:46
97msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
98msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
99
100# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el
101# formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial
102# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques
103# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv
104#: e2fsck/badblocks.c:58
105msgid "while reading the bad blocks inode"
106msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
107
108#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
109#: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214
110#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
111#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307
112#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
113#, c-format
114msgid "while trying to open %s"
115msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
116
117#: e2fsck/badblocks.c:83
118#, c-format
119msgid "while trying popen '%s'"
120msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'"
121
122#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199
123msgid "while reading in list of bad blocks from file"
124msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
125
126#: e2fsck/badblocks.c:105
127msgid "while updating bad block inode"
128msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados"
129
130# Solemos traducir Warning por Atención. sv
131# Ok, uniformizo. mm
132#: e2fsck/badblocks.c:131
133#, c-format
134msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
135msgstr ""
136"Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i de bloques dañados. "
137"Limpiado.\n"
138
139#: e2fsck/ehandler.c:55
140#, c-format
141msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
142msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s.  "
143
144#: e2fsck/ehandler.c:58
145#, c-format
146msgid "Error reading block %lu (%s).  "
147msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). "
148
149#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
150msgid "Ignore error"
151msgstr "Se descarta el error"
152
153#: e2fsck/ehandler.c:62
154msgid "Force rewrite"
155msgstr "Se fuerza la reescritura"
156
157#: e2fsck/ehandler.c:104
158#, c-format
159msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
160msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s) mientras %s.  "
161
162#: e2fsck/ehandler.c:107
163#, c-format
164msgid "Error writing block %lu (%s).  "
165msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s).  "
166
167#: e2fsck/emptydir.c:57
168msgid "empty dirblocks"
169msgstr "bloques de directorio vacíos"
170
171#: e2fsck/emptydir.c:62
172msgid "empty dir map"
173msgstr "mapa de directorios vacío"
174
175#: e2fsck/emptydir.c:98
176#, c-format
177msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
178msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n"
179
180#: e2fsck/extend.c:22
181#, c-format
182msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
183msgstr "%s: %s fichero númerodebloques tamañodelbloque\n"
184
185#: e2fsck/extend.c:44
186#, c-format
187msgid "Illegal number of blocks!\n"
188msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
189
190#: e2fsck/extend.c:50
191#, c-format
192msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
193msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n"
194
195#: e2fsck/flushb.c:35
196#, c-format
197msgid "Usage: %s disk\n"
198msgstr "Modo de empleo: %s disco\n"
199
200#: e2fsck/flushb.c:64
201#, c-format
202msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
203msgstr ""
204"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se "
205"pueden vaciar los búfers.\n"
206
207#: e2fsck/iscan.c:44
208#, c-format
209msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
210msgstr ""
211"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
212
213#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930
214#, c-format
215msgid "while opening %s for flushing"
216msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
217
218#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
219#, c-format
220msgid "while trying to flush %s"
221msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
222
223#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084
224msgid "while opening inode scan"
225msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i"
226
227#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102
228msgid "while getting next inode"
229msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
230
231#: e2fsck/iscan.c:136
232#, c-format
233msgid "%u inodes scanned.\n"
234msgstr "%u nodos-i explorados.\n"
235
236#: e2fsck/journal.c:512
237msgid "reading journal superblock\n"
238msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
239
240# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
241# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
242# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
243# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
244# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
245#: e2fsck/journal.c:569
246#, c-format
247msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
248msgstr ""
249"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
250
251#: e2fsck/journal.c:578
252#, c-format
253msgid "%s: journal too short\n"
254msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
255
256#: e2fsck/journal.c:870
257#, c-format
258msgid "%s: recovering journal\n"
259msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
260
261#: e2fsck/journal.c:872
262#, c-format
263msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
264msgstr ""
265"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
266"de sólo lectura\n"
267
268#: e2fsck/journal.c:899
269#, c-format
270msgid "while trying to re-open %s"
271msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
272
273#: e2fsck/message.c:113
274msgid "aextended attribute"
275msgstr "aatributo extendido"
276
277#: e2fsck/message.c:114
278msgid "Aerror allocating"
279msgstr "Aerror en la reserva"
280
281#: e2fsck/message.c:115
282msgid "bblock"
283msgstr "bbloque"
284
285#: e2fsck/message.c:116
286msgid "Bbitmap"
287msgstr "Bmapa de bits"
288
289#: e2fsck/message.c:117
290msgid "ccompress"
291msgstr "ccompresión"
292
293#: e2fsck/message.c:118
294msgid "Cconflicts with some other fs @b"
295msgstr "CEntra en conflicto con algún otro sistema de ficheros @b"
296
297#: e2fsck/message.c:119
298msgid "iinode"
299msgstr "inodo-i"
300
301#: e2fsck/message.c:120
302msgid "Iillegal"
303msgstr "Iilegal"
304
305#: e2fsck/message.c:121
306msgid "jjournal"
307msgstr "jfichero de transacciones"
308
309#: e2fsck/message.c:122
310msgid "Ddeleted"
311msgstr "Dborrado"
312
313#: e2fsck/message.c:123
314msgid "ddirectory"
315msgstr "ddirectorio"
316
317#: e2fsck/message.c:124
318msgid "eentry"
319msgstr "eentrada"
320
321#: e2fsck/message.c:125
322msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
323msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
324
325#: e2fsck/message.c:126
326msgid "ffilesystem"
327msgstr "fsistema de ficheros"
328
329#: e2fsck/message.c:127
330msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
331msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es"
332
333#: e2fsck/message.c:128
334msgid "ggroup"
335msgstr "ggrupo"
336
337#: e2fsck/message.c:129
338msgid "hHTREE @d @i"
339msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
340
341#: e2fsck/message.c:130
342msgid "llost+found"
343msgstr "llost+found"
344
345#: e2fsck/message.c:131
346msgid "Lis a link"
347msgstr "Les un enlace"
348
349#: e2fsck/message.c:132
350msgid "mmultiply-claimed"
351msgstr "mreclamado en múltiples ocasiones"
352
353#: e2fsck/message.c:133
354msgid "ninvalid"
355msgstr "ninválido"
356
357#: e2fsck/message.c:134
358msgid "oorphaned"
359msgstr "ohuérfano"
360
361#: e2fsck/message.c:135
362msgid "pproblem in"
363msgstr "pproblema en"
364
365#: e2fsck/message.c:136
366msgid "qquota"
367msgstr ""
368
369#: e2fsck/message.c:137
370msgid "rroot @i"
371msgstr "r@i raíz"
372
373#: e2fsck/message.c:138
374msgid "sshould be"
375msgstr "sdebería ser"
376
377#: e2fsck/message.c:139
378msgid "Ssuper@b"
379msgstr "Ssuper@b"
380
381#: e2fsck/message.c:140
382msgid "uunattached"
383msgstr "udesacoplado"
384
385#: e2fsck/message.c:141
386msgid "vdevice"
387msgstr "vdispositivo"
388
389#: e2fsck/message.c:142
390#, fuzzy
391msgid "xextent"
392msgstr "eentrada"
393
394#: e2fsck/message.c:143
395msgid "zzero-length"
396msgstr "zlongitud cero"
397
398#: e2fsck/message.c:154
399msgid "<The NULL inode>"
400msgstr "<El nodo-i NULO>"
401
402#: e2fsck/message.c:155
403msgid "<The bad blocks inode>"
404msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>"
405
406#: e2fsck/message.c:157
407#, fuzzy
408msgid "<The user quota inode>"
409msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>"
410
411#: e2fsck/message.c:158
412#, fuzzy
413msgid "<The group quota inode>"
414msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>"
415
416#: e2fsck/message.c:159
417msgid "<The boot loader inode>"
418msgstr "<El nodo-i del cargador de arranque>"
419
420#: e2fsck/message.c:160
421msgid "<The undelete directory inode>"
422msgstr "<El nodo-i del directorio de desborrado>"
423
424#: e2fsck/message.c:161
425msgid "<The group descriptor inode>"
426msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>"
427
428#: e2fsck/message.c:162
429msgid "<The journal inode>"
430msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>"
431
432#: e2fsck/message.c:163
433msgid "<Reserved inode 9>"
434msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 9>"
435
436#: e2fsck/message.c:164
437msgid "<Reserved inode 10>"
438msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 10>"
439
440#: e2fsck/message.c:333
441msgid "regular file"
442msgstr "fichero regular"
443
444#: e2fsck/message.c:335
445msgid "directory"
446msgstr "directorio"
447
448#: e2fsck/message.c:337
449msgid "character device"
450msgstr "dispositivo de caracteres"
451
452#: e2fsck/message.c:339
453msgid "block device"
454msgstr "dispositivo de bloque"
455
456#: e2fsck/message.c:341
457msgid "named pipe"
458msgstr "tubería designada"
459
460#: e2fsck/message.c:343
461msgid "symbolic link"
462msgstr "enlace simbólico"
463
464#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
465msgid "socket"
466msgstr "zócalo"
467
468#: e2fsck/message.c:347
469#, c-format
470msgid "unknown file type with mode 0%o"
471msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o"
472
473#: e2fsck/message.c:423
474#, fuzzy
475msgid "indirect block"
476msgstr "leyendo bloque de directorio"
477
478#: e2fsck/message.c:425
479#, fuzzy
480msgid "double indirect block"
481msgstr "leyendo bloque de directorio"
482
483#: e2fsck/message.c:427
484#, fuzzy
485msgid "triple indirect block"
486msgstr "leyendo bloque de directorio"
487
488#: e2fsck/message.c:429
489#, fuzzy
490msgid "translator block"
491msgstr "Reubicando bloques"
492
493#: e2fsck/message.c:431
494#, fuzzy
495msgid "block #"
496msgstr "bbloque"
497
498#: e2fsck/pass1b.c:222
499msgid "multiply claimed inode map"
500msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones"
501
502#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729
503#, fuzzy, c-format
504msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
505msgstr "error interno: no se encontró el dup_blk para %u\n"
506
507#: e2fsck/pass1b.c:820
508msgid "returned from clone_file_block"
509msgstr "regresado del clone_file_block"
510
511#: e2fsck/pass1b.c:842
512#, fuzzy, c-format
513msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
514msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
515
516#: e2fsck/pass1b.c:854
517#, fuzzy, c-format
518msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
519msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
520
521#: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782
522msgid "reading directory block"
523msgstr "leyendo bloque de directorio"
524
525#: e2fsck/pass1.c:599
526msgid "in-use inode map"
527msgstr "mapa de nodos-i usados"
528
529#: e2fsck/pass1.c:610
530msgid "directory inode map"
531msgstr "mapa de nodos-i de directorio"
532
533#: e2fsck/pass1.c:620
534msgid "regular file inode map"
535msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales"
536
537#: e2fsck/pass1.c:629
538msgid "in-use block map"
539msgstr "mapa de bloques usados"
540
541#: e2fsck/pass1.c:696
542msgid "opening inode scan"
543msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i"
544
545#: e2fsck/pass1.c:730
546msgid "getting next inode from scan"
547msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar"
548
549#: e2fsck/pass1.c:1240
550msgid "Pass 1"
551msgstr "Paso 1"
552
553#: e2fsck/pass1.c:1297
554#, c-format
555msgid "reading indirect blocks of inode %u"
556msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
557
558#: e2fsck/pass1.c:1347
559msgid "bad inode map"
560msgstr "mapa de nodos-i dañados"
561
562#: e2fsck/pass1.c:1370
563msgid "inode in bad block map"
564msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
565
566#: e2fsck/pass1.c:1390
567msgid "imagic inode map"
568msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'"
569
570#: e2fsck/pass1.c:1417
571msgid "multiply claimed block map"
572msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones"
573
574#: e2fsck/pass1.c:1518
575msgid "ext attr block map"
576msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
577
578#: e2fsck/pass1.c:2266
579#, c-format
580msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
581msgstr ""
582
583#: e2fsck/pass1.c:2627
584msgid "block bitmap"
585msgstr "mapa de bits de bloques"
586
587#: e2fsck/pass1.c:2633
588msgid "inode bitmap"
589msgstr "mapa de bits de nodos-i"
590
591#: e2fsck/pass1.c:2639
592msgid "inode table"
593msgstr "tabla de nodos-i"
594
595#: e2fsck/pass2.c:283
596msgid "Pass 2"
597msgstr "Paso 2"
598
599#: e2fsck/pass2.c:805
600#, fuzzy
601msgid "Can not continue."
602msgstr ""
603"No se puede continuar, se finaliza.\n"
604"\n"
605
606#: e2fsck/pass3.c:77
607msgid "inode done bitmap"
608msgstr "mapa de bits de nodos-i pasados"
609
610#: e2fsck/pass3.c:86
611msgid "Peak memory"
612msgstr "Memoria pico"
613
614#: e2fsck/pass3.c:136
615msgid "Pass 3"
616msgstr "Paso 3"
617
618#: e2fsck/pass3.c:322
619msgid "inode loop detection bitmap"
620msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i"
621
622#: e2fsck/pass4.c:195
623msgid "Pass 4"
624msgstr "Paso 4"
625
626#: e2fsck/pass5.c:74
627msgid "Pass 5"
628msgstr "Paso 5"
629
630#: e2fsck/problem.c:51
631msgid "(no prompt)"
632msgstr "(no hay cursor)"
633
634# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría
635# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen
636# están en infinitivo.
637# Cierto. mm
638#: e2fsck/problem.c:52
639msgid "Fix"
640msgstr "Arreglar"
641
642#: e2fsck/problem.c:53
643msgid "Clear"
644msgstr "Borrar"
645
646#: e2fsck/problem.c:54
647msgid "Relocate"
648msgstr "Reubicar"
649
650#: e2fsck/problem.c:55
651msgid "Allocate"
652msgstr "Reservar"
653
654#: e2fsck/problem.c:56
655msgid "Expand"
656msgstr "Expandir"
657
658#: e2fsck/problem.c:57
659msgid "Connect to /lost+found"
660msgstr "Conectar a /lost+found"
661
662#: e2fsck/problem.c:58
663msgid "Create"
664msgstr "Crear"
665
666#: e2fsck/problem.c:59
667msgid "Salvage"
668msgstr "Recuperar"
669
670#: e2fsck/problem.c:60
671msgid "Truncate"
672msgstr "Truncar"
673
674#: e2fsck/problem.c:61
675msgid "Clear inode"
676msgstr "Borrar nodo-i"
677
678#: e2fsck/problem.c:62
679msgid "Abort"
680msgstr "Interrumpir"
681
682#: e2fsck/problem.c:63
683msgid "Split"
684msgstr "Dividir"
685
686#: e2fsck/problem.c:64
687msgid "Continue"
688msgstr "Continuar"
689
690#: e2fsck/problem.c:65
691msgid "Clone multiply-claimed blocks"
692msgstr "Clonar los bloques reclamados en múltiples ocasiones"
693
694#: e2fsck/problem.c:66
695msgid "Delete file"
696msgstr "Borrar fichero"
697
698#: e2fsck/problem.c:67
699msgid "Suppress messages"
700msgstr "Eliminar mensajes"
701
702#: e2fsck/problem.c:68
703msgid "Unlink"
704msgstr "Desvincular"
705
706#: e2fsck/problem.c:69
707msgid "Clear HTree index"
708msgstr "Borrar el índice del árbol-H"
709
710#: e2fsck/problem.c:70
711msgid "Recreate"
712msgstr "Recrear"
713
714#: e2fsck/problem.c:79
715msgid "(NONE)"
716msgstr "(NINGUNO)"
717
718#: e2fsck/problem.c:80
719msgid "FIXED"
720msgstr "ARREGLADO"
721
722#: e2fsck/problem.c:81
723msgid "CLEARED"
724msgstr "BORRADO"
725
726#: e2fsck/problem.c:82
727msgid "RELOCATED"
728msgstr "REUBICADO"
729
730#: e2fsck/problem.c:83
731msgid "ALLOCATED"
732msgstr "RESERVADO"
733
734#: e2fsck/problem.c:84
735msgid "EXPANDED"
736msgstr "EXPANDIDO"
737
738#: e2fsck/problem.c:85
739msgid "RECONNECTED"
740msgstr "RECONECTADO"
741
742#: e2fsck/problem.c:86
743msgid "CREATED"
744msgstr "CREADO"
745
746#: e2fsck/problem.c:87
747msgid "SALVAGED"
748msgstr "RECUPERADO"
749
750#: e2fsck/problem.c:88
751msgid "TRUNCATED"
752msgstr "TRUNCADO"
753
754#: e2fsck/problem.c:89
755msgid "INODE CLEARED"
756msgstr "NODO-I BORRADO"
757
758#: e2fsck/problem.c:90
759msgid "ABORTED"
760msgstr "INTERRUMPIDO"
761
762#: e2fsck/problem.c:91
763msgid "SPLIT"
764msgstr "DIVIDIDO"
765
766#: e2fsck/problem.c:92
767msgid "CONTINUING"
768msgstr "CONTINUANDO"
769
770#: e2fsck/problem.c:93
771msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
772msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES"
773
774#: e2fsck/problem.c:94
775msgid "FILE DELETED"
776msgstr "FICHERO BORRADO"
777
778#: e2fsck/problem.c:95
779msgid "SUPPRESSED"
780msgstr "SUPRIMIDO"
781
782#: e2fsck/problem.c:96
783msgid "UNLINKED"
784msgstr "DESVINCULADO"
785
786#: e2fsck/problem.c:97
787msgid "HTREE INDEX CLEARED"
788msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H"
789
790#: e2fsck/problem.c:98
791msgid "WILL RECREATE"
792msgstr "SE RECREARÁ"
793
794#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
795#: e2fsck/problem.c:107
796msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
797msgstr ""
798"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
799"%b)\n"
800
801#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
802#: e2fsck/problem.c:111
803msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
804msgstr ""
805"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
806"%b)\n"
807
808#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
809#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
810#: e2fsck/problem.c:116
811msgid ""
812"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
813"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
814msgstr ""
815"La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g.  (@b %b)\n"
816"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n"
817
818#. @-expanded: \n
819#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
820#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
821#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
822#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
823#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
824#. @-expanded: \n
825#: e2fsck/problem.c:122
826#, c-format
827msgid ""
828"\n"
829"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
830"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
831"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
832"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
833"    e2fsck -b %S <@v>\n"
834"\n"
835msgstr ""
836"\n"
837"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n"
838"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n"
839"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n"
840"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n"
841"   e2fsck -b %S <@v>\n"
842"\n"
843
844#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
845#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
846#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
847#: e2fsck/problem.c:131
848msgid ""
849"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
850"The physical size of the @v is %c @bs\n"
851"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
852msgstr ""
853"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n"
854"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n"
855"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n"
856
857#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
858#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
859#. @-expanded: from the block size.\n
860#: e2fsck/problem.c:138
861msgid ""
862"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
863"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
864"from the @b size.\n"
865msgstr ""
866"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n"
867"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n"
868"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n"
869
870#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
871#: e2fsck/problem.c:145
872msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
873msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n"
874
875#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
876#: e2fsck/problem.c:150
877msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
878msgstr "El first_data_@b del @S = %b y debería haber sido %c\n"
879
880#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
881#. @-expanded: \n
882#: e2fsck/problem.c:155
883msgid ""
884"@f did not have a UUID; generating one.\n"
885"\n"
886msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n"
887
888#: e2fsck/problem.c:160
889#, c-format
890msgid ""
891"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
892"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
893"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
894"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
895"the backup block group descriptors may be OK.\n"
896"\n"
897msgstr ""
898"Nota: si varios bloques de mapas de bits (de nodos-i o de bloques)\n"
899"o parte de la tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n"
900"es posible que primero se quiera intentar ejecutar e2fsck con\n"
901"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n"
902"descriptor primario del grupo de bloques y posiblemente el\n"
903"descriptor del grupo de bloques de respaldo pudiera estar bien.\n"
904"\n"
905
906#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
907#: e2fsck/problem.c:169
908msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
909msgstr "El @S está corrupto.  (%s = %N).\n"
910
911#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
912#: e2fsck/problem.c:174
913#, c-format
914msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
915msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n"
916
917#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
918#: e2fsck/problem.c:179
919msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
920msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n"
921
922#: e2fsck/problem.c:183
923msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
924msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n"
925
926#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
927#: e2fsck/problem.c:188
928#, fuzzy, c-format
929msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
930msgstr "@S tiene un @j ext3 @n (@i %i).\n"
931
932#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
933#: e2fsck/problem.c:193
934msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
935msgstr "El @j externo tiene varios usuarios del @f (no implementado).\n"
936
937#. @-expanded: Can't find external journal\n
938#: e2fsck/problem.c:198
939msgid "Can't find external @j\n"
940msgstr "No puedo encontrar un @j externo\n"
941
942#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
943#: e2fsck/problem.c:203
944msgid "External @j has bad @S\n"
945msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n"
946
947#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
948#: e2fsck/problem.c:208
949msgid "External @j does not support this @f\n"
950msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
951
952#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
953#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
954#. @-expanded: format.\n
955#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
956#: e2fsck/problem.c:213
957#, fuzzy
958msgid ""
959"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
960"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
961"format.\n"
962"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
963msgstr ""
964"El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
965"Es posible que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
966"este formato de @j.\n"
967"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
968
969#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
970#: e2fsck/problem.c:221
971#, fuzzy
972msgid "@j @S is corrupt.\n"
973msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n"
974
975#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
976#: e2fsck/problem.c:226
977#, fuzzy, c-format
978msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
979msgstr ""
980"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n"
981"contiene información.\n"
982
983#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
984#: e2fsck/problem.c:231
985#, fuzzy
986msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
987msgstr ""
988"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n"
989
990#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
991#: e2fsck/problem.c:236
992#, fuzzy
993msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
994msgstr ""
995"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n"
996"contiene información.\n"
997
998#. @-expanded: Clear journal
999#: e2fsck/problem.c:241
1000msgid "Clear @j"
1001msgstr "Borrar el @j"
1002
1003#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
1004#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
1005msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1006msgstr ""
1007"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
1008
1009#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1010#: e2fsck/problem.c:251
1011msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1012msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n"
1013
1014#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1015#: e2fsck/problem.c:256
1016#, fuzzy
1017msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1018msgstr "@b @I #%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n"
1019
1020#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1021#: e2fsck/problem.c:261
1022#, fuzzy
1023msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1024msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n"
1025
1026#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1027#: e2fsck/problem.c:266
1028#, c-format
1029msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1030msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
1031
1032#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1033#: e2fsck/problem.c:271
1034#, c-format
1035msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1036msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n"
1037
1038#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1039#: e2fsck/problem.c:276
1040#, fuzzy
1041msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1042msgstr ""
1043"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica "
1044"de sólo lectura.\n"
1045
1046#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1047#: e2fsck/problem.c:281
1048#, fuzzy
1049msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1050msgstr ""
1051"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica "
1052"incompatible.\n"
1053
1054#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1055#: e2fsck/problem.c:286
1056msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1057msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n"
1058
1059#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1060#. @-expanded: \n
1061#: e2fsck/problem.c:291
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1065"\n"
1066msgstr ""
1067"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n"
1068"\n"
1069
1070#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1071#. @-expanded: \n
1072#: e2fsck/problem.c:296
1073#, c-format
1074msgid ""
1075"Error moving @j: %m\n"
1076"\n"
1077msgstr ""
1078"Error moviendo el @j: %m\n"
1079"\n"
1080
1081#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1082#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1083#. @-expanded: \n
1084#: e2fsck/problem.c:301
1085msgid ""
1086"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1087"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1088"\n"
1089msgstr ""
1090"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n"
1091"(del V1 del @j).\n"
1092"Borrando los campos que exceden la V1 del @j del @S...\n"
1093"\n"
1094
1095#. @-expanded: Run journal anyway
1096#: e2fsck/problem.c:307
1097msgid "Run @j anyway"
1098msgstr "Ejecutar el @j de todas formas"
1099
1100#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1101#: e2fsck/problem.c:312
1102msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1103msgstr ""
1104"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo,\n"
1105"por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n"
1106
1107#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1108#. @-expanded: \n
1109#: e2fsck/problem.c:317
1110msgid ""
1111"Backing up @j @i @b information.\n"
1112"\n"
1113msgstr ""
1114"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n"
1115"\n"
1116
1117#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1118#. @-expanded: is %N; should be zero.  
