es.po revision e0ed7404719a9ddd2ba427a80db5365c8bad18c0
1# Mensajes en español para GNU e2fsprogs. 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# 5# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005. 6# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008. 7# 8# 9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 10#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 12#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 15#. 16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 18#. These translation can completely replace an expansion; for example, 19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 21#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 22#. @-expansion facility at all. 23#. 24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 26#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 29#. ownership field (inode->i_uid). 30#. 31#. %b <blk> block number 32#. %B <blkcount> integer 33#. %c <blk2> block number 34#. %Di <dirent> -> ino inode number 35#. %Dn <dirent> -> name string 36#. %Dr <dirent> -> rec_len 37#. %Dl <dirent> -> name_len 38#. %Dt <dirent> -> filetype 39#. %d <dir> inode number 40#. %g <group> integer 41#. %i <ino> inode number 42#. %Is <inode> -> i_size 43#. %IS <inode> -> i_extra_isize 44#. %Ib <inode> -> i_blocks 45#. %Il <inode> -> i_links_count 46#. %Im <inode> -> i_mode 47#. %IM <inode> -> i_mtime 48#. %IF <inode> -> i_faddr 49#. %If <inode> -> i_file_acl 50#. %Id <inode> -> i_dir_acl 51#. %Iu <inode> -> i_uid 52#. %Ig <inode> -> i_gid 53#. %j <ino2> inode number 54#. %m <com_err error message> 55#. %N <num> 56#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 57#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 58#. the containing directory. (If dirent is NULL 59#. then return the pathname of directory <ino2>) 60#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 61#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 62#. the containing directory. 63#. %s <str> miscellaneous string 64#. %S backup superblock 65#. %X <num> hexadecimal format 66#. 67msgid "" 68msgstr "" 69"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.8\n" 70"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 71"POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n" 72"PO-Revision-Date: 2008-06-01 23:56+0200\n" 73"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" 74"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 75"Language: es\n" 76"MIME-Version: 1.0\n" 77"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 78"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 79"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 80"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 81 82# Ojo: "To ignore" no es ignorar sino "no tener en cuenta", 83# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo 84# porque su mal uso está muy extendido. sv 85# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de 86# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser 87# estándar. mm 88#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176 89#, c-format 90msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 91msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n" 92 93# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra 94# de "nodo i" sobre "nodo-i"? sv 95# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm 96#: e2fsck/badblocks.c:46 97msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 98msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados" 99 100# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el 101# formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial 102# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques 103# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv 104#: e2fsck/badblocks.c:58 105msgid "while reading the bad blocks inode" 106msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados" 107 108#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 109#: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214 110#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 111#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307 112#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303 113#, c-format 114msgid "while trying to open %s" 115msgstr "mientras se intentaba abrir %s" 116 117#: e2fsck/badblocks.c:83 118#, c-format 119msgid "while trying popen '%s'" 120msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'" 121 122#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199 123msgid "while reading in list of bad blocks from file" 124msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero" 125 126#: e2fsck/badblocks.c:105 127msgid "while updating bad block inode" 128msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados" 129 130# Solemos traducir Warning por Atención. sv 131# Ok, uniformizo. mm 132#: e2fsck/badblocks.c:131 133#, c-format 134msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 135msgstr "" 136"Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i de bloques dañados. " 137"Limpiado.\n" 138 139#: e2fsck/ehandler.c:55 140#, c-format 141msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 142msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s. " 143 144#: e2fsck/ehandler.c:58 145#, c-format 146msgid "Error reading block %lu (%s). " 147msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). " 148 149#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 150msgid "Ignore error" 151msgstr "Se descarta el error" 152 153#: e2fsck/ehandler.c:62 154msgid "Force rewrite" 155msgstr "Se fuerza la reescritura" 156 157#: e2fsck/ehandler.c:104 158#, c-format 159msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 160msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s) mientras %s. " 161 162#: e2fsck/ehandler.c:107 163#, c-format 164msgid "Error writing block %lu (%s). " 165msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s). " 166 167#: e2fsck/emptydir.c:57 168msgid "empty dirblocks" 169msgstr "bloques de directorio vacíos" 170 171#: e2fsck/emptydir.c:62 172msgid "empty dir map" 173msgstr "mapa de directorios vacío" 174