1119#: e2fsck/problem.c:322
1120msgid ""
1121"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1122"is %N; @s zero.  "
1123msgstr ""
1124"El @f no tiene 'resize_inode' habilitado, pero 's_reserved_gdt_blocks'\n"
1125"es %N; debería ser cero.  "
1126
1127#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1128#: e2fsck/problem.c:328
1129msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1130msgstr ""
1131"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no "
1132"es cero.  "
1133
1134#. @-expanded: Resize inode not valid.  
1135#: e2fsck/problem.c:333
1136msgid "Resize @i not valid.  "
1137msgstr "El nodo-i de cambio del tamaño no es válido.  "
1138
1139#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1140#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1141#: e2fsck/problem.c:338
1142#, fuzzy
1143msgid ""
1144"@S last mount time (%t,\n"
1145"\tnow = %T) is in the future.\n"
1146msgstr "La última vez que se montó el superbloque es en el futuro.  "
1147
1148#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1149#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1150#: e2fsck/problem.c:343
1151#, fuzzy
1152msgid ""
1153"@S last write time (%t,\n"
1154"\tnow = %T) is in the future.\n"
1155msgstr "La última vez que se escribió en el superbloque es en el futuro.  "
1156
1157#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1158#: e2fsck/problem.c:347
1159#, c-format
1160msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1161msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X.  "
1162
1163#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1164#. @-expanded: \n
1165#: e2fsck/problem.c:352
1166msgid ""
1167"Adding dirhash hint to @f.\n"
1168"\n"
1169msgstr ""
1170"Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros\n"
1171"\n"
1172
1173#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1174#: e2fsck/problem.c:357
1175msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1176msgstr ""
1177
1178#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1179#: e2fsck/problem.c:362
1180#, c-format
1181msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1182msgstr ""
1183
1184#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1185#: e2fsck/problem.c:367
1186msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1187msgstr ""
1188
1189#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1190#: e2fsck/problem.c:372
1191msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1192msgstr ""
1193
1194#: e2fsck/problem.c:377
1195#, c-format
1196msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1197msgstr ""
1198
1199#: e2fsck/problem.c:381
1200msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1201msgstr ""
1202
1203#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1204#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1205#. @-expanded: set)  
1206#: e2fsck/problem.c:386
1207msgid ""
1208"@S last mount time is in the future.\n"
1209"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1210"set)  "
1211msgstr ""
1212
1213#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1214#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1215#. @-expanded: set).  
1216#: e2fsck/problem.c:392
1217msgid ""
1218"@S last write time is in the future.\n"
1219"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1220"set).  "
1221msgstr ""
1222
1223#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1224#: e2fsck/problem.c:398
1225msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1226msgstr ""
1227
1228#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1229#: e2fsck/problem.c:403
1230#, fuzzy
1231msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1232msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n"
1233
1234#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1235#: e2fsck/problem.c:408
1236#, fuzzy
1237msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1238msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n"
1239
1240#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1241#: e2fsck/problem.c:413
1242#, fuzzy
1243msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1244msgstr ""
1245"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n"
1246"\n"
1247
1248#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1249#: e2fsck/problem.c:418
1250#, fuzzy
1251msgid "@S has invalid MMP block.  "
1252msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
1253
1254#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1255#: e2fsck/problem.c:423
1256msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1257msgstr ""
1258
1259#: e2fsck/problem.c:428
1260#, c-format
1261msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1262msgstr ""
1263
1264#: e2fsck/problem.c:433
1265#, c-format
1266msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1267msgstr ""
1268
1269# Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
1270# indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
1271# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
1272# En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm
1273#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1274#: e2fsck/problem.c:440
1275msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1276msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n"
1277
1278#. @-expanded: root inode is not a directory.  
1279#: e2fsck/problem.c:444
1280msgid "@r is not a @d.  "
1281msgstr "el @r no es un @d.  "
1282
1283#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1284#: e2fsck/problem.c:449
1285msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1286msgstr ""
1287"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del "
1288"mke2fs).  "
1289
1290#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1291#: e2fsck/problem.c:454
1292msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1293msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto.  "
1294
1295#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1296#: e2fsck/problem.c:459
1297#, c-format
1298msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1299msgstr "@i %i @D, tiene un dtime cero.  "
1300
1301#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1302#: e2fsck/problem.c:464
1303#, c-format
1304msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1305msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime.  "
1306
1307#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1308#: e2fsck/problem.c:469
1309#, c-format
1310msgid "@i %i is a @z @d.  "
1311msgstr "@i %i es un @d con @z.  "
1312
1313#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1314#: e2fsck/problem.c:474
1315msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1316msgstr "@b del @B del @g %g @C está en %b.\n"
1317
1318#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1319#: e2fsck/problem.c:479
1320msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1321msgstr "El @i del @B del @g %g @C en %b.\n"
1322
1323#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1324#: e2fsck/problem.c:484
1325msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1326msgstr "La tabla de @i del @g %g @C en %b.\n"
1327
1328#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1329#: e2fsck/problem.c:489
1330msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1331msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado.  "
1332
1333#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1334#: e2fsck/problem.c:494
1335msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1336msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado.  "
1337
1338#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1339#: e2fsck/problem.c:499
1340msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1341msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N.  "
1342
1343#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1344#: e2fsck/problem.c:504
1345msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1346msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N.  "
1347
1348#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1349#: e2fsck/problem.c:509
1350#, fuzzy
1351msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1352msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i.  "
1353
1354#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1355#: e2fsck/problem.c:514
1356#, fuzzy
1357msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1358msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i.  "
1359
1360#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1361#: e2fsck/problem.c:519
1362#, c-format
1363msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1364msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s).  "
1365
1366#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1367#: e2fsck/problem.c:524
1368#, c-format
1369msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1370msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n"
1371
1372#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1373#: e2fsck/problem.c:529
1374#, fuzzy
1375msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1376msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado.  "
1377
1378#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1379#: e2fsck/problem.c:534
1380msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1381msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s).  "
1382
1383#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1384#: e2fsck/problem.c:539
1385msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1386msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
1387
1388#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1389#: e2fsck/problem.c:544
1390msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1391msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i.  "
1392
1393#. @-expanded: \n
1394#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1395#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1396#. @-expanded: in the filesystem.\n
1397#: e2fsck/problem.c:549
1398msgid ""
1399"\n"
1400"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1401"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1402"in the @f.\n"
1403msgstr ""
1404"\n"
1405"El nodo-i de bloques dañados probablemente haya sido corrompido.\n"
1406"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n"
1407"e2fsck -c para buscar bloques dañados en el @f.\n"
1408
1409# Muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva
1410# cuando se traducen.
1411#. @-expanded: \n
1412#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1413#: e2fsck/problem.c:556
1414msgid ""
1415"\n"
1416"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1417msgstr ""
1418"\n"
1419"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n"
1420
1421#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1422#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1423#. @-expanded: \n
1424#: e2fsck/problem.c:561
1425msgid ""
1426"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1427"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1428"\n"
1429msgstr ""
1430"Se puede borrar este @b de la lista de @bs y esperar\n"
1431"que el @b esté correcto.  Pero no hay ninguna garantía.\n"
1432"\n"
1433
1434#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1435#: e2fsck/problem.c:567
1436msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1437msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
1438
1439#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1440#: e2fsck/problem.c:572
1441msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1442msgstr ""
1443"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs "
1444"dañados\n"
1445
1446#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1447#: e2fsck/problem.c:578
1448msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1449msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n"
1450
1451#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1452#: e2fsck/problem.c:583
1453msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1454msgstr ""
1455"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
1456
1457#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1458#: e2fsck/problem.c:589
1459msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1460msgstr ""
1461"¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el "
1462"process_bad_block.\n"
1463
1464#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1465#: e2fsck/problem.c:595
1466msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1467msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n"
1468
1469#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1470#: e2fsck/problem.c:600
1471#, c-format
1472msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1473msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n"
1474
1475#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1476#: e2fsck/problem.c:605
1477msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1478msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n"
1479
1480#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1481#: e2fsck/problem.c:610
1482#, c-format
1483msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1484msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n"
1485
1486#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1487#: e2fsck/problem.c:615
1488msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1489msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n"
1490
1491#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1492#: e2fsck/problem.c:620
1493msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1494msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n"
1495
1496#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1497#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460
1498msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1499msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n"
1500
1501#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1502#: e2fsck/problem.c:630
1503msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1504msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n"
1505
1506#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1507#: e2fsck/problem.c:635
1508#, c-format
1509msgid "@A icount link information: %m\n"
1510msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n"
1511
1512# array -> matriz
1513#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1514#: e2fsck/problem.c:640
1515#, c-format
1516msgid "@A @d @b array: %m\n"
1517msgstr "@A el arreglo del @b de @ds: %m\n"
1518
1519#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1520#: e2fsck/problem.c:645
1521#, c-format
1522msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1523msgstr "Error mientras se exploraba el @i (%i): %m\n"
1524
1525#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1526#: e2fsck/problem.c:650
1527#, c-format
1528msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1529msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
1530
1531#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1532#: e2fsck/problem.c:655
1533msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1534msgstr ""
1535"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
1536
1537#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1538#: e2fsck/problem.c:660
1539msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1540msgstr ""
1541"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
1542
1543#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1544#: e2fsck/problem.c:666
1545#, c-format
1546msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1547msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n"
1548
1549#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1550#: e2fsck/problem.c:674
1551#, c-format
1552msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1553msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic.  "
1554
1555#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1556#. @-expanded: or append-only flag set.  
1557#: e2fsck/problem.c:679
1558#, c-format
1559msgid ""
1560"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1561"or append-only flag set.  "
1562msgstr ""
1563"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo/enlace símbolico) (@i %i)\n"
1564"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir).  "
1565
1566#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1567#: e2fsck/problem.c:685
1568#, c-format
1569msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1570msgstr ""
1571"el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
1572"implementada.  "
1573
1574#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1575#: e2fsck/problem.c:690
1576#, c-format
1577msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1578msgstr ""
1579"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo) (@i %i)\n"
1580"tiene un tamaño distinto de cero.  "
1581
1582#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1583#: e2fsck/problem.c:700
1584msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1585msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información.  "
1586
1587#. @-expanded: journal is not regular file.  
1588#: e2fsck/problem.c:705
1589msgid "@j is not regular file.  "
1590msgstr "el @j no es un fichero regular.  "
1591
1592#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1593#: e2fsck/problem.c:710
1594#, c-format
1595msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1596msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os.  "
1597
1598#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1599#: e2fsck/problem.c:716
1600msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1601msgstr ""
1602"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y "
1603"dañada.  "
1604
1605#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1606#: e2fsck/problem.c:721
1607msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1608msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n"
1609
1610#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1611#: e2fsck/problem.c:726
1612msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1613msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i.  "
1614
1615#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1616#: e2fsck/problem.c:731
1617msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1618msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado.  "
1619
1620#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1621#: e2fsck/problem.c:736
1622msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1623msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m).  "
1624
1625#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1626#: e2fsck/problem.c:741
1627#, fuzzy
1628msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1629msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %B y @s %N.  "
1630
1631#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1632#: e2fsck/problem.c:746
1633msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1634msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m).  "
1635
1636#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1637#: e2fsck/problem.c:751
1638msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1639msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1.  "
1640
1641#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1642#: e2fsck/problem.c:756
1643msgid "@A @a @b %b.  "
1644msgstr "@A de @a @b %b.  "
1645
1646#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1647#: e2fsck/problem.c:761
1648msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1649msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva).  "
1650
1651#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1652#: e2fsck/problem.c:766
1653msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1654msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido).  "
1655
1656#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1657#: e2fsck/problem.c:771
1658msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1659msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido).  "
1660
1661#. @-expanded: inode %i is too big.  
1662#: e2fsck/problem.c:776
1663#, c-format
1664msgid "@i %i is too big.  "
1665msgstr "el @i %i es muy grande.  "
1666
1667#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1668#: e2fsck/problem.c:780
1669#, fuzzy
1670msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1671msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande.  "
1672
1673#: e2fsck/problem.c:785
1674#, fuzzy
1675msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1676msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande.  "
1677
1678#: e2fsck/problem.c:790
1679#, fuzzy
1680msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1681msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande.  "
1682
1683#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1684#: e2fsck/problem.c:795
1685#, c-format
1686msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1687msgstr ""
1688"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
1689"implementado.\n"
1690
1691#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1692#: e2fsck/problem.c:800
1693#, c-format
1694msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1695msgstr "@i %i tiene puesta la bandera INDEX_FL pero no es un @d.\n"
1696
1697#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1698#: e2fsck/problem.c:805
1699#, c-format
1700msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1701msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n"
1702
1703#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1704#: e2fsck/problem.c:810
1705msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1706msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
1707
1708#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1709#: e2fsck/problem.c:815
1710#, c-format
1711msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1712msgstr ""
1713"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n"
1714
1715#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1716#: e2fsck/problem.c:820
1717msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1718msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n"
1719
1720#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1721#. @-expanded: filesystem metadata.  
1722#: e2fsck/problem.c:825
1723msgid ""
1724"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1725"@f metadata.  "
1726msgstr ""
1727"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n"
1728"entra en conflicto con la metainformación del @f.  "
1729
1730#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1731#: e2fsck/problem.c:831
1732#, c-format
1733msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1734msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m."
1735
1736#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1737#: e2fsck/problem.c:836
1738msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1739msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n"
1740
1741#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1742#: e2fsck/problem.c:841
1743msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1744msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n"
1745
1746#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1747#: e2fsck/problem.c:846
1748msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1749msgstr "El @a en @i %i tiene un valor de desplazamiento (%N) que es @n\n"
1750
1751#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1752#: e2fsck/problem.c:851
1753msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1754msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de @b (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
1755
1756#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1757#: e2fsck/problem.c:856
1758msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1759msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n"
1760
1761#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1762#: e2fsck/problem.c:861
1763#, fuzzy
1764msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1765msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n"
1766
1767#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1768#: e2fsck/problem.c:866
1769msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1770msgstr "Nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n"
1771
1772#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1773#: e2fsck/problem.c:871
1774#, fuzzy, c-format
1775msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1776msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
1777
1778#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1779#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1780#: e2fsck/problem.c:876
1781msgid ""
1782"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1783"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1784msgstr ""
1785
1786#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1787#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1788#: e2fsck/problem.c:882
1789msgid ""
1790"@i %i has an @n extent\n"
1791"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1792msgstr ""
1793
1794#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1795#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1796#: e2fsck/problem.c:887
1797msgid ""
1798"@i %i has an @n extent\n"
1799"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1800msgstr ""
1801
1802#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1803#: e2fsck/problem.c:892
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1806msgstr ""
1807"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
1808"implementado.\n"
1809
1810#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1811#: e2fsck/problem.c:897
1812#, c-format
1813msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1814msgstr ""
1815
1816#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1817#: e2fsck/problem.c:902
1818#, c-format
1819msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: e2fsck/problem.c:907
1823#, c-format
1824msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1825msgstr ""
1826
1827#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1828#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1829#: e2fsck/problem.c:912
1830msgid ""
1831"@i %i has out of order extents\n"
1832"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1833msgstr ""
1834
1835#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1836#: e2fsck/problem.c:916
1837msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1838msgstr ""
1839
1840#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1841#: e2fsck/problem.c:921
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1844msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n"
1845
1846#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1847#: e2fsck/problem.c:926
1848#, fuzzy
1849msgid "@q @i is not regular file.  "
1850msgstr "el @j no es un fichero regular.  "
1851
1852#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1853#: e2fsck/problem.c:931
1854#, fuzzy
1855msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1856msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información.  "
1857
1858#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1859#: e2fsck/problem.c:936
1860#, fuzzy
1861msgid "@q @i is visible to the user.  "
1862msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime.  "
1863
1864#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1865#: e2fsck/problem.c:941
1866#, fuzzy
1867msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1868msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>"
1869
1870#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1871#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1872#: e2fsck/problem.c:946
1873msgid ""
1874"@i %i has zero length extent\n"
1875"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1876msgstr ""
1877
1878#. @-expanded: \n
1879#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1880#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1881#: e2fsck/problem.c:953
1882msgid ""
1883"\n"
1884"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1885"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1886msgstr ""
1887"\n"
1888"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un "
1889"@i...\n"
1890"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples "
1891"ocasiones\n"
1892
1893#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1894#: e2fsck/problem.c:959
1895#, c-format
1896msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1897msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en nodo- %i.  "
1898
1899#: e2fsck/problem.c:974
1900#, c-format
1901msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1902msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n"
1903
1904#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1905#: e2fsck/problem.c:979
1906#, c-format
1907msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1908msgstr "@A del @B del @i (@i_dup_map): %m\n"
1909
1910#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1911#: e2fsck/problem.c:984
1912#, c-format
1913msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1914msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
1915
1916#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1917#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304
1918msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1919msgstr ""
1920"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
1921
1922#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1923#: e2fsck/problem.c:994
1924msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1925msgstr ""
1926"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados "
1927"en múltiples ocasiones\n"
1928
1929#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1930#: e2fsck/problem.c:1000
1931msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1932msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
1933
1934#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1935#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1936#: e2fsck/problem.c:1005
1937#, fuzzy
1938msgid ""
1939"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1940"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1941msgstr ""
1942"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
1943"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N "
1944"fichero(s):\n"
1945
1946#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1947#: e2fsck/problem.c:1011
1948msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1949msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
1950
1951#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1952#: e2fsck/problem.c:1016
1953msgid "\t<@f metadata>\n"
1954msgstr "\t<metadatos del @f>\n"
1955
1956#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1957#. @-expanded: \n
1958#: e2fsck/problem.c:1021
1959msgid ""
1960"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1961"\n"
1962msgstr ""
1963"(Hay %N nodos-i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n"
1964"\n"
1965
1966#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1967#. @-expanded: \n
1968#: e2fsck/problem.c:1026
1969msgid ""
1970"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1971"\n"
1972msgstr ""
1973"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
1974
1975#: e2fsck/problem.c:1039
1976#, c-format
1977msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1978msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n"
1979
1980#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1981#: e2fsck/problem.c:1045
1982msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1983msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n"
1984
1985#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1986#: e2fsck/problem.c:1050
1987#, c-format
1988msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1989msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n"
1990
1991#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1992#: e2fsck/problem.c:1055
1993msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1994msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n"
1995
1996#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1997#: e2fsck/problem.c:1060
1998msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1999msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado.  "
2000
2001#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2002#: e2fsck/problem.c:1065
2003msgid "@E @L to '.'  "
2004msgstr "@E @L a '.'  "
2005
2006#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2007#: e2fsck/problem.c:1070
2008msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2009msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n"
2010
2011#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2012#: e2fsck/problem.c:1075
2013msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2014msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
2015
2016#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2017#: e2fsck/problem.c:1080
2018msgid "@E @L to the @r.\n"
2019msgstr "@E @L al @r.\n"
2020
2021#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2022#: e2fsck/problem.c:1085
2023msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2024msgstr "La @E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n"
2025
2026#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2027#: e2fsck/problem.c:1090
2028#, c-format
2029msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2030msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n"
2031
2032#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2033#: e2fsck/problem.c:1095
2034#, c-format
2035msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2036msgstr "Falta '..' en el @i del @d %i.\n"
2037
2038#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2039#: e2fsck/problem.c:1100
2040msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2041msgstr "La primera @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n"
2042
2043#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2044#: e2fsck/problem.c:1105
2045msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2046msgstr "La segunda @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n"
2047
2048#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2049#: e2fsck/problem.c:1110
2050msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2051msgstr "El i_faddr @F %IF, @s cero.\n"
2052
2053#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2054#: e2fsck/problem.c:1115
2055msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2056msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n"
2057
2058#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2059#: e2fsck/problem.c:1120
2060msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2061msgstr "El i_dir_acl @F %Id, @s cero.\n"
2062
2063#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2064#: e2fsck/problem.c:1125
2065msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2066msgstr "El i_frag @F %N, @s cero.\n"
2067
2068#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2069#: e2fsck/problem.c:1130
2070msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2071msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n"
2072
2073#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2074#: e2fsck/problem.c:1135
2075msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2076msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n"
2077
2078#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2079#: e2fsck/problem.c:1140
2080#, fuzzy
2081msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2082msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
2083
2084#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2085#: e2fsck/problem.c:1145
2086#, fuzzy
2087msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2088msgstr ""
2089"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy "
2090"largo\n"
2091
2092#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2093#: e2fsck/problem.c:1150
2094#, fuzzy
2095msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2096msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado.  "
2097
2098#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2099#: e2fsck/problem.c:1155
2100#, c-format
2101msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2102msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n"
2103
2104#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2105#: e2fsck/problem.c:1160
2106#, c-format
2107msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2108msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n"
2109
2110#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2111#: e2fsck/problem.c:1165
2112msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2113msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n"
2114
2115#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2116#: e2fsck/problem.c:1170
2117msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2118msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n"
2119
2120#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2121#: e2fsck/problem.c:1175
2122msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2123msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n"
2124
2125#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2126#: e2fsck/problem.c:1180
2127msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2128msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n"
2129
2130#: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485
2131#, c-format
2132msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2133msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n"
2134
2135#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2136#: e2fsck/problem.c:1190
2137msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2138msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n"
2139
2140#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2141#: e2fsck/problem.c:1195
2142#, c-format
2143msgid "@A icount structure: %m\n"
2144msgstr "@A de la estructura icount: %m\n"
2145
2146#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2147#: e2fsck/problem.c:1200
2148#, c-format
2149msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2150msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n"
2151
2152#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2153#: e2fsck/problem.c:1205
2154msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2155msgstr "Error al leer el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
2156
2157#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2158#: e2fsck/problem.c:1210
2159msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2160msgstr "Error al escribir el @b %b del @d (@i %i): %m\n"
2161
2162#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2163#: e2fsck/problem.c:1215
2164#, c-format
2165msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2166msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n"
2167
2168#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2169#: e2fsck/problem.c:1220
2170#, c-format
2171msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2172msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n"
2173
2174#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2175#: e2fsck/problem.c:1225
2176#, fuzzy, c-format
2177msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2178msgstr "La @e del @d para '.' es grande.  "
2179
2180#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2181#: e2fsck/problem.c:1230
2182msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2183msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n"
2184
2185#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2186#: e2fsck/problem.c:1235
2187msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2188msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n"
2189
2190#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2191#: e2fsck/problem.c:1240
2192msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2193msgstr "Se pone el tipo de fichero para la @E a %N.\n"
2194
2195#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2196#: e2fsck/problem.c:1245
2197msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2198msgstr "La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y @s %N).\n"
2199
2200#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2201#: e2fsck/problem.c:1250
2202msgid "@E has filetype set.\n"
2203msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n"
2204
2205#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2206#: e2fsck/problem.c:1255
2207msgid "@E has a @z name.\n"
2208msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n"
2209
2210#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2211#: e2fsck/problem.c:1260
2212msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2213msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n"
2214
2215#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2216#: e2fsck/problem.c:1265
2217msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2218msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n"
2219
2220#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2221#: e2fsck/problem.c:1270
2222msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2223msgstr ""
2224"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en "
2225"el @S.\n"
2226
2227#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2228#: e2fsck/problem.c:1275
2229#, fuzzy
2230msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2231msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) no ha sido referenciado.\n"
2232
2233#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2234#: e2fsck/problem.c:1280
2235#, fuzzy
2236msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2237msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) ha sido referenciado dos veces.\n"
2238
2239#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2240#: e2fsck/problem.c:1285
2241#, fuzzy
2242msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2243msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n"
2244
2245#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2246#: e2fsck/problem.c:1290
2247#, fuzzy
2248msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2249msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n"
2250
2251#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2252#: e2fsck/problem.c:1295
2253msgid "@n @h %d (%q).  "
2254msgstr "El @h %d es @n (%q).  "
2255
2256#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2257#: e2fsck/problem.c:1299
2258msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2259msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n"
2260
2261#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2262#: e2fsck/problem.c:1309
2263#, c-format
2264msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2265msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n"
2266
2267#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2268#: e2fsck/problem.c:1314
2269#, fuzzy
2270msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2271msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n"
2272
2273#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2274#: e2fsck/problem.c:1319
2275#, fuzzy
2276msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2277msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una cuenta @n (%N).\n"
2278
2279#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2280#: e2fsck/problem.c:1324
2281#, fuzzy
2282msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2283msgstr ""
2284"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n"
2285
2286#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2287#: e2fsck/problem.c:1329
2288#, fuzzy
2289msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2290msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) su profundidad es @n.\n"
2291
2292#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2293#: e2fsck/problem.c:1334
2294msgid "Duplicate @E found.  "
2295msgstr "@E está duplicada.  "
2296
2297#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2298#. @-expanded: Rename to %s
2299#: e2fsck/problem.c:1339
2300#, no-c-format
2301msgid ""
2302"@E has a non-unique filename.\n"
2303"Rename to %s"
2304msgstr ""
2305"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n"
2306"Se cambia el nombre a %s"
2307
2308#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2309#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2310#. @-expanded: \n
2311#: e2fsck/problem.c:1344
2312msgid ""
2313"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2314"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2315"\n"
2316msgstr ""
2317"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n"
2318"\tSe marca %p (%i) para ser reconstruido.\n"
2319"\n"
2320
2321#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2322#: e2fsck/problem.c:1349
2323msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2324msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n"
2325
2326#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2327#: e2fsck/problem.c:1354
2328#, fuzzy
2329msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2330msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
2331
2332#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2333#: e2fsck/problem.c:1358
2334msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2335msgstr ""
2336
2337#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2338#: e2fsck/problem.c:1363
2339msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2340msgstr ""
2341
2342#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2343#: e2fsck/problem.c:1368
2344#, fuzzy
2345msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2346msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n"
2347
2348#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2349#: e2fsck/problem.c:1375
2350msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2351msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n"
2352
2353#. @-expanded: root inode not allocated.  
2354#: e2fsck/problem.c:1380
2355msgid "@r not allocated.  "
2356msgstr "El @r no ha sido reservado.  "
2357
2358#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2359#: e2fsck/problem.c:1385
2360msgid "No room in @l @d.  "
2361msgstr "No hay espacio en el @d @l.  "
2362
2363#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2364#: e2fsck/problem.c:1390
2365#, c-format
2366msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2367msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n"
2368
2369#. @-expanded: /lost+found not found.  
2370#: e2fsck/problem.c:1395
2371msgid "/@l not found.  "
2372msgstr "No se encontró /@l.  "
2373
2374#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2375#: e2fsck/problem.c:1400
2376msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2377msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n"
2378
2379#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2380#: e2fsck/problem.c:1405
2381msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2382msgstr "El /@l no existe o está dañado.  No se puede reconectar.\n"
2383
2384#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2385#: e2fsck/problem.c:1410
2386#, c-format
2387msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2388msgstr "No se puede expandir /@l: %m\n"
2389
2390#: e2fsck/problem.c:1415
2391#, c-format
2392msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2393msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n"
2394
2395#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2396#: e2fsck/problem.c:1420
2397#, c-format
2398msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2399msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n"
2400
2401#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2402#: e2fsck/problem.c:1425
2403#, c-format
2404msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2405msgstr "ext2fs_new_block: %m mientras se intentaba crear el @d /@l.\n"
2406
2407#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2408#: e2fsck/problem.c:1430
2409#, c-format
2410msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2411msgstr "ext2fs_new_inode: %m cuando se intentaba crear el @d /@l.\n"
2412
2413#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2414#: e2fsck/problem.c:1435
2415#, c-format
2416msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2417msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n"
2418
2419#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2420#: e2fsck/problem.c:1440
2421#, c-format
2422msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2423msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n"
2424
2425#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2426#: e2fsck/problem.c:1445
2427#, c-format
2428msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2429msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n"
2430
2431#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2432#. @-expanded: \n
2433#: e2fsck/problem.c:1450
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2437"\n"
2438msgstr ""
2439"No se puede corregir al padre del @i %i: %m\n"
2440"\n"
2441
2442# el padre
2443# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio.
2444# Hay alguna regla que se me escape? mm
2445#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2446#. @-expanded: \n
2447#: e2fsck/problem.c:1455
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2451"\n"
2452msgstr ""
2453"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d "
2454"padre\n"
2455"\n"
2456
2457#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2458#: e2fsck/problem.c:1465
2459#, c-format
2460msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2461msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n"
2462
2463#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2464#: e2fsck/problem.c:1470
2465#, c-format
2466msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2467msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n"
2468
2469#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2470#: e2fsck/problem.c:1475
2471msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2472msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n"
2473
2474#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2475#: e2fsck/problem.c:1480
2476msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2477msgstr "No se puede proceder sin un @r.\n"
2478
2479#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2480#: e2fsck/problem.c:1490
2481#, c-format
2482msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2483msgstr "El /@l no es un @d (ino=%i)\n"
2484
2485#: e2fsck/problem.c:1497
2486msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2487msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n"
2488
2489#: e2fsck/problem.c:1502
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2492msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m"
2493
2494#: e2fsck/problem.c:1507
2495#, fuzzy
2496msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2497msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m"
2498
2499#: e2fsck/problem.c:1512
2500msgid "Optimizing directories: "
2501msgstr "Optimizando directorios: "
2502
2503#: e2fsck/problem.c:1529
2504msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2505msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n"
2506
2507#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2508#: e2fsck/problem.c:1534
2509#, c-format
2510msgid "@u @z @i %i.  "
2511msgstr "@i %i que tiene @z está @u.  "
2512
2513#. @-expanded: unattached inode %i\n
2514#: e2fsck/problem.c:1539
2515#, c-format
2516msgid "@u @i %i\n"
2517msgstr "el @i %i está @u\n"
2518
2519#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2520#: e2fsck/problem.c:1544
2521msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2522msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N.  "
2523
2524#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2525#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2526#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2527#: e2fsck/problem.c:1548
2528msgid ""
2529"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2530"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2531"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2532msgstr ""
2533"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
2534"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO "
2535"(VIVO).\n"
2536"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el "
2537"mismo!\n"
2538
2539#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2540#: e2fsck/problem.c:1558
2541msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2542msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n"
2543
2544#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2545#: e2fsck/problem.c:1563
2546msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2547msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. "
2548
2549#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2550#: e2fsck/problem.c:1568
2551msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2552msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. "
2553
2554#. @-expanded: block bitmap differences: 
2555#: e2fsck/problem.c:1573
2556msgid "@b @B differences: "
2557msgstr "Diferencias del @B del @b: "
2558
2559#. @-expanded: inode bitmap differences: 
2560#: e2fsck/problem.c:1593
2561msgid "@i @B differences: "
2562msgstr "Diferencias del @B del @i: "
2563
2564#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2565#: e2fsck/problem.c:1613
2566msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2567msgstr ""
2568"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
2569
2570#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2571#: e2fsck/problem.c:1618
2572msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2573msgstr ""
2574"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
2575
2576#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2577#: e2fsck/problem.c:1623
2578msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2579msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
2580
2581#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2582#: e2fsck/problem.c:1628
2583msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2584msgstr ""
2585"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
2586
2587#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2588#: e2fsck/problem.c:1633
2589msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2590msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
2591
2592#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2593#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2594#: e2fsck/problem.c:1638
2595msgid ""
2596"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2597"endpoints (%i, %j)\n"
2598msgstr ""
2599"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no "
2600"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
2601
2602#: e2fsck/problem.c:1644
2603msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2604msgstr "Error interno: el final del bitmap no tiene sentido (%N)\n"
2605
2606#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2607#: e2fsck/problem.c:1649
2608#, c-format
2609msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2610msgstr "Error al copiar el reemplazo del @i @B: %m\n"
2611
2612#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2613#: e2fsck/problem.c:1654
2614#, c-format
2615msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2616msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n"
2617
2618#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2619#: e2fsck/problem.c:1679
2620#, c-format
2621msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2622msgstr ""
2623
2624#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2625#: e2fsck/problem.c:1684
2626#, c-format
2627msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2628msgstr ""
2629
2630#. @-expanded: Recreate journal
2631#: e2fsck/problem.c:1691
2632#, fuzzy
2633msgid "Recreate @j"
2634msgstr "Recrear"
2635
2636#: e2fsck/problem.c:1696
2637msgid "Update quota info for quota type %N"
2638msgstr ""
2639
2640#: e2fsck/problem.c:1815
2641#, c-format
2642msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2643msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n"
2644
2645#: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944
2646msgid "IGNORED"
2647msgstr "SE IGNORA"
2648
2649#: e2fsck/scantest.c:79
2650#, c-format
2651msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2652msgstr "Memoria utilizada: %d, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2653
2654#: e2fsck/scantest.c:98
2655#, c-format
2656msgid "size of inode=%d\n"
2657msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n"
2658
2659#: e2fsck/scantest.c:119
2660msgid "while starting inode scan"
2661msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i"
2662
2663#: e2fsck/scantest.c:130
2664msgid "while doing inode scan"
2665msgstr "mientras se exploraba los nodos-i"
2666
2667#: e2fsck/super.c:188
2668#, c-format
2669msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2670msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
2671
2672#: e2fsck/super.c:211
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2675msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo-i %d"
2676
2677#: e2fsck/super.c:272
2678msgid "Truncating"
2679msgstr "Truncando"
2680
2681#: e2fsck/super.c:273
2682msgid "Clearing"
2683msgstr "Borrando"
2684
2685#: e2fsck/unix.c:74
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid ""
2688"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2689"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2690"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2691"\t\t[-E extended-options] device\n"
2692msgstr ""
2693"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
2694"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n"
2695"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-"
2696"externo]\n"
2697"\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n"
2698
2699#: e2fsck/unix.c:80
2700#, c-format
2701msgid ""
2702"\n"
2703"Emergency help:\n"
2704" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2705" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2706" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2707" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2708"list\n"
2709" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2710msgstr ""
2711"\n"
2712"Ayuda de emergencia:\n"
2713" -p                   Reparación automática (sin hacer preguntas)\n"
2714" -n                   No se hacen cambios al sistema de ficheros\n"
2715" -y                   Contestar \"si\" a todas las preguntas\n"
2716" -c                   Busca los bloques dañados y los agrega a la\n"
2717"                      lista de bloques dañados\n"
2718" -f                   Fuerza la revisión aún si el sistema de ficheros\n"
2719"                      está etiquetado como limpio\n"
2720
2721#: e2fsck/unix.c:86
2722#, c-format
2723msgid ""
2724" -v                   Be verbose\n"
2725" -b superblock        Use alternative superblock\n"
2726" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2727" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2728" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2729" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2730msgstr ""
2731" -v                      Genera más mensajes de diagnóstico\n"
2732" -b superbloque          Utiliza el superbloque alternativo\n"
2733" -B tamañodelbloque      Fuerza el tamañodelbloque cuando busca "
2734"al                         superbloque\n"
2735" -j fichero-de-transacciones-externo \n"
2736"                         Indica el lugar en donde está el fichero\n"
2737"                         de transacciones externo\n"
2738" -l fichero_de_bloques_dañados \n"
2739"                         Agrega a la lista de bloques dañados\n"
2740" -L fichero_de_bloques_dañados \n"
2741"                         Pone la lista de bloques dañados\n"
2742
2743#: e2fsck/unix.c:130
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2746msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %u/%u bloques\n"
2747
2748#: e2fsck/unix.c:137
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid ""
2751"\n"
2752"%8u inode used (%2.2f%%)\n"
2753msgid_plural ""
2754"\n"
2755"%8u inodes used (%2.2f%%)\n"
2756msgstr[0] ""
2757"\n"
2758"%8d nodo-i utilizado (%d%%)\n"
2759msgstr[1] ""
2760"\n"
2761"%8d nodos i utilizados (%d%%)\n"
2762
2763#: e2fsck/unix.c:141
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2766msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2767msgstr[0] "%8d nodo-i no contiguo (%0d.%d%%)\n"
2768msgstr[1] "%8d nodos i no contiguos (%0d.%d%%)\n"
2769
2770#: e2fsck/unix.c:146
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2773msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2774msgstr[0] "%8d nodo-i no contiguo (%0d.%d%%)\n"
2775msgstr[1] "%8d nodos i no contiguos (%0d.%d%%)\n"
2776
2777#: e2fsck/unix.c:151
2778#, c-format
2779msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2780msgstr "         # de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
2781
2782#: e2fsck/unix.c:159
2783msgid "         Extent depth histogram: "
2784msgstr ""
2785
2786#: e2fsck/unix.c:168
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
2789msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
2790msgstr[0] "%8d bloque usado (%d%%)\n"
2791msgstr[1] "%d bloques usados (%d%%)\n"
2792
2793#: e2fsck/unix.c:171
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "%8u bad block\n"
2796msgid_plural "%8u bad blocks\n"
2797msgstr[0] "%8d bloque dañado\n"
2798msgstr[1] "%8d bloques dañados\n"
2799
2800#: e2fsck/unix.c:173
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "%8u large file\n"
2803msgid_plural "%8u large files\n"
2804msgstr[0] "%8d fichero grande\n"
2805msgstr[1] "%8d ficheros grandes\n"
2806
2807#: e2fsck/unix.c:175
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid ""
2810"\n"
2811"%8u regular file\n"
2812msgid_plural ""
2813"\n"
2814"%8u regular files\n"
2815msgstr[0] "fichero regular"
2816msgstr[1] "fichero regular"
2817
2818#: e2fsck/unix.c:177
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "%8u directory\n"
2821msgid_plural "%8u directories\n"
2822msgstr[0] "%8d directorio\n"
2823msgstr[1] "%8d directorios\n"
2824
2825#: e2fsck/unix.c:179
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "%8u character device file\n"
2828msgid_plural "%8u character device files\n"
2829msgstr[0] "dispositivo de caracteres"
2830msgstr[1] "dispositivo de caracteres"
2831
2832#: e2fsck/unix.c:182
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "%8u block device file\n"
2835msgid_plural "%8u block device files\n"
2836msgstr[0] "dispositivo de bloque"
2837msgstr[1] "dispositivo de bloque"
2838
2839#: e2fsck/unix.c:184
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "%8u fifo\n"
2842msgid_plural "%8u fifos\n"
2843msgstr[0] "%8d fifo\n"
2844msgstr[1] "%8d fifos\n"
2845
2846#: e2fsck/unix.c:186
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "%8u link\n"
2849msgid_plural "%8u links\n"
2850msgstr[0] "%8d vínculo\n"
2851msgstr[1] "%8d vínculos\n"
2852
2853#: e2fsck/unix.c:189
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "%8u symbolic link"
2856msgid_plural "%8u symbolic links"
2857msgstr[0] "enlace simbólico"
2858msgstr[1] "enlace simbólico"
2859
2860#: e2fsck/unix.c:191
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2863msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2864msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n"
2865msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n"
2866
2867#: e2fsck/unix.c:195
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "%8u socket\n"
2870msgid_plural "%8u sockets\n"
2871msgstr[0] "zócalo"
2872msgstr[1] "zócalo"
2873
2874#: e2fsck/unix.c:198
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "%8u file\n"
2877msgid_plural "%8u files\n"
2878msgstr[0] "%8d fichero\n"
2879msgstr[1] "%8d ficheros\n"
2880
2881#: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
2882#: resize/main.c:247
2883#, c-format
2884msgid "while determining whether %s is mounted."
2885msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
2886
2887#: e2fsck/unix.c:230
2888#, fuzzy, c-format
2889msgid "Warning!  %s is %s.\n"
2890msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
2891
2892#: e2fsck/unix.c:237
2893#, c-format
2894msgid "%s is %s.\n"
2895msgstr ""
2896
2897#: e2fsck/unix.c:240
2898msgid ""
2899"Cannot continue, aborting.\n"
2900"\n"
2901msgstr ""
2902"No se puede continuar, se finaliza.\n"
2903"\n"
2904
2905#: e2fsck/unix.c:242
2906#, fuzzy
2907msgid ""
2908"\n"
2909"\n"
2910"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2911"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2912"\n"
2913msgstr ""
2914"\n"
2915"\n"
2916"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!!  Ejecutar e2fsck en un sistema de ficheros montado\n"
2917"puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n"
2918"\n"
2919
2920#: e2fsck/unix.c:247
2921msgid "Do you really want to continue"
2922msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
2923
2924#: e2fsck/unix.c:249
2925#, c-format
2926msgid "check aborted.\n"
2927msgstr "revisión terminada.\n"
2928
2929#: e2fsck/unix.c:339
2930msgid " contains a file system with errors"
2931msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
2932
2933#: e2fsck/unix.c:341
2934msgid " was not cleanly unmounted"
2935msgstr " no fue desmontado limpiamente"
2936
2937#: e2fsck/unix.c:343
2938msgid " primary superblock features different from backup"
2939msgstr ""
2940" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
2941"seguridad"
2942
2943#: e2fsck/unix.c:347
2944#, c-format
2945msgid " has been mounted %u times without being checked"
2946msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
2947
2948#: e2fsck/unix.c:354
2949#, fuzzy
2950msgid " has filesystem last checked time in the future"
2951msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
2952
2953#: e2fsck/unix.c:360
2954#, c-format
2955msgid " has gone %u days without being checked"
2956msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado"
2957
2958#: e2fsck/unix.c:369
2959msgid ", check forced.\n"
2960msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
2961
2962#: e2fsck/unix.c:402
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2965msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %u/%u bloques"
2966
2967#: e2fsck/unix.c:421
2968msgid " (check deferred; on battery)"
2969msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)"
2970
2971# O "revisión después del siguiente montaje".
2972#: e2fsck/unix.c:424
2973msgid " (check after next mount)"
2974msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)"
2975
2976#: e2fsck/unix.c:426
2977#, c-format
2978msgid " (check in %ld mounts)"
2979msgstr " (comprobación después de %ld montajes)"
2980
2981#: e2fsck/unix.c:576
2982#, c-format
2983msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2984msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n"
2985
2986#: e2fsck/unix.c:645
2987#, c-format
2988msgid "Invalid EA version.\n"
2989msgstr "Versión de EA no válida.\n"
2990
2991#: e2fsck/unix.c:672
2992#, c-format
2993msgid "Unknown extended option: %s\n"
2994msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
2995
2996#: e2fsck/unix.c:697
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3000"\t%s\n"
3001msgstr ""
3002"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
3003"\t%s\n"
3004
3005#: e2fsck/unix.c:766
3006#, c-format
3007msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3008msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
3009
3010#: e2fsck/unix.c:770
3011msgid "Invalid completion information file descriptor"
3012msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
3013
3014#: e2fsck/unix.c:785
3015msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3016msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
3017
3018#: e2fsck/unix.c:806
3019#, c-format
3020msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3021msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
3022
3023#: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
3024#: misc/tune2fs.c:1118
3025#, c-format
3026msgid "Unable to resolve '%s'"
3027msgstr "No es posible resolver '%s'"
3028
3029#: e2fsck/unix.c:888
3030#, fuzzy
3031msgid "The -n and -D options are incompatible."
3032msgstr ""
3033"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
3034"\n"
3035
3036#: e2fsck/unix.c:893
3037#, fuzzy
3038msgid "The -n and -c options are incompatible."
3039msgstr ""
3040"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
3041"\n"
3042
3043#: e2fsck/unix.c:898
3044#, fuzzy
3045msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3046msgstr ""
3047"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
3048"\n"
3049
3050#: e2fsck/unix.c:943
3051#, c-format
3052msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3053msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
3054
3055#: e2fsck/unix.c:991
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3059"\n"
3060msgstr ""
3061"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
3062"\n"
3063
3064#: e2fsck/unix.c:1000
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"\n"
3068"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3069"\n"
3070msgstr ""
3071"\n"
3072"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
3073"\n"
3074
3075#: e2fsck/unix.c:1089
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3079"wait...\n"
3080msgstr ""
3081
3082#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
3083#, fuzzy
3084msgid "while checking MMP block"
3085msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
3086
3087#: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912
3088msgid ""
3089"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3090"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3091msgstr ""
3092
3093#: e2fsck/unix.c:1163
3094#, c-format
3095msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3096msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
3097
3098#: e2fsck/unix.c:1171
3099msgid "while trying to initialize program"
3100msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
3101
3102#: e2fsck/unix.c:1194
3103#, c-format
3104msgid "\tUsing %s, %s\n"
3105msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
3106
3107#: e2fsck/unix.c:1206
3108msgid "need terminal for interactive repairs"
3109msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
3110
3111#: e2fsck/unix.c:1256
3112#, c-format
3113msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3114msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
3115
3116#: e2fsck/unix.c:1258
3117msgid "Superblock invalid,"
3118msgstr "Superbloque es inválido,"
3119
3120#: e2fsck/unix.c:1259
3121msgid "Group descriptors look bad..."
3122msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
3123
3124#: e2fsck/unix.c:1269
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3127msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
3128
3129# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es
3130# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido,
3131# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
3132# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
3133# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
3134#: e2fsck/unix.c:1273
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "%s: going back to original superblock\n"
3137msgstr ""
3138"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
3139
3140#: e2fsck/unix.c:1301
3141msgid ""
3142"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3143"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3144"\n"
3145msgstr ""
3146"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para "
3147"esta\n"
3148"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
3149"\n"
3150
3151#: e2fsck/unix.c:1307
3152msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3153msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
3154
3155#: e2fsck/unix.c:1310
3156#, c-format
3157msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3158msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
3159
3160#: e2fsck/unix.c:1315
3161msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3162msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
3163
3164#: e2fsck/unix.c:1318
3165msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3166msgstr ""
3167"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
3168
3169#: e2fsck/unix.c:1321
3170#, fuzzy
3171msgid "Possibly non-existent device?\n"
3172msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
3173
3174#: e2fsck/unix.c:1324
3175msgid ""
3176"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3177"check of the device.\n"
3178msgstr ""
3179"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
3180"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
3181
3182#: e2fsck/unix.c:1389
3183msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3184msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
3185
3186#: e2fsck/unix.c:1437
3187#, c-format
3188msgid "while checking ext3 journal for %s"
3189msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
3190
3191#: e2fsck/unix.c:1448
3192msgid ""
3193"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3194"check.\n"
3195msgstr ""
3196"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
3197"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
3198
3199#: e2fsck/unix.c:1461
3200#, c-format
3201msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3202msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
3203
3204#: e2fsck/unix.c:1467
3205#, c-format
3206msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3207msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
3208
3209#: e2fsck/unix.c:1492
3210#, c-format
3211msgid "%s has unsupported feature(s):"
3212msgstr "%s tiene características no soportadas:"
3213
3214#: e2fsck/unix.c:1507
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3217msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
3218
3219#: e2fsck/unix.c:1513
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid ""
3222"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3223"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3224msgstr ""
3225"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
3226"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
3227
3228#: e2fsck/unix.c:1565
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3231msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i"
3232
3233#: e2fsck/unix.c:1568
3234msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3235msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
3236
3237#: e2fsck/unix.c:1609
3238#, c-format
3239msgid "Creating journal (%d blocks): "
3240msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
3241
3242#: e2fsck/unix.c:1619
3243msgid " Done.\n"
3244msgstr " Hecho.\n"
3245
3246#: e2fsck/unix.c:1620
3247msgid ""
3248"\n"
3249"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3250msgstr ""
3251"\n"
3252"*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n"
3253"*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n"
3254
3255#: e2fsck/unix.c:1643
3256msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3257msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
3258
3259#: e2fsck/unix.c:1647
3260msgid "while resetting context"
3261msgstr "mientras se reajusta el contexto"
3262
3263#: e2fsck/unix.c:1654
3264#, c-format
3265msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3266msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
3267
3268#: e2fsck/unix.c:1659
3269msgid "aborted"
3270msgstr "finalizado"
3271
3272#: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67
3273#, c-format
3274msgid ""
3275"\n"
3276"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3277msgstr ""
3278"\n"
3279"%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
3280
3281#: e2fsck/unix.c:1675
3282#, c-format
3283msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3284msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
3285
3286#: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73
3287#, c-format
3288msgid ""
3289"\n"
3290"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3291"\n"
3292msgstr ""
3293"\n"
3294"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
3295"***********\n"
3296"\n"
3297
3298#: e2fsck/unix.c:1723
3299#, fuzzy
3300msgid "while setting block group checksum info"
3301msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
3302
3303#: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70
3304msgid "yY"
3305msgstr "sS"
3306
3307#: e2fsck/util.c:190
3308msgid "nN"
3309msgstr "nN"
3310
3311#: e2fsck/util.c:204
3312msgid "<y>"
3313msgstr "<s>"
3314
3315#: e2fsck/util.c:206
3316msgid "<n>"
3317msgstr "<n>"
3318
3319#: e2fsck/util.c:208
3320msgid " (y/n)"
3321msgstr " (s/n)"
3322
3323#: e2fsck/util.c:222
3324msgid "cancelled!\n"
3325msgstr "¡cancelado!\n"
3326
3327#: e2fsck/util.c:237
3328msgid "yes\n"
3329msgstr "si\n"
3330
3331#: e2fsck/util.c:239
3332msgid "no\n"
3333msgstr "no\n"
3334
3335#: e2fsck/util.c:249
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"%s? no\n"
3339"\n"
3340msgstr ""
3341"¿%s? no\n"
3342"\n"
3343
3344#: e2fsck/util.c:253
3345#, c-format
3346msgid ""
3347"%s? yes\n"
3348"\n"
3349msgstr ""
3350"¿%s? si\n"
3351"\n"
3352
3353#: e2fsck/util.c:257
3354msgid "yes"
3355msgstr "si"
3356
3357#: e2fsck/util.c:257
3358msgid "no"
3359msgstr "no"
3360
3361#: e2fsck/util.c:272
3362#, c-format
3363msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3364msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) ilegal(es) de mapas de bits para %s"
3365
3366#: e2fsck/util.c:277
3367msgid "reading inode and block bitmaps"
3368msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
3369
3370#: e2fsck/util.c:285
3371#, c-format
3372msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3373msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s"
3374
3375#: e2fsck/util.c:297
3376#, fuzzy
3377msgid "writing block and inode bitmaps"
3378msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque"
3379
3380#: e2fsck/util.c:302
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3383msgstr ""
3384"mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos-i para %s"
3385
3386#: e2fsck/util.c:314
3387#, c-format
3388msgid ""
3389"\n"
3390"\n"
3391"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3392"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3393msgstr ""
3394"\n"
3395"\n"
3396"%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EJECUTE fsck MANUALMENTE.\n"
3397"(i.e., sin las opciones -a o -p)\n"
3398
3399#: e2fsck/util.c:395
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3402msgstr "Memoria utilizada: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3403
3404#: e2fsck/util.c:399
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "Memory used: %lu, "
3407msgstr "Memoria utilizada: %d, "
3408
3409#: e2fsck/util.c:406
3410#, c-format
3411msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3412msgstr "fecha: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3413
3414#: e2fsck/util.c:411
3415#, c-format
3416msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3417msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n"
3418
3419#: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "while reading inode %lu in %s"
3422msgstr "mientras se leía el nodo-i %ld en %s"
3423
3424#: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "while writing inode %lu in %s"
3427msgstr "mientras se escribía el nodo-i %ld en %s"
3428
3429#: e2fsck/util.c:636
3430msgid "while allocating zeroizing buffer"
3431msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros"
3432
3433#: e2fsck/util.c:788
3434msgid ""
3435"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3436"running.\n"
3437msgstr ""
3438
3439#: misc/badblocks.c:69
3440#, fuzzy
3441msgid "done                                                 \n"
3442msgstr "hecho                               \n"
3443
3444#: misc/badblocks.c:93
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid ""
3447"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3448"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3449"max_bad_blocks]\n"
3450"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3451"       device [last_block [first_block]]\n"
3452msgstr ""
3453"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
3454" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t "
3455"patrón_de_prueba \n"
3456" [...]]]\n"
3457" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
3458
3459#: misc/badblocks.c:104
3460#, c-format
3461msgid ""
3462"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3463"\n"
3464msgstr ""
3465"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n"
3466"\n"
3467
3468#: misc/badblocks.c:219
3469#, c-format
3470msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3471msgstr ""
3472
3473#: misc/badblocks.c:322
3474msgid "Testing with random pattern: "
3475msgstr "Probando con un patrón aleatorio: "
3476
3477#: misc/badblocks.c:340
3478msgid "Testing with pattern 0x"
3479msgstr "Probando con el patrón 0x"
3480
3481#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
3482msgid "during seek"
3483msgstr "durante la búsqueda"
3484
3485#: misc/badblocks.c:383
3486#, c-format
3487msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3488msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n"
3489
3490#: misc/badblocks.c:469
3491msgid "during ext2fs_sync_device"
3492msgstr "durante el ext2fs_sync_device"
3493
3494#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
3495msgid "while beginning bad block list iteration"
3496msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados"
3497
3498#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
3499msgid "while allocating buffers"
3500msgstr "mientras se reservaban los búferes"
3501
3502#: misc/badblocks.c:507
3503#, c-format
3504msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3505msgstr "Revisando los bloques del %lu al %lu\n"
3506
3507#: misc/badblocks.c:512
3508msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3509msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n"
3510
3511#: misc/badblocks.c:521
3512msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3513msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): "
3514
3515#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
3516#: misc/badblocks.c:822
3517msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3518msgstr ""
3519
3520#: misc/badblocks.c:609
3521msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3522msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n"
3523
3524#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
3525#, c-format
3526msgid "From block %lu to %lu\n"
3527msgstr "Del bloque %lu al %lu\n"
3528
3529#: misc/badblocks.c:666
3530msgid "Reading and comparing: "
3531msgstr "Leyendo y comparando: "
3532
3533#: misc/badblocks.c:771
3534msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3535msgstr ""
3536"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
3537
3538#: misc/badblocks.c:777
3539msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3540msgstr ""
3541"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
3542
3543#: misc/badblocks.c:784
3544msgid ""
3545"\n"
3546"Interrupt caught, cleaning up\n"
3547msgstr ""
3548"\n"
3549"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n"
3550
3551#: misc/badblocks.c:867
3552#, c-format
3553msgid "during test data write, block %lu"
3554msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu"
3555
3556#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
3557#, c-format
3558msgid "%s is mounted; "
3559msgstr "%s está montado; "
3560
3561#: misc/badblocks.c:990
3562msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3563msgstr ""
3564"los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté "
3565"incorrecto.\n"
3566
3567#: misc/badblocks.c:995
3568msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3569msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
3570
3571#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
3572#, c-format
3573msgid "%s is apparently in use by the system; "
3574msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
3575
3576#: misc/badblocks.c:1003
3577msgid "badblocks forced anyway.\n"
3578msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n"
3579
3580#: misc/badblocks.c:1023
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "invalid %s - %s"
3583msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
3584
3585#: misc/badblocks.c:1133
3586#, c-format
3587msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3588msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
3589
3590#: misc/badblocks.c:1163
3591msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3592msgstr ""
3593"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
3594"lectura"
3595
3596#: misc/badblocks.c:1169
3597msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3598msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura"
3599
3600#: misc/badblocks.c:1183
3601msgid ""
3602"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3603"the size manually\n"
3604msgstr ""
3605"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n"
3606"de forma manual\n"
3607
3608#: misc/badblocks.c:1189
3609msgid "while trying to determine device size"
3610msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo"
3611
3612#: misc/badblocks.c:1194
3613#, fuzzy
3614msgid "last block"
3615msgstr "Reubicando bloques"
3616
3617#: misc/badblocks.c:1200
3618#, fuzzy
3619msgid "first block"
3620msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
3621
3622#: misc/badblocks.c:1203
3623#, fuzzy, c-format
3624msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3625msgstr "bloque inicial no válido (%d): debe ser menos que %lu"
3626
3627#: misc/badblocks.c:1259
3628msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3629msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria"
3630
3631#: misc/badblocks.c:1274
3632msgid "while adding to in-memory bad block list"
3633msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
3634
3635#: misc/badblocks.c:1298
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3638msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n"
3639
3640#: misc/chattr.c:86
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3643msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
3644
3645#: misc/chattr.c:154
3646#, c-format
3647msgid "bad version - %s\n"
3648msgstr "versión incorrecta - %s\n"
3649
3650#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3651#, c-format
3652msgid "while trying to stat %s"
3653msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s"
3654
3655#: misc/chattr.c:208
3656#, c-format
3657msgid "while reading flags on %s"
3658msgstr "mientras se estaban leyendo las banderas en %s"
3659
3660#: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
3663msgstr ""
3664"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
3665
3666#: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241
3667#, c-format
3668msgid "Flags of %s set as "
3669msgstr "Las banderas de %s están puestas como "
3670
3671#: misc/chattr.c:250
3672#, c-format
3673msgid "while setting flags on %s"
3674msgstr "mientras se ponían las banderas en %s"
3675
3676#: misc/chattr.c:258
3677#, c-format
3678msgid "Version of %s set as %lu\n"
3679msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n"
3680
3681#: misc/chattr.c:262
3682#, c-format
3683msgid "while setting version on %s"
3684msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
3685
3686#: misc/chattr.c:282
3687#, c-format
3688msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3689msgstr "No se puede reservar la variable de ruta en chattr_dir_proc"
3690
3691#: misc/chattr.c:322
3692msgid "= is incompatible with - and +\n"
3693msgstr "= es incompatible con - y +\n"
3694
3695#: misc/chattr.c:330
3696msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3697msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n"
3698
3699#: misc/dumpe2fs.c:55
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3702msgstr ""
3703"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] "
3704"dispositivo\n"
3705
3706#: misc/dumpe2fs.c:159
3707#, fuzzy
3708msgid "blocks"
3709msgstr "bbloque"
3710
3711#: misc/dumpe2fs.c:168
3712msgid "clusters"
3713msgstr ""
3714
3715#: misc/dumpe2fs.c:196
3716#, c-format
3717msgid "Group %lu: (Blocks "
3718msgstr "Grupo %lu: (Bloques "
3719
3720#: misc/dumpe2fs.c:204
3721#, c-format
3722msgid "  Checksum 0x%04x"
3723msgstr ""
3724
3725#: misc/dumpe2fs.c:206
3726#, c-format
3727msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3728msgstr ""
3729
3730#: misc/dumpe2fs.c:207
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid ", unused inodes %u\n"
3733msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
3734
3735#: misc/dumpe2fs.c:212
3736#, c-format
3737msgid "  %s superblock at "
3738msgstr "  %s superbloque en "
3739
3740#: misc/dumpe2fs.c:213
3741msgid "Primary"
3742msgstr "Primario"
3743
3744#: misc/dumpe2fs.c:213
3745msgid "Backup"
3746msgstr "Respaldo"
3747
3748#: misc/dumpe2fs.c:217
3749#, c-format
3750msgid ", Group descriptors at "
3751msgstr ", descriptores de grupo en "
3752
3753#: misc/dumpe2fs.c:221
3754#, c-format
3755msgid ""
3756"\n"
3757"  Reserved GDT blocks at "
3758msgstr ""
3759"\n"
3760"  Se reservaron los bloques GDT en "
3761
3762#: misc/dumpe2fs.c:228
3763#, c-format
3764msgid " Group descriptor at "
3765msgstr " Descriptor de grupo en "
3766
3767#: misc/dumpe2fs.c:234
3768msgid "  Block bitmap at "
3769msgstr "  Mapa de bits de bloque en "
3770
3771#: misc/dumpe2fs.c:238
3772msgid ", Inode bitmap at "
3773msgstr ", mapa de bits de nodo-i en "
3774
3775#: misc/dumpe2fs.c:242
3776msgid ""
3777"\n"
3778"  Inode table at "
3779msgstr ""
3780"\n"
3781"  tabla de nodos-i en "
3782
3783#: misc/dumpe2fs.c:248
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid ""
3786"\n"
3787"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3788msgstr ""
3789"\n"
3790"  %d bloques libres, %d nodos-i libres, % directorios\n"
3791
3792#: misc/dumpe2fs.c:255
3793#, c-format
3794msgid ", %u unused inodes\n"
3795msgstr ""
3796
3797#: misc/dumpe2fs.c:258
3798msgid "  Free blocks: "
3799msgstr "  Bloques libres: "
3800
3801#: misc/dumpe2fs.c:269
3802msgid "  Free inodes: "
3803msgstr "  Nodos-i libres: "
3804
3805#: misc/dumpe2fs.c:300
3806msgid "while printing bad block list"
3807msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
3808
3809#: misc/dumpe2fs.c:306
3810#, c-format
3811msgid "Bad blocks: %u"
3812msgstr "Bloques dañados: %u"
3813
3814#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302
3815msgid "while reading journal inode"
3816msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
3817
3818#: misc/dumpe2fs.c:339
3819#, fuzzy
3820msgid "while opening journal inode"
3821msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
3822
3823#: misc/dumpe2fs.c:345
3824#, fuzzy
3825msgid "while reading journal super block"
3826msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
3827
3828#: misc/dumpe2fs.c:355
3829#, fuzzy, c-format
3830msgid "Journal features:        "
3831msgstr "Usuarios del fichero de transacciones:           %s\n"
3832
3833#: misc/dumpe2fs.c:368
3834msgid "Journal size:             "
3835msgstr "Tamaño de fichero de transacciones:  "
3836
3837#: misc/dumpe2fs.c:379
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid ""
3840"Journal length:           %u\n"
3841"Journal sequence:         0x%08x\n"
3842"Journal start:            %u\n"
3843msgstr ""
3844"\n"
3845"Tamaño del bloque del fichero de transacciones:  %u\n"
3846"Longitud del fichero de transacciones:           %u\n"
3847"Primer bloque del fichero de transacciones:      %u\n"
3848"Secuencia del fichero de transacciones:          0x%08x\n"
3849"Inicio del fichero de transacciones:             %u\n"
3850"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n"
3851
3852#: misc/dumpe2fs.c:386
3853#, fuzzy, c-format
3854msgid "Journal errno:            %d\n"
3855msgstr "Usuarios del fichero de transacciones:           %s\n"
3856
3857#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218
3858msgid "while reading journal superblock"
3859msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
3860
3861#: misc/dumpe2fs.c:409
3862msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3863msgstr ""
3864"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
3865"transacciones"
3866
3867#: misc/dumpe2fs.c:413
3868#, c-format
3869msgid ""
3870"\n"
3871"Journal block size:       %u\n"
3872"Journal length:           %u\n"
3873"Journal first block:      %u\n"
3874"Journal sequence:         0x%08x\n"
3875"Journal start:            %u\n"
3876"Journal number of users:  %u\n"
3877msgstr ""
3878"\n"
3879"Tamaño del bloque del fichero de transacciones:  %u\n"
3880"Longitud del fichero de transacciones:           %u\n"
3881"Primer bloque del fichero de transacciones:      %u\n"
3882"Secuencia del fichero de transacciones:          0x%08x\n"
3883"Inicio del fichero de transacciones:             %u\n"
3884"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n"
3885
3886#: misc/dumpe2fs.c:426
3887#, c-format
3888msgid "Journal users:            %s\n"
3889msgstr "Usuarios del fichero de transacciones:           %s\n"
3890
3891#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137
3892#, c-format
3893msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3894msgstr ""
3895"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
3896
3897#: misc/dumpe2fs.c:468
3898#, c-format
3899msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3900msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
3901
3902#: misc/dumpe2fs.c:483
3903#, c-format
3904msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3905msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n"
3906
3907#: misc/dumpe2fs.c:494
3908#, c-format
3909msgid ""
3910"\n"
3911"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3912"\n"
3913"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3914"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3915"\n"
3916"Valid extended options are:\n"
3917"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3918"\tblocksize=<blocksize>\n"
3919msgstr ""
3920"\n"
3921"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
3922"\n"
3923"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
3924"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
3925"\n"
3926"Las opciones extendidas válidas son:\n"
3927"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
3928"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
3929
3930#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525
3931#, c-format
3932msgid "\tUsing %s\n"
3933msgstr "\tSe emplea %s\n"
3934
3935#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923
3936#: resize/main.c:305
3937#, c-format
3938msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3939msgstr ""
3940"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
3941
3942#: misc/dumpe2fs.c:618
3943#, c-format
3944msgid ""
3945"\n"
3946"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3947msgstr ""
3948"\n"
3949"%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n"
3950
3951#: misc/e2image.c:87
3952#, fuzzy, c-format
3953msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n"
3954msgstr "Modo de empleo: %s [-rsI] dispositivo fichero_de_imagen\n"
3955
3956#: misc/e2image.c:135
3957#, c-format
3958msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3959msgstr ""
3960
3961#: misc/e2image.c:141
3962msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3963msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
3964
3965#: misc/e2image.c:171
3966msgid "while writing superblock"
3967msgstr "mientras se escribía el superbloque"
3968
3969#: misc/e2image.c:179
3970msgid "while writing inode table"
3971msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i"
3972
3973#: misc/e2image.c:186
3974msgid "while writing block bitmap"
3975msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
3976
3977#: misc/e2image.c:193
3978msgid "while writing inode bitmap"
3979msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i"
3980
3981#: misc/e2image.c:1341
3982#, c-format
3983msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
3984msgstr ""
3985
3986#: misc/e2label.c:58
3987#, c-format
3988msgid "e2label: cannot open %s\n"
3989msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
3990
3991#: misc/e2label.c:63
3992#, c-format
3993msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3994msgstr "e2label: no se puede buscar al superbloque\n"
3995
3996#: misc/e2label.c:68
3997#, c-format
3998msgid "e2label: error reading superblock\n"
3999msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n"
4000
4001#: misc/e2label.c:72
4002#, c-format
4003msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4004msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
4005
4006#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074
4007#, c-format
4008msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4009msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
4010
4011#: misc/e2label.c:100
4012#, c-format
4013msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4014msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n"
4015
4016#: misc/e2label.c:105
4017#, c-format
4018msgid "e2label: error writing superblock\n"
4019msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
4020
4021#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
4022#, c-format
4023msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4024msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
4025
4026#: misc/e2undo.c:36
4027#, c-format
4028msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4029msgstr ""
4030
4031#: misc/e2undo.c:52
4032#, fuzzy
4033msgid "Failed to read the file system data \n"
4034msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m"
4035
4036#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4037#, c-format
4038msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4039msgstr ""
4040
4041#: misc/e2undo.c:70
4042#, c-format
4043msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4044msgstr ""
4045
4046#: misc/e2undo.c:89
4047msgid "The file system UUID didn't match \n"
4048msgstr ""
4049
4050#: misc/e2undo.c:163
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "Failed tdb_open %s\n"
4053msgstr "mientras se abría %s"
4054
4055#: misc/e2undo.c:169
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4058msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
4059
4060#: misc/e2undo.c:175
4061msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: misc/e2undo.c:184
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "Failed to open %s\n"
4067msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
4068
4069#: misc/e2undo.c:210
4070#, c-format
4071msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: misc/e2undo.c:216
4075#, c-format
4076msgid "Failed write %s\n"
4077msgstr ""
4078
4079#: misc/fsck.c:343
4080#, c-format
4081msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4082msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n"
4083
4084#: misc/fsck.c:353
4085#, c-format
4086msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4087msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n"
4088
4089#: misc/fsck.c:370
4090#, fuzzy
4091msgid ""
4092"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4093"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4094"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4095"\n"
4096msgstr ""
4097"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n"
4098"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n"
4099"fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n"
4100"\n"
4101
4102#: misc/fsck.c:478
4103#, c-format
4104msgid "fsck: %s: not found\n"
4105msgstr "fsck: %s: no se encontró\n"
4106
4107#: misc/fsck.c:594
4108#, c-format
4109msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4110msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n"
4111
4112#: misc/fsck.c:616
4113#, c-format
4114msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4115msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n"
4116
4117#: misc/fsck.c:622
4118#, c-format
4119msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4120msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n"
4121
4122#: misc/fsck.c:661
4123#, c-format
4124msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4125msgstr "Se finaliza con %s (estado de salida %d)\n"
4126
4127#: misc/fsck.c:721
4128#, c-format
4129msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4130msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n"
4131
4132#: misc/fsck.c:742
4133msgid ""
4134"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4135"with 'no' or '!'.\n"
4136msgstr ""
4137"Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de ficheros que se \n"
4138"pasaron con -t deban estar con el prefijo 'no' o '!0.\n"
4139
4140#: misc/fsck.c:761
4141msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4142msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
4143
4144#: misc/fsck.c:884
4145#, c-format
4146msgid ""
4147"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4148"number\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: misc/fsck.c:911
4152#, c-format
4153msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4154msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n"
4155
4156#: misc/fsck.c:967
4157msgid "Checking all file systems.\n"
4158msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n"
4159
4160#: misc/fsck.c:1058
4161#, c-format
4162msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4163msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
4164
4165#: misc/fsck.c:1078
4166msgid ""
4167"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4168msgstr ""
4169"Modo de empleo:  fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
4170"                      [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
4171
4172#: misc/fsck.c:1120
4173#, c-format
4174msgid "%s: too many devices\n"
4175msgstr "%s: demasiados dispositivos\n"
4176
4177#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4178#, c-format
4179msgid "%s: too many arguments\n"
4180msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
4181
4182#: misc/lsattr.c:74
4183#, c-format
4184msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4185msgstr "Modo de empleo: %s [-RVadlv] [ficheros...]\n"
4186
4187#: misc/lsattr.c:84
4188#, c-format
4189msgid "While reading flags on %s"
4190msgstr "Mientras se leían las banderas en %s"
4191
4192#: misc/lsattr.c:91
4193#, c-format
4194msgid "While reading version on %s"
4195msgstr "Mientras se leía la versión en %s"
4196
4197#: misc/mke2fs.c:114
4198#, fuzzy, c-format
4199msgid ""
4200"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4201"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4202"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4203"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4204"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4205"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4206"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4207"count]\n"
4208msgstr ""
4209"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque]\n"
4210"\t[-f tamaño-del-fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i]\n"
4211"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n"
4212"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
4213"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
4214"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n"
4215"\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
4216"\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
4217
4218#: misc/mke2fs.c:217
4219#, c-format
4220msgid "Running command: %s\n"
4221msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
4222
4223#: misc/mke2fs.c:221
4224#, c-format
4225msgid "while trying to run '%s'"
4226msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
4227
4228#: misc/mke2fs.c:228
4229msgid "while processing list of bad blocks from program"
4230msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
4231
4232#: misc/mke2fs.c:255
4233#, c-format
4234msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4235msgstr ""
4236"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
4237"dañado.\n"
4238
4239#: misc/mke2fs.c:257
4240#, c-format
4241msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4242msgstr ""
4243"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
4244"sistema de ficheros.\n"
4245
4246#: misc/mke2fs.c:260
4247msgid "Aborting....\n"
4248msgstr "Finalizando...\n"
4249
4250#: misc/mke2fs.c:280
4251#, c-format
4252msgid ""
4253"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4254"\tbad blocks.\n"
4255"\n"
4256msgstr ""
4257"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque "
4258"%u\n"
4259"\tcontienen bloques dañados.\n"
4260"\n"
4261
4262#: misc/mke2fs.c:299
4263msgid "while marking bad blocks as used"
4264msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
4265
4266#: misc/mke2fs.c:316
4267msgid "Writing inode tables: "
4268msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
4269
4270#: misc/mke2fs.c:337
4271#, fuzzy, c-format
4272msgid ""
4273"\n"
4274"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4275msgstr ""
4276"\n"
4277"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: "
4278"%s\n"
4279
4280#: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429
4281#, c-format
4282msgid "done                            \n"
4283msgstr "hecho                           \n"
4284
4285#: misc/mke2fs.c:362
4286msgid "while creating root dir"
4287msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
4288
4289#: misc/mke2fs.c:369
4290msgid "while reading root inode"
4291msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
4292
4293#: misc/mke2fs.c:383
4294msgid "while setting root inode ownership"
4295msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz"
4296
4297#: misc/mke2fs.c:401
4298msgid "while creating /lost+found"
4299msgstr "mientras se creaba /lost+found"
4300
4301#: misc/mke2fs.c:408
4302msgid "while looking up /lost+found"
4303msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
4304
4305#: misc/mke2fs.c:421
4306msgid "while expanding /lost+found"
4307msgstr "mientras se expandía /lost+found"
4308
4309#: misc/mke2fs.c:436
4310msgid "while setting bad block inode"
4311msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
4312
4313#: misc/mke2fs.c:463
4314#, c-format
4315msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4316msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
4317
4318#: misc/mke2fs.c:473
4319#, c-format
4320msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4321msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
4322
4323#: misc/mke2fs.c:489
4324#, c-format
4325msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4326msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
4327
4328#: misc/mke2fs.c:505
4329msgid "while initializing journal superblock"
4330msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
4331
4332#: misc/mke2fs.c:513
4333msgid "Zeroing journal device: "
4334msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
4335
4336#: misc/mke2fs.c:525
4337#, fuzzy, c-format
4338msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4339msgstr ""
4340"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del "
4341"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
4342
4343#: misc/mke2fs.c:543
4344msgid "while writing journal superblock"
4345msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
4346
4347#: misc/mke2fs.c:558
4348#, fuzzy, c-format
4349msgid ""
4350"warning: %llu blocks unused.\n"
4351"\n"
4352msgstr ""
4353"Atención: hay %u bloques sin usar.\n"
4354"\n"
4355
4356#: misc/mke2fs.c:563
4357#, c-format
4358msgid "Filesystem label=%s\n"
4359msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
4360
4361#: misc/mke2fs.c:566
4362#, fuzzy, c-format
4363msgid "OS type: %s\n"
4364msgstr "Tipo de SO: "
4365
4366#: misc/mke2fs.c:568
4367#, c-format
4368msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4369msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
4370
4371#: misc/mke2fs.c:572
4372#, fuzzy, c-format
4373msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4374msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
4375
4376#: misc/mke2fs.c:576
4377#, c-format
4378msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4379msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
4380
4381#: misc/mke2fs.c:578
4382#, c-format
4383msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4384msgstr ""
4385
4386#: misc/mke2fs.c:580
4387#, fuzzy, c-format
4388msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4389msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n"
4390
4391#: misc/mke2fs.c:582
4392#, fuzzy, c-format
4393msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4394msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
4395
4396#: misc/mke2fs.c:585
4397#, c-format
4398msgid "First data block=%u\n"
4399msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
4400
4401#: misc/mke2fs.c:587
4402#, c-format
4403msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4404msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
4405
4406#: misc/mke2fs.c:591
4407#, c-format
4408msgid "%u block groups\n"
4409msgstr "%u bloque de grupos\n"
4410
4411#: misc/mke2fs.c:593
4412#, c-format
4413msgid "%u block group\n"
4414msgstr "%u bloque de grupo\n"
4415
4416#: misc/mke2fs.c:596
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4419msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
4420
4421#: misc/mke2fs.c:599
4422#, c-format
4423msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4424msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
4425
4426#: misc/mke2fs.c:601
4427#, c-format
4428msgid "%u inodes per group\n"
4429msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
4430
4431#: misc/mke2fs.c:608
4432#, c-format
4433msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4434msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: "
4435
4436#: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165
4437#, fuzzy, c-format
4438msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4439msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
4440
4441#: misc/mke2fs.c:701
4442#, c-format
4443msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4444msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
4445
4446#: misc/mke2fs.c:716
4447#, fuzzy, c-format
4448msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4449msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
4450
4451#: misc/mke2fs.c:739
4452#, c-format
4453msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4454msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
4455
4456#: misc/mke2fs.c:746
4457#, c-format
4458msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4459msgstr ""
4460"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
4461"de ficheros.\n"
4462
4463#: misc/mke2fs.c:770
4464#, c-format
4465msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4466msgstr ""
4467"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de "
4468"revisión 0\n"
4469
4470#: misc/mke2fs.c:808
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4473msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
4474
4475#: misc/mke2fs.c:819
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid ""
4478"\n"
4479"Bad option(s) specified: %s\n"
4480"\n"
4481"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4482"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4483"\n"
4484"Valid extended options are:\n"
4485"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4486"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4487"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4488"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4489"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4490"\ttest_fs\n"
4491"\tdiscard\n"
4492"\tnodiscard\n"
4493"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4494"\n"
4495msgstr ""
4496"\n"
4497"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
4498"\n"
4499"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
4500"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
4501"\n"
4502"Las opciones extendidas válidas son:\n"
4503"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
4504"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4505"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
4506"\n"
4507"\ttest_fs\n"
4508
4509#: misc/mke2fs.c:839
4510#, c-format
4511msgid ""
4512"\n"
4513"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4514"\n"
4515msgstr ""
4516
4517#: misc/mke2fs.c:878
4518#, c-format
4519msgid ""
4520"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4521"\t%s\n"
4522msgstr ""
4523"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
4524"\t%s\n"
4525
4526#: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393
4527#, c-format
4528msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4529msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
4530
4531#: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345
4532#, c-format
4533msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4534msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
4535
4536#: misc/mke2fs.c:1043
4537#, c-format
4538msgid ""
4539"\n"
4540"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4541msgstr ""
4542
4543#: misc/mke2fs.c:1047
4544#, c-format
4545msgid ""
4546"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4547"\n"
4548msgstr ""
4549
4550#: misc/mke2fs.c:1051
4551#, fuzzy, c-format
4552msgid "Aborting...\n"
4553msgstr "Finalizando...\n"
4554
4555#: misc/mke2fs.c:1091
4556#, c-format
4557msgid ""
4558"\n"
4559"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4560"\n"
4561msgstr ""
4562
4563#: misc/mke2fs.c:1249
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4566msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
4567
4568#: misc/mke2fs.c:1290
4569#, c-format
4570msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4571msgstr ""
4572
4573#: misc/mke2fs.c:1330
4574#, c-format
4575msgid "invalid block size - %s"
4576msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
4577
4578#: misc/mke2fs.c:1334
4579#, c-format
4580msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4581msgstr ""
4582"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
4583
4584#: misc/mke2fs.c:1350
4585#, fuzzy, c-format
4586msgid "invalid cluster size - %s"
4587msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
4588
4589#: misc/mke2fs.c:1362
4590msgid "Illegal number for blocks per group"
4591msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
4592
4593#: misc/mke2fs.c:1367
4594msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4595msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
4596
4597#: misc/mke2fs.c:1375
4598#, fuzzy
4599msgid "Illegal number for flex_bg size"
4600msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
4601
4602#: misc/mke2fs.c:1381
4603msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4604msgstr ""
4605
4606#: misc/mke2fs.c:1391
4607#, c-format
4608msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4609msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
4610
4611#: misc/mke2fs.c:1401
4612#, c-format
4613msgid ""
4614"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4615"nodiscard' extended option instead!\n"
4616msgstr ""
4617
4618#: misc/mke2fs.c:1415
4619msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4620msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
4621
4622#: misc/mke2fs.c:1425
4623#, c-format
4624msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4625msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
4626
4627#: misc/mke2fs.c:1443
4628#, c-format
4629msgid "bad revision level - %s"
4630msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
4631
4632#: misc/mke2fs.c:1455
4633#, c-format
4634msgid "invalid inode size - %s"
4635msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
4636
4637#: misc/mke2fs.c:1475
4638#, c-format
4639msgid "bad num inodes - %s"
4640msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
4641
4642#: misc/mke2fs.c:1492
4643#, fuzzy
4644msgid "The -t option may only be used once"
4645msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
4646
4647#: misc/mke2fs.c:1500
4648#, fuzzy
4649msgid "The -T option may only be used once"
4650msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
4651
4652#: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508
4653#, c-format
4654msgid "while trying to open journal device %s\n"
4655msgstr ""
4656"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
4657
4658#: misc/mke2fs.c:1556
4659#, c-format
4660msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4661msgstr ""
4662"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
4663"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
4664
4665#: misc/mke2fs.c:1562
4666#, fuzzy, c-format
4667msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4668msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
4669
4670# The specified number of blocks is invalid.
4671#: misc/mke2fs.c:1573
4672#, fuzzy, c-format
4673msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4674msgstr "cuenta de bloques no válida - %s"
4675
4676#: misc/mke2fs.c:1583
4677msgid "filesystem"
4678msgstr "sistema de ficheros"
4679
4680#: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374
4681msgid "while trying to determine filesystem size"
4682msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
4683
4684#: misc/mke2fs.c:1602
4685msgid ""
4686"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4687"the size of the filesystem\n"
4688msgstr ""
4689"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
4690"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
4691
4692#: misc/mke2fs.c:1609
4693msgid ""
4694"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4695"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4696"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4697"\tto re-read your partition table.\n"
4698msgstr ""
4699"Se informó que el tamaño del disposivo es cero.  Es posible que se haya\n"
4700"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n"
4701"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n"
4702"\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
4703"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
4704
4705#: misc/mke2fs.c:1626
4706msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4707msgstr ""
4708"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
4709
4710#: misc/mke2fs.c:1646
4711#, c-format
4712msgid "Failed to parse fs types list\n"
4713msgstr ""
4714
4715#: misc/mke2fs.c:1700
4716#, c-format
4717msgid ""
4718"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4719"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4720msgstr ""
4721
4722#: misc/mke2fs.c:1716
4723msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4724msgstr ""
4725
4726#: misc/mke2fs.c:1723
4727#, c-format
4728msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4729msgstr ""
4730
4731#: misc/mke2fs.c:1730
4732#, fuzzy, c-format
4733msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4734msgstr ""
4735"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
4736"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
4737
4738#: misc/mke2fs.c:1742
4739#, fuzzy, c-format
4740msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4741msgstr ""
4742"\n"
4743"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
4744"ficheros.\n"
4745
4746#: misc/mke2fs.c:1756
4747#, fuzzy, c-format
4748msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4749msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
4750
4751#: misc/mke2fs.c:1772
4752#, c-format
4753msgid ""
4754"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4755"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4756msgstr ""
4757
4758#: misc/mke2fs.c:1789
4759msgid "while trying to determine hardware sector size"
4760msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
4761
4762#: misc/mke2fs.c:1795
4763#, fuzzy
4764msgid "while trying to determine physical sector size"
4765msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
4766
4767#: misc/mke2fs.c:1828
4768#, fuzzy
4769msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4770msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
4771
4772#: misc/mke2fs.c:1833
4773#, c-format
4774msgid ""
4775"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4776msgstr ""
4777
4778#: misc/mke2fs.c:1864
4779#, c-format
4780msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4781msgstr ""
4782
4783#: misc/mke2fs.c:1867
4784#, c-format
4785msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4786msgstr ""
4787
4788#: misc/mke2fs.c:1869
4789#, c-format
4790msgid ""
4791"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4792msgstr ""
4793
4794#: misc/mke2fs.c:1880
4795#, c-format
4796msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4797msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
4798
4799#: misc/mke2fs.c:1884
4800#, c-format
4801msgid ""
4802"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4803msgstr ""
4804"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
4805"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
4806
4807#: misc/mke2fs.c:1920
4808msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4809msgstr ""
4810"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
4811"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
4812
4813#: misc/mke2fs.c:1929
4814msgid "blocks per group count out of range"
4815msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
4816
4817#: misc/mke2fs.c:1944
4818msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4819msgstr ""
4820
4821#: misc/mke2fs.c:1956
4822#, c-format
4823msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4824msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
4825
4826#: misc/mke2fs.c:1974
4827#, c-format
4828msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4829msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
4830
4831#: misc/mke2fs.c:1981
4832#, c-format
4833msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4834msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
4835
4836#: misc/mke2fs.c:1995
4837#, fuzzy, c-format
4838msgid ""
4839"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4840"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4841"\tor lower inode count (-N).\n"
4842msgstr ""
4843"tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n"
4844"grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n"
4845"un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
4846
4847#: misc/mke2fs.c:2114
4848#, c-format
4849msgid ""
4850"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4851"    e2undo %s %s\n"
4852"\n"
4853msgstr ""
4854
4855#: misc/mke2fs.c:2128
4856#, fuzzy
4857msgid "while trying to setup undo file\n"
4858msgstr ""
4859"\n"
4860"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
4861
4862#: misc/mke2fs.c:2154
4863#, fuzzy
4864msgid "Discarding device blocks: "
4865msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
4866
4867#: misc/mke2fs.c:2170
4868msgid "failed - "
4869msgstr ""
4870
4871#: misc/mke2fs.c:2277
4872msgid "while setting up superblock"
4873msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
4874
4875#: misc/mke2fs.c:2286
4876#, c-format
4877msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
4878msgstr ""
4879
4880#: misc/mke2fs.c:2369
4881#, c-format
4882msgid "unknown os - %s"
4883msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
4884
4885#: misc/mke2fs.c:2421
4886#, fuzzy, c-format
4887msgid "Allocating group tables: "
4888msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
4889
4890#: misc/mke2fs.c:2425
4891msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4892msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
4893
4894#: misc/mke2fs.c:2434
4895#, fuzzy
4896msgid ""
4897"\n"
4898"\twhile converting subcluster bitmap"
4899msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
4900
4901#: misc/mke2fs.c:2477
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4904msgstr ""
4905"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
4906
4907#: misc/mke2fs.c:2490
4908msgid "while reserving blocks for online resize"
4909msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
4910
4911#: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640
4912msgid "journal"
4913msgstr "fichero de transacciones"
4914
4915#: misc/mke2fs.c:2513
4916#, c-format
4917msgid "Adding journal to device %s: "
4918msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
4919
4920#: misc/mke2fs.c:2520
4921#, c-format
4922msgid ""
4923"\n"
4924"\twhile trying to add journal to device %s"
4925msgstr ""
4926"\n"
4927"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
4928
4929#: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
4930#, c-format
4931msgid "done\n"
4932msgstr "hecho\n"
4933
4934#: misc/mke2fs.c:2534
4935#, c-format
4936msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4937msgstr ""
4938
4939#: misc/mke2fs.c:2545
4940#, fuzzy, c-format
4941msgid "Creating journal (%u blocks): "
4942msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
4943
4944#: misc/mke2fs.c:2553
4945msgid ""
4946"\n"
4947"\twhile trying to create journal"
4948msgstr ""
4949"\n"
4950"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
4951
4952#: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446
4953#, c-format
4954msgid ""
4955"\n"
4956"Error while enabling multiple mount protection feature."
4957msgstr ""
4958
4959#: misc/mke2fs.c:2569
4960#, c-format
4961msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4962msgstr ""
4963
4964#: misc/mke2fs.c:2582
4965#, c-format
4966msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4967msgstr ""
4968"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
4969
4970#: misc/mke2fs.c:2589
4971#, c-format
4972msgid ""
4973"\n"
4974"Warning, had trouble writing out superblocks."
4975msgstr ""
4976"\n"
4977"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
4978
4979#: misc/mke2fs.c:2591
4980#, c-format
4981msgid ""
4982"done\n"
4983"\n"
4984msgstr ""
4985"hecho\n"
4986"\n"
4987
4988#: misc/mklost+found.c:50
4989#, c-format
4990msgid "Usage: mklost+found\n"
4991msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n"
4992
4993#: misc/partinfo.c:41
4994#, fuzzy, c-format
4995msgid ""
4996"Usage:  %s device...\n"
4997"\n"
4998"Prints out the partition information for each given device.\n"
4999"For example: %s /dev/hda\n"
5000"\n"
5001msgstr ""
5002"Modo de empleo: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
5003"\n"
5004"Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n"
5005"dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n"
5006"\n"
5007"\t%s /dev/hda?\n"
5008"\n"
5009
5010#: misc/partinfo.c:51
5011#, fuzzy, c-format
5012msgid "Cannot open %s: %s"
5013msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
5014
5015#: misc/partinfo.c:57
5016#, c-format
5017msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5018msgstr ""
5019
5020#: misc/partinfo.c:65
5021#, c-format
5022msgid "Cannot get size of %s: %s"
5023msgstr ""
5024
5025#: misc/partinfo.c:71
5026#, c-format
5027msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: misc/tune2fs.c:107
5031msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5032msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
5033
5034#: misc/tune2fs.c:116
5035#, fuzzy, c-format
5036msgid ""
5037"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5038"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5039"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5040"mmp_update_interval]\n"
5041"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5042"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5043"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5044"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5045msgstr ""
5046"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n"
5047"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n"
5048"\t[-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones]\n"
5049"\t[-l] [-s bandera-esparcimiento] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n"
5050"\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n"
5051"\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n"
5052"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n"
5053"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n"
5054
5055#: misc/tune2fs.c:205
5056msgid "while trying to open external journal"
5057msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
5058
5059#: misc/tune2fs.c:210
5060#, c-format
5061msgid "%s is not a journal device.\n"
5062msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
5063
5064#: misc/tune2fs.c:225
5065msgid "Journal superblock not found!\n"
5066msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
5067
5068#: misc/tune2fs.c:236
5069msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5070msgstr ""
5071"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
5072"transacciones del dispositivo.\n"
5073
5074#: misc/tune2fs.c:257
5075msgid ""
5076"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5077"Use -f option to remove missing journal device.\n"
5078msgstr ""
5079
5080#: misc/tune2fs.c:265
5081msgid "Journal removed\n"
5082msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
5083
5084#: misc/tune2fs.c:309
5085msgid "while reading bitmaps"
5086msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
5087
5088#: misc/tune2fs.c:317
5089msgid "while clearing journal inode"
5090msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones"
5091
5092#: misc/tune2fs.c:328
5093msgid "while writing journal inode"
5094msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
5095
5096#: misc/tune2fs.c:363
5097#, c-format
5098msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5099msgstr ""
5100
5101#: misc/tune2fs.c:396
5102#, c-format
5103msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5104msgstr ""
5105"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
5106
5107#: misc/tune2fs.c:402
5108#, fuzzy, c-format
5109msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5110msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
5111
5112#: misc/tune2fs.c:411
5113#, fuzzy
5114msgid ""
5115"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5116"unmounted or mounted read-only.\n"
5117msgstr ""
5118"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
5119"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
5120
5121#: misc/tune2fs.c:419
5122msgid ""
5123"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5124"the has_journal flag.\n"
5125msgstr ""
5126"La bandera 'needs_recovery' está puesta.  Por favor ejecute e2fsck antes\n"
5127"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n"
5128
5129#: misc/tune2fs.c:438
5130#, fuzzy
5131msgid ""
5132"The multiple mount protection feature can't\n"
5133"be set if the filesystem is mounted or\n"
5134"read-only.\n"
5135msgstr ""
5136"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
5137"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
5138
5139#: misc/tune2fs.c:456
5140#, c-format
5141msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5142msgstr ""
5143
5144#: misc/tune2fs.c:465
5145msgid ""
5146"The multiple mount protection feature cannot\n"
5147"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5148msgstr ""
5149
5150#: misc/tune2fs.c:473
5151#, fuzzy
5152msgid "Error while reading bitmaps\n"
5153msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
5154
5155#: misc/tune2fs.c:482
5156#, c-format
5157msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5158msgstr ""
5159
5160#: misc/tune2fs.c:487
5161#, fuzzy
5162msgid "while reading MMP block."
5163msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i"
5164
5165#: misc/tune2fs.c:519
5166msgid ""
5167"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5168"inconsistent.\n"
5169msgstr ""
5170
5171#: misc/tune2fs.c:530
5172#, fuzzy
5173msgid ""
5174"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5175"unmounted or mounted read-only.\n"
5176msgstr ""
5177"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
5178"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
5179
5180#: misc/tune2fs.c:590
5181msgid ""
5182"\n"
5183"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5184msgstr ""
5185
5186#: misc/tune2fs.c:635
5187msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5188msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
5189
5190#: misc/tune2fs.c:653
5191#, c-format
5192msgid ""
5193"\n"
5194"\twhile trying to open journal on %s\n"
5195msgstr ""
5196"\n"
5197"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
5198
5199#: misc/tune2fs.c:657
5200#, c-format
5201msgid "Creating journal on device %s: "
5202msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
5203
5204#: misc/tune2fs.c:665
5205#, c-format
5206msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5207msgstr ""
5208"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
5209
5210#: misc/tune2fs.c:671
5211msgid "Creating journal inode: "
5212msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: "
5213
5214#: misc/tune2fs.c:680
5215msgid ""
5216"\n"
5217"\twhile trying to create journal file"
5218msgstr ""
5219"\n"
5220"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
5221
5222#: misc/tune2fs.c:763
5223#, fuzzy
5224msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5225msgstr ""
5226"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
5227
5228#: misc/tune2fs.c:785
5229msgid ""
5230"\n"
5231"Bad quota options specified.\n"
5232"\n"
5233"Following valid quota options are available (pass by separating with "
5234"comma):\n"
5235"\t[^]usrquota\n"
5236"\t[^]grpquota\n"
5237"\n"
5238"\n"
5239msgstr ""
5240
5241#: misc/tune2fs.c:846
5242#, c-format
5243msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5244msgstr ""
5245"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
5246
5247#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
5248#, c-format
5249msgid "bad mounts count - %s"
5250msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
5251
5252#: misc/tune2fs.c:899
5253#, c-format
5254msgid "bad error behavior - %s"
5255msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
5256
5257#: misc/tune2fs.c:926
5258#, c-format
5259msgid "bad gid/group name - %s"
5260msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
5261
5262#: misc/tune2fs.c:959
5263#, c-format
5264msgid "bad interval - %s"
5265msgstr "intervalo incorrecto - %s"
5266
5267#: misc/tune2fs.c:988
5268#, c-format
5269msgid "bad reserved block ratio - %s"
5270msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
5271
5272#: misc/tune2fs.c:1003
5273msgid "-o may only be specified once"
5274msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
5275
5276#: misc/tune2fs.c:1012
5277msgid "-O may only be specified once"
5278msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
5279
5280#: misc/tune2fs.c:1027
5281#, c-format
5282msgid "bad reserved blocks count - %s"
5283msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
5284
5285#: misc/tune2fs.c:1056
5286#, c-format
5287msgid "bad uid/user name - %s"
5288msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
5289
5290#: misc/tune2fs.c:1073
5291#, fuzzy, c-format
5292msgid "bad inode size - %s"
5293msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
5294
5295#: misc/tune2fs.c:1080
5296#, c-format
5297msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5298msgstr ""
5299
5300#: misc/tune2fs.c:1174
5301#, c-format
5302msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5303msgstr ""
5304
5305#: misc/tune2fs.c:1179
5306#, fuzzy, c-format
5307msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5308msgid_plural ""
5309"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5310msgstr[0] "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
5311msgstr[1] "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
5312
5313#: misc/tune2fs.c:1202
5314#, fuzzy, c-format
5315msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5316msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
5317
5318#: misc/tune2fs.c:1217
5319#, fuzzy, c-format
5320msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5321msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
5322
5323#: misc/tune2fs.c:1232
5324#, fuzzy, c-format
5325msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5326msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
5327
5328#: misc/tune2fs.c:1238
5329#, c-format
5330msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5331msgstr ""
5332
5333#: misc/tune2fs.c:1257
5334#, fuzzy, c-format
5335msgid ""
5336"\n"
5337"Bad options specified.\n"
5338"\n"
5339"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5340"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5341"\n"
5342"Valid extended options are:\n"
5343"\tclear_mmp\n"
5344"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5345"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5346"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5347"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5348"\ttest_fs\n"
5349"\t^test_fs\n"
5350msgstr ""
5351"\n"
5352"Las opciones especificadas son incorrectas.\n"
5353"\n"
5354"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
5355"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
5356"\n"
5357"Las opciones extendidas válidas son:\n"
5358"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n"
5359"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n"
5360"\n"
5361
5362#: misc/tune2fs.c:1723
5363#, fuzzy
5364msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5365msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
5366
5367#: misc/tune2fs.c:1728
5368#, fuzzy
5369msgid "Failed to read block bitmap\n"
5370msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
5371
5372#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784
5373msgid "blocks to be moved"
5374msgstr "bloques por ser movidos"
5375
5376#: misc/tune2fs.c:1748
5377msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5378msgstr ""
5379
5380#: misc/tune2fs.c:1754
5381msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5382msgstr ""
5383
5384#: misc/tune2fs.c:1759
5385#, fuzzy
5386msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5387msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
5388
5389#: misc/tune2fs.c:1791
5390msgid ""
5391"Error in resizing the inode size.\n"
5392"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5393msgstr ""
5394
5395#: misc/tune2fs.c:1818
5396#, fuzzy
5397msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5398msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
5399
5400#: misc/tune2fs.c:1840
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "while trying to delete %s"
5403msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
5404
5405#: misc/tune2fs.c:1850
5406#, c-format
5407msgid ""
5408"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5409"    e2undo %s %s\n"
5410"\n"
5411msgstr ""
5412
5413#: misc/tune2fs.c:1919
5414#, c-format
5415msgid ""
5416"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5417"'e2fsck -f %s'\n"
5418msgstr ""
5419
5420#: misc/tune2fs.c:1937
5421#, fuzzy, c-format
5422msgid "The inode size is already %lu\n"
5423msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
5424
5425#: misc/tune2fs.c:1943
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
5428msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
5429
5430#: misc/tune2fs.c:1990
5431#, c-format
5432msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5433msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
5434
5435#: misc/tune2fs.c:1996
5436#, c-format
5437msgid "Setting current mount count to %d\n"
5438msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
5439
5440#: misc/tune2fs.c:2001
5441#, c-format
5442msgid "Setting error behavior to %d\n"
5443msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
5444
5445#: misc/tune2fs.c:2006
5446#, c-format
5447msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5448msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
5449
5450#: misc/tune2fs.c:2011
5451#, fuzzy, c-format
5452msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5453msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
5454
5455#: misc/tune2fs.c:2018
5456#, c-format
5457msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5458msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
5459
5460#: misc/tune2fs.c:2025
5461#, fuzzy, c-format
5462msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5463msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n"
5464
5465#: misc/tune2fs.c:2031
5466#, fuzzy, c-format
5467msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5468msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)"
5469
5470#: misc/tune2fs.c:2038
5471#, fuzzy, c-format
5472msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5473msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n"
5474
5475#: misc/tune2fs.c:2044
5476msgid ""
5477"\n"
5478"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5479msgstr ""
5480"\n"
5481"El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
5482
5483#: misc/tune2fs.c:2051
5484#, c-format
5485msgid ""
5486"\n"
5487"Sparse superblock flag set.  %s"
5488msgstr ""
5489"\n"
5490"La bandera de superbloques dispersos está puesta.  %s"
5491
5492#: misc/tune2fs.c:2056
5493msgid ""
5494"\n"
5495"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
5496msgstr ""
5497
5498#: misc/tune2fs.c:2064
5499#, c-format
5500msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5501msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
5502
5503#: misc/tune2fs.c:2070
5504#, c-format
5505msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5506msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
5507
5508#: misc/tune2fs.c:2102
5509msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5510msgstr ""
5511
5512#: misc/tune2fs.c:2120
5513#, fuzzy
5514msgid ""
5515"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5516msgstr ""
5517"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
5518"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
5519
5520#: misc/tune2fs.c:2153
5521msgid "Invalid UUID format\n"
5522msgstr "Formato del UUID no válido\n"
5523
5524#: misc/tune2fs.c:2166
5525#, fuzzy
5526msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5527msgstr ""
5528"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
5529"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n"
5530
5531#: misc/tune2fs.c:2174
5532msgid ""
5533"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5534"feature enabled.\n"
5535msgstr ""
5536
5537#: misc/tune2fs.c:2187
5538#, fuzzy, c-format
5539msgid "Setting inode size %lu\n"
5540msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
5541
5542#: misc/tune2fs.c:2190
5543#, fuzzy, c-format
5544msgid "Failed to change inode size\n"
5545msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
5546
5547#: misc/tune2fs.c:2201
5548#, fuzzy, c-format
5549msgid "Setting stride size to %d\n"
5550msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
5551
5552#: misc/tune2fs.c:2206
5553#, fuzzy, c-format
5554msgid "Setting stripe width to %d\n"
5555msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
5556
5557#: misc/tune2fs.c:2213
5558#, fuzzy, c-format
5559msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5560msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
5561
5562#: misc/util.c:74
5563msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5564msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
5565
5566#: misc/util.c:89
5567#, c-format
5568msgid "Could not stat %s --- %s\n"
5569msgstr "No se puede poner %s --- %s\n"
5570
5571#: misc/util.c:92
5572msgid ""
5573"\n"
5574"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5575msgstr ""
5576"\n"
5577"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
5578
5579#: misc/util.c:103
5580#, c-format
5581msgid "%s is not a block special device.\n"
5582msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n"
5583
5584#: misc/util.c:132
5585#, c-format
5586msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5587msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
5588
5589#: misc/util.c:154
5590msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5591msgstr ""
5592"Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
5593
5594#: misc/util.c:159
5595#, c-format
5596msgid "will not make a %s here!\n"
5597msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
5598
5599#: misc/util.c:166
5600msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5601msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
5602
5603#: misc/util.c:182
5604msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5605msgstr ""
5606"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
5607"del fichero de transacciones!\n"
5608
5609#: misc/util.c:207
5610#, fuzzy, c-format
5611msgid ""
5612"\n"
5613"Could not find journal device matching %s\n"
5614msgstr ""
5615"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
5616"transacciones"
5617
5618#: misc/util.c:228
5619#, fuzzy
5620msgid ""
5621"\n"
5622"Bad journal options specified.\n"
5623"\n"
5624"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5625"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5626"\n"
5627"Valid journal options are:\n"
5628"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5629"\tdevice=<journal device>\n"
5630"\n"
5631"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5632"\n"
5633msgstr ""
5634"\n"
5635"Se especificaron opciones incorrectas para el fichero de transacciones.\n"
5636"\n"
5637"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n"
5638"y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n"
5639"\n"
5640"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n"
5641"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n"
5642"        device=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
5643"\n"
5644"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 "
5645"bloques del sistema de ficheros.\n"
5646"\n"
5647
5648#: misc/util.c:258
5649msgid ""
5650"\n"
5651"Filesystem too small for a journal\n"
5652msgstr ""
5653"\n"
5654"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
5655"transacciones\n"
5656
5657#: misc/util.c:265
5658#, c-format
5659msgid ""
5660"\n"
5661"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5662"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5663msgstr ""
5664"\n"
5665"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n"
5666"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques.  Se finaliza.\n"
5667
5668#: misc/util.c:273
5669msgid ""
5670"\n"
5671"Journal size too big for filesystem.\n"
5672msgstr ""
5673"\n"
5674"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
5675"ficheros.\n"
5676
5677#: misc/util.c:287
5678#, c-format
5679msgid ""
5680"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5681"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5682msgstr ""
5683"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n"
5684"%g días, lo que suceda primero.  Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n"
5685
5686#: misc/uuidd.c:48
5687#, c-format
5688msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5689msgstr ""
5690
5691#: misc/uuidd.c:50
5692#, c-format
5693msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5694msgstr ""
5695
5696#: misc/uuidd.c:52
5697#, c-format
5698msgid "       %s -k\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: misc/uuidd.c:154
5702#, fuzzy
5703msgid "bad arguments"
5704msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
5705
5706#: misc/uuidd.c:172
5707msgid "connect"
5708msgstr ""
5709
5710#: misc/uuidd.c:191
5711msgid "write"
5712msgstr ""
5713
5714#: misc/uuidd.c:199
5715msgid "read count"
5716msgstr ""
5717
5718#: misc/uuidd.c:205
5719#, fuzzy
5720msgid "bad response length"
5721msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
5722
5723#: misc/uuidd.c:270
5724#, c-format
5725msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5726msgstr ""
5727
5728#: misc/uuidd.c:278
5729#, fuzzy, c-format
5730msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5731msgstr ""
5732"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
5733
5734#: misc/uuidd.c:307
5735#, fuzzy, c-format
5736msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5737msgstr "No se puede encontrar el superbloque del ext2,"
5738
5739#: misc/uuidd.c:315
5740#, fuzzy, c-format
5741msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5742msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n"
5743
5744#: misc/uuidd.c:353
5745#, fuzzy, c-format
5746msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5747msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n"
5748
5749#: misc/uuidd.c:361
5750#, c-format
5751msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5752msgstr ""
5753
5754#: misc/uuidd.c:380
5755#, c-format
5756msgid "Generated time UUID: %s\n"
5757msgstr ""
5758
5759#: misc/uuidd.c:390
5760#, c-format
5761msgid "Generated random UUID: %s\n"
5762msgstr ""
5763
5764#: misc/uuidd.c:399
5765#, c-format
5766msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5767msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5768msgstr[0] ""
5769msgstr[1] ""
5770
5771#: misc/uuidd.c:420
5772#, c-format
5773msgid "Generated %d UUID's:\n"
5774msgstr ""
5775
5776#: misc/uuidd.c:432
5777#, fuzzy, c-format
5778msgid "Invalid operation %d\n"
5779msgstr "Versión de EA no válida.\n"
5780
5781#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
5782#, c-format
5783msgid "Bad number: %s\n"
5784msgstr ""
5785
5786#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
5787#, fuzzy, c-format
5788msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
5789msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n"
5790
5791#: misc/uuidd.c:543
5792#, c-format
5793msgid "%s and subsequent UUID\n"
5794msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
5795msgstr[0] ""
5796msgstr[1] ""
5797
5798#: misc/uuidd.c:547
5799#, c-format
5800msgid "List of UUID's:\n"
5801msgstr ""
5802
5803#: misc/uuidd.c:568
5804#, c-format
5805msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
5806msgstr ""
5807
5808#: misc/uuidd.c:585
5809#, c-format
5810msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
5811msgstr ""
5812
5813#: misc/uuidd.c:591
5814#, c-format
5815msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
5816msgstr ""
5817
5818#: misc/uuidgen.c:32
5819#, c-format
5820msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5821msgstr "Modo de empleo: %s [-r] [-t]\n"
5822
5823#: resize/extent.c:202
5824msgid "# Extent dump:\n"
5825msgstr "# Vaciado extenso:\n"
5826
5827#: resize/extent.c:203
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
5830msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n"
5831
5832#: resize/main.c:43
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid ""
5835"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5836"\n"
5837msgstr ""
5838"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n"
5839"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n"
5840"\n"
5841
5842#: resize/main.c:65
5843msgid "Extending the inode table"
5844msgstr "Extendiendo la tabla de nodos-i"
5845
5846#: resize/main.c:68
5847msgid "Relocating blocks"
5848msgstr "Reubicando bloques"
5849
5850#: resize/main.c:71
5851msgid "Scanning inode table"
5852msgstr "Revisando la tabla de nodos-i"
5853
5854#: resize/main.c:74
5855msgid "Updating inode references"
5856msgstr "Actualizando las referencias a los nodos-i"
5857
5858#: resize/main.c:77
5859msgid "Moving inode table"
5860msgstr "Moviendo la tabla de nodos-i"
5861
5862#: resize/main.c:80
5863msgid "Unknown pass?!?"
5864msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?"
5865
5866#: resize/main.c:83
5867#, c-format
5868msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5869msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n"
5870
5871#: resize/main.c:259
5872#, c-format
5873msgid "while opening %s"
5874msgstr "mientras se abría %s"
5875
5876#: resize/main.c:267
5877#, fuzzy, c-format
5878msgid "while getting stat information for %s"
5879msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
5880
5881#: resize/main.c:331
5882#, c-format
5883msgid ""
5884"%s: The combination of flex_bg and\n"
5885"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
5886msgstr ""
5887
5888#: resize/main.c:344 resize/main.c:452
5889#, c-format
5890msgid ""
5891"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5892"\n"
5893msgstr ""
5894"Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n"
5895"\n"
5896
5897#: resize/main.c:348
5898#, fuzzy, c-format
5899msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5900msgstr ""
5901"%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros "
5902"montado!\n"
5903"\n"
5904
5905#: resize/main.c:384
5906#, fuzzy, c-format
5907msgid "Invalid new size: %s\n"
5908msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
5909
5910#: resize/main.c:392
5911msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5912msgstr ""
5913
5914#: resize/main.c:404
5915#, fuzzy, c-format
5916msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5917msgstr ""
5918"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
5919"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
5920
5921#: resize/main.c:410
5922#, fuzzy
5923msgid "Invalid stride length"
5924msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
5925
5926#: resize/main.c:434
5927#, fuzzy, c-format
5928msgid ""
5929"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5930"You requested a new size of %llu blocks.\n"
5931"\n"
5932msgstr ""
5933"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %u (%dk) bloques.\n"
5934"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n"
5935"\n"
5936
5937#: resize/main.c:441
5938#, fuzzy, c-format
5939msgid ""
5940"The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
5941"\n"
5942msgstr ""
5943"El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
5944"\n"
5945
5946#: resize/main.c:456
5947#, fuzzy, c-format
5948msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5949msgstr ""
5950"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
5951"\n"
5952
5953#: resize/main.c:465
5954#, c-format
5955msgid "while trying to resize %s"
5956msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
5957
5958#: resize/main.c:468
5959#, c-format
5960msgid ""
5961"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5962"after the aborted resize operation.\n"
5963msgstr ""
5964
5965#: resize/main.c:474
5966#, fuzzy, c-format
5967msgid ""
5968"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
5969"\n"
5970msgstr ""
5971"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
5972"\n"
5973
5974#: resize/main.c:489
5975#, fuzzy, c-format
5976msgid "while trying to truncate %s"
5977msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s"
5978
5979#: resize/online.c:40
5980#, c-format
5981msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5982msgstr ""
5983
5984#: resize/online.c:44
5985#, fuzzy
5986msgid "On-line shrinking not supported"
5987msgstr ""
5988"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
5989
5990#: resize/online.c:63
5991msgid "Filesystem does not support online resizing"
5992msgstr ""
5993
5994#: resize/online.c:70
5995#, fuzzy, c-format
5996msgid "while trying to open mountpoint %s"
5997msgstr ""
5998"\n"
5999"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
6000
6001#: resize/online.c:92 resize/online.c:116
6002msgid "Permission denied to resize filesystem"
6003msgstr ""
6004
6005#: resize/online.c:95 resize/online.c:122
6006#, fuzzy
6007msgid "While checking for on-line resizing support"
6008msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
6009
6010#: resize/online.c:107
6011#, fuzzy
6012msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6013msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
6014
6015#: resize/online.c:119
6016#, fuzzy
6017msgid "Kernel does not support online resizing"
6018msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
6019
6020#: resize/online.c:152
6021#, c-format
6022msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6023msgstr ""
6024
6025#: resize/online.c:162
6026#, fuzzy
6027msgid "While trying to extend the last group"
6028msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
6029
6030#: resize/online.c:216
6031#, fuzzy, c-format
6032msgid "While trying to add group #%d"
6033msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
6034
6035#: resize/online.c:227
6036#, c-format
6037msgid ""
6038"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6039"this system.\n"
6040msgstr ""
6041
6042#: resize/resize2fs.c:348
6043#, c-format
6044msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6045msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u"
6046
6047#: resize/resize2fs.c:576
6048msgid "reserved blocks"
6049msgstr "bloques reservados"
6050
6051#: resize/resize2fs.c:789
6052msgid "meta-data blocks"
6053msgstr "bloques de metadatos"
6054
6055#: resize/resize2fs.c:1735
6056#, c-format
6057msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6058msgstr ""
6059"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
6060
6061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6062msgid "EXT2FS Library version 1.42.4"
6063msgstr ""
6064
6065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6066msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6067msgstr ""
6068
6069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6070msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6071msgstr ""
6072
6073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6074msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6075msgstr ""
6076
6077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6078msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6079msgstr ""
6080
6081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6082msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6083msgstr ""
6084
6085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6086msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6087msgstr ""
6088
6089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6090msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6091msgstr ""
6092
6093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6094msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6095msgstr ""
6096
6097#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6098msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6099msgstr ""
6100
6101#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6102msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6103msgstr ""
6104
6105#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6106msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6107msgstr ""
6108
6109#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6110msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6111msgstr ""
6112
6113#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6114msgid "Wrong magic number for icount structure"
6115msgstr ""
6116
6117#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6118msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6119msgstr ""
6120
6121#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6122msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6123msgstr ""
6124
6125#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6126msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6127msgstr ""
6128
6129#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6130msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6131msgstr ""
6132
6133#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6134msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6135msgstr ""
6136
6137#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6138#, fuzzy
6139msgid "Bad magic number in super-block"
6140msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
6141
6142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6143msgid "Filesystem revision too high"
6144msgstr ""
6145
6146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6147msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6148msgstr ""
6149
6150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6151#, fuzzy
6152msgid "Can't read group descriptors"
6153msgstr ", descriptores de grupo en "
6154
6155#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6156#, fuzzy
6157msgid "Can't write group descriptors"
6158msgstr ", descriptores de grupo en "
6159
6160#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6161msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6162msgstr ""
6163
6164#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6165msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6166msgstr ""
6167
6168#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6169msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6170msgstr ""
6171
6172#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6173#, fuzzy
6174msgid "Can't write an inode bitmap"
6175msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i"
6176
6177#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6178#, fuzzy
6179msgid "Can't read an inode bitmap"
6180msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i"
6181
6182#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6183#, fuzzy
6184msgid "Can't write a block bitmap"
6185msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
6186
6187#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6188#, fuzzy
6189msgid "Can't read a block bitmap"
6190msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
6191
6192#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6193#, fuzzy
6194msgid "Can't write an inode table"
6195msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i"
6196
6197#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6198#, fuzzy
6199msgid "Can't read an inode table"
6200msgstr "Revisando la tabla de nodos-i"
6201
6202#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6203msgid "Can't read next inode"
6204msgstr ""
6205
6206#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6207#, fuzzy
6208msgid "Filesystem has unexpected block size"
6209msgstr ""
6210"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
6211
6212#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6213msgid "EXT2 directory corrupted"
6214msgstr ""
6215
6216#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6217msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6218msgstr ""
6219
6220#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6221msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6222msgstr ""
6223
6224#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6225msgid "No free space in the directory"
6226msgstr ""
6227
6228#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6229#, fuzzy
6230msgid "Inode bitmap not loaded"
6231msgstr ", mapa de bits de nodo-i en "
6232
6233#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6234#, fuzzy
6235msgid "Block bitmap not loaded"
6236msgstr "  Mapa de bits de bloque en "
6237
6238#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6239#, fuzzy
6240msgid "Illegal inode number"
6241msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
6242
6243#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6244#, fuzzy
6245msgid "Illegal block number"
6246msgstr "¡Número inválido de bloques!\n"
6247
6248#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6249msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6250msgstr ""
6251
6252#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6253msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6254msgstr ""
6255
6256#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6257msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6258msgstr ""
6259
6260#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6261msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6262msgstr ""
6263
6264#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6265msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6266msgstr ""
6267
6268#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6269msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6270msgstr ""
6271
6272#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6273msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6274msgstr ""
6275
6276#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6277msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6278msgstr ""
6279
6280#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6281msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6282msgstr ""
6283
6284#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6285msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6286msgstr ""
6287
6288#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6289#, fuzzy
6290msgid "Illegal indirect block found"
6291msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
6292
6293#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6294#, fuzzy
6295msgid "Illegal doubly indirect block found"
6296msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
6297
6298#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6299#, fuzzy
6300msgid "Illegal triply indirect block found"
6301msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
6302
6303#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6304#, fuzzy
6305msgid "Block bitmaps are not the same"
6306msgstr "  Mapa de bits de bloque en "
6307
6308#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6309#, fuzzy
6310msgid "Inode bitmaps are not the same"
6311msgstr ", mapa de bits de nodo-i en "
6312
6313#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6314msgid "Illegal or malformed device name"
6315msgstr ""
6316
6317#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6318msgid "A block group is missing an inode table"
6319msgstr ""
6320
6321#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6322msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6323msgstr ""
6324
6325#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6326msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6327msgstr ""
6328
6329#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6330msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6331msgstr ""
6332
6333#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6334msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6335msgstr ""
6336
6337#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6338msgid "Too many symbolic links encountered."
6339msgstr ""
6340
6341#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6342msgid "The callback function will not handle this case"
6343msgstr ""
6344
6345#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6346msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6347msgstr ""
6348
6349#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6350#, fuzzy
6351msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6352msgstr "%s tiene características no soportadas:"
6353
6354#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6355#, fuzzy
6356msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6357msgstr ""
6358"El sistema de ficheros %s tiene activadas características no soportadas.\n"
6359
6360#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6361msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6362msgstr ""
6363
6364#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6365#, fuzzy
6366msgid "Memory allocation failed"
6367msgstr "Aerror en la reserva"
6368
6369#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6370msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6371msgstr ""
6372
6373#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6374#, fuzzy
6375msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6376msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
6377
6378#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6379#, fuzzy
6380msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6381msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
6382
6383#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6384msgid "Ext2 inode is not a directory"
6385msgstr ""
6386
6387#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6388msgid "Too many references in table"
6389msgstr ""
6390
6391#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6392msgid "File not found by ext2_lookup"
6393msgstr ""
6394
6395#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6396msgid "File open read-only"
6397msgstr ""
6398
6399#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6400#, fuzzy
6401msgid "Ext2 directory block not found"
6402msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n"
6403
6404#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6405msgid "Ext2 directory already exists"
6406msgstr ""
6407
6408#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6409msgid "Unimplemented ext2 library function"
6410msgstr ""
6411
6412#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6413msgid "User cancel requested"
6414msgstr ""
6415
6416#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6417msgid "Ext2 file too big"
6418msgstr ""
6419
6420#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6421#, fuzzy
6422msgid "Supplied journal device not a block device"
6423msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
6424
6425#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6426#, fuzzy
6427msgid "Journal superblock not found"
6428msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
6429
6430#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6431msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6432msgstr ""
6433
6434#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6435msgid "Unsupported journal version"
6436msgstr ""
6437
6438#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6439#, fuzzy
6440msgid "Error loading external journal"
6441msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
6442
6443#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6444#, fuzzy
6445msgid "Journal not found"
6446msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
6447
6448#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6449msgid "Directory hash unsupported"
6450msgstr ""
6451
6452#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6453#, fuzzy
6454msgid "Illegal extended attribute block number"
6455msgstr "aatributo extendido"
6456
6457#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6458msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6459msgstr ""
6460
6461#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6462msgid "E2image snapshot not in use"
6463msgstr ""
6464
6465#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6466#, fuzzy
6467msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6468msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>"
6469
6470#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6471msgid "Resize inode is corrupt"
6472msgstr ""
6473
6474#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6475msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6476msgstr ""
6477
6478#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6479msgid "TDB: Success"
6480msgstr ""
6481
6482#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6483msgid "TDB: Corrupt database"
6484msgstr ""
6485
6486#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6487msgid "TDB: IO Error"
6488msgstr ""
6489
6490#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6491msgid "TDB: Locking error"
6492msgstr ""
6493
6494#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6495msgid "TDB: Out of memory"
6496msgstr ""
6497
6498#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6499msgid "TDB: Record exists"
6500msgstr ""
6501
6502#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6503msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6504msgstr ""
6505
6506#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6507#, fuzzy
6508msgid "TDB: Invalid parameter"
6509msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
6510
6511#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6512msgid "TDB: Record does not exist"
6513msgstr ""
6514
6515#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6516msgid "TDB: Write not permitted"
6517msgstr ""
6518
6519#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6520msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6521msgstr ""
6522
6523#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6524msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6525msgstr ""
6526
6527#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6528msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6529msgstr ""
6530
6531#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6532msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6533msgstr ""
6534
6535#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6536msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6537msgstr ""
6538
6539#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6540msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6541msgstr ""
6542
6543#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6544msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6545msgstr ""
6546
6547#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6548msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6549msgstr ""
6550
6551#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6552msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6553msgstr ""
6554
6555#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6556msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6557msgstr ""
6558
6559#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6560msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6561msgstr ""
6562
6563#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6564msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6565msgstr ""
6566
6567#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6568msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6569msgstr ""
6570
6571#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6572msgid "Corrupt extent header"
6573msgstr ""
6574
6575#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6576msgid "Corrupt extent index"
6577msgstr ""
6578
6579#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6580msgid "Corrupt extent"
6581msgstr ""
6582
6583#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6584msgid "No free space in extent map"
6585msgstr ""
6586
6587#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6588msgid "Inode does not use extents"
6589msgstr ""
6590
6591#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6592#, fuzzy
6593msgid "No 'next' extent"
6594msgstr "eentrada"
6595
6596#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6597msgid "No 'previous' extent"
6598msgstr ""
6599
6600#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6601msgid "No 'up' extent"
6602msgstr ""
6603
6604#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6605msgid "No 'down' extent"
6606msgstr ""
6607
6608#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6609msgid "No current node"
6610msgstr ""
6611
6612#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6613msgid "Ext2fs operation not supported"
6614msgstr ""
6615
6616#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6617msgid "No room to insert extent in node"
6618msgstr ""
6619
6620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6621msgid "Splitting would result in empty node"
6622msgstr ""
6623
6624#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6625#, fuzzy
6626msgid "Extent not found"
6627msgstr "No se encontró /@l.  "
6628
6629#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6630msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6631msgstr ""
6632
6633#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6634msgid "Extent length is invalid"
6635msgstr ""
6636
6637#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6638msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6639msgstr ""
6640
6641#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6642msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6643msgstr ""
6644
6645#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6646msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6647msgstr ""
6648
6649#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6650msgid "MMP: invalid magic number"
6651msgstr ""
6652
6653#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6654msgid "MMP: device currently active"
6655msgstr ""
6656
6657#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6658msgid "MMP: fsck being run"
6659msgstr ""
6660
6661#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6662msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6663msgstr ""
6664
6665#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6666msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6667msgstr ""
6668
6669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6670#, fuzzy
6671msgid "MMP: filesystem still in use"
6672msgstr "tamaño inválido del sistema de ficheros - %s"
6673
6674#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6675msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6676msgstr ""
6677
6678#: e2fsck/prof_err.c:11
6679msgid "Profile version 0.0"
6680msgstr ""
6681
6682#: e2fsck/prof_err.c:12
6683msgid "Bad magic value in profile_node"
6684msgstr ""
6685
6686#: e2fsck/prof_err.c:13
6687#, fuzzy
6688msgid "Profile section not found"
6689msgstr "mientras se creaba /lost+found"
6690
6691#: e2fsck/prof_err.c:14
6692#, fuzzy
6693msgid "Profile relation not found"
6694msgstr "mientras se creaba /lost+found"
6695
6696#: e2fsck/prof_err.c:15
6697msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6698msgstr ""
6699
6700#: e2fsck/prof_err.c:16
6701msgid "A profile section header has a non-zero value"
6702msgstr ""
6703
6704#: e2fsck/prof_err.c:17
6705msgid "Bad linked list in profile structures"
6706msgstr ""
6707
6708#: e2fsck/prof_err.c:18
6709msgid "Bad group level in profile structures"
6710msgstr ""
6711
6712#: e2fsck/prof_err.c:19
6713msgid "Bad parent pointer in profile structures"
6714msgstr ""
6715
6716#: e2fsck/prof_err.c:20
6717msgid "Bad magic value in profile iterator"
6718msgstr ""
6719
6720#: e2fsck/prof_err.c:21
6721msgid "Can't set value on section node"
6722msgstr ""
6723
6724#: e2fsck/prof_err.c:22
6725msgid "Invalid argument passed to profile library"
6726msgstr ""
6727
6728#: e2fsck/prof_err.c:23
6729msgid "Attempt to modify read-only profile"
6730msgstr ""
6731
6732#: e2fsck/prof_err.c:24
6733msgid "Profile section header not at top level"
6734msgstr ""
6735
6736#: e2fsck/prof_err.c:25
6737msgid "Syntax error in profile section header"
6738msgstr ""
6739
6740#: e2fsck/prof_err.c:26
6741msgid "Syntax error in profile relation"
6742msgstr ""
6743
6744#: e2fsck/prof_err.c:27
6745msgid "Extra closing brace in profile"
6746msgstr ""
6747
6748#: e2fsck/prof_err.c:28
6749msgid "Missing open brace in profile"
6750msgstr ""
6751
6752#: e2fsck/prof_err.c:29
6753msgid "Bad magic value in profile_t"
6754msgstr ""
6755
6756#: e2fsck/prof_err.c:30
6757msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6758msgstr ""
6759
6760#: e2fsck/prof_err.c:31
6761msgid "Iteration through all top level section not supported"
6762msgstr ""
6763
6764#: e2fsck/prof_err.c:32
6765#, fuzzy
6766msgid "Invalid profile_section object"
6767msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
6768
6769#: e2fsck/prof_err.c:33
6770msgid "No more sections"
6771msgstr ""
6772
6773#: e2fsck/prof_err.c:34
6774msgid "Bad nameset passed to query routine"
6775msgstr ""
6776
6777#: e2fsck/prof_err.c:35
6778msgid "No profile file open"
6779msgstr ""
6780
6781#: e2fsck/prof_err.c:36
6782msgid "Bad magic value in profile_file_t"
6783msgstr ""
6784
6785#: e2fsck/prof_err.c:37
6786#, fuzzy
6787msgid "Couldn't open profile file"
6788msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n"
6789
6790#: e2fsck/prof_err.c:38
6791msgid "Section already exists"
6792msgstr ""
6793
6794#: e2fsck/prof_err.c:39
6795msgid "Invalid boolean value"
6796msgstr ""
6797
6798#: e2fsck/prof_err.c:40
6799#, fuzzy
6800msgid "Invalid integer value"
6801msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
6802
6803#: e2fsck/prof_err.c:41
6804msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
6805msgstr ""
6806
6807#~ msgid "<The ACL index inode>"
6808#~ msgstr "<El índice ACL del nodo-i>"
6809
6810#~ msgid "<The ACL data inode>"
6811#~ msgstr "<La información ACL del nodo-i>"
6812
6813#~ msgid "%s is mounted.  "
6814#~ msgstr "%s está montado.  "
6815
6816#~ msgid "Couldn't determine journal size"
6817#~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
6818
6819#~ msgid "bad block size - %s"
6820#~ msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s"
6821
6822#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
6823#~ msgstr ""
6824#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
6825
6826#~ msgid "invalid fragment size - %s"
6827#~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
6828
6829#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
6830#~ msgstr ""
6831#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -"
6832#~ "f\n"
6833
6834#~ msgid "Journal NOT removed\n"
6835#~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
6836
6837#~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
6838#~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
6839
6840#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
6841#~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
6842
6843#, fuzzy
6844#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
6845#~ msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n"
6846
6847#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
6848#~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
6849
6850#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
6851#~ msgstr ""
6852#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
6853
6854#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
6855#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n"
6856
6857# Bueno, en estos casos, y ante la imposibilidad de traducir las palabras
6858# considero al menos que se debe traducir a la gramática española:
6859# -> ioctl de HDIO_GETGEO
6860#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
6861#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
6862
6863#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
6864#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
6865
6866#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
6867#~ msgstr ""
6868#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser "
6869#~ "0)\n"
6870
6871#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
6872#~ msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate"
6873
6874#~ msgid "while calling iterator function"
6875#~ msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora"
6876
6877#~ msgid "while allocating inode buffer"
6878#~ msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i"
6879
6880#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
6881#~ msgstr "mientras se leía la tabla de nodos-i (grupo %d)"
6882
6883#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
6884#~ msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i (grupo %d)"
6885
6886#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
6887#~ msgstr "Paso 0: Haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n"
6888
6889#~ msgid ""
6890#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
6891#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
6892#~ msgstr ""
6893#~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
6894#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de "
6895#~ "bytes en él.\n"
6896
6897#~ msgid "Byte swap"
6898#~ msgstr "Trasposición de bytes"
6899
6900#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
6901#~ msgstr ""
6902#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "
6903#~ "versión de e2fsck\n"
6904
6905#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
6906#~ msgstr ""
6907#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace "
6908#~ "trasposición de bytes.\n"
6909
6910#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
6911#~ msgstr ""
6912#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
6913
6914#~ msgid "invalid starting block - %s"
6915#~ msgstr "bloque inicial no válido - %s"
6916
6917#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
6918#~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
6919
6920#~ msgid ""
6921#~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
6922#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
6923#~ msgstr ""
6924#~ "El sistema de ficheros es demasiado grande.  Actualmente no se\n"
6925#~ "soportan más de 2**31-1 bloques (8 TB con un tamaño de bloque de 4k)."
6926
6927#~ msgid ""
6928#~ "\n"
6929#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
6930#~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
6931#~ "\n"
6932#~ msgstr ""
6933#~ "\n"
6934#~ "Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n"
6935#~ "a 4096 con ext3.  Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n"
6936#~ "\n"
6937
6938#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
6939#~ msgstr ""
6940#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos "
6941#~ "sistemas\n"
6942
6943#~ msgid "done                        \n"
6944#~ msgstr "hecho                         \n"
6945
6946#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
6947#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu"
6948
6949#~ msgid ""
6950#~ "\n"
6951#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
6952#~ msgstr ""
6953#~ "\n"
6954#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos "
6955#~ "deshabilitados.\n"
6956
6957#~ msgid ""
6958#~ "\n"
6959#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
6960#~ msgstr ""
6961#~ "\n"
6962#~ "La bandera de superbloques dispersos ha sido borrada.  %s"
6963
6964#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
6965#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados"
6966
6967#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
6968#~ msgstr "Error al reservar el @b del @a %b.  "
6969
6970#~ msgid ""
6971#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
6972#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
6973#~ msgstr ""
6974#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs "
6975#~ "duplicados.\n"
6976#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
6977
6978#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
6979#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
6980
6981#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
6982#~ msgstr ""
6983#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código "
6984#~ "de prueba en etapa beta)\n"
6985
6986#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
6987#~ msgstr ""
6988#~ "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en "
6989#~ "kb)]]\n"
6990
6991#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
6992#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n"
6993
6994#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
6995#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un múltiplo del tamaño del sector\n"
6996
6997#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
6998#~ msgstr "principio debe ser un número, no %s\n"
6999
7000#~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n"
7001#~ msgstr "principio debe ser positivo, no %lld\n"
7002
7003#~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n"
7004#~ msgstr "se comienza en %lld, con incrementos de %d bytes\n"
7005
7006#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
7007#~ msgstr "      este        bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"
7008
7009#~ msgid ""
7010#~ "\n"
7011#~ "%14lld: finished with errno %d\n"
7012#~ msgstr ""
7013#~ "\n"
7014#~ "%14lld: se finaliza con el error número %d\n"
7015
7016#~ msgid "(unknown os)"
7017#~ msgstr "(so desconocido)"
7018
7019#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
7020#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
7021
7022#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
7023#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n"
7024
7025#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
7026#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n"
7027
7028#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
7029#~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n"
7030
7031#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
7032#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u-%u\n"
7033
7034#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
7035#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"
7036
7037#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
7038#~ msgstr "Traducción de nodo-i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n"
7039
7040#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
7041#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n"
7042
7043#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
7044#~ msgstr "%d bloques de ceros...\n"
7045
7046#~ msgid "Inode table move finished.\n"
7047#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n"
7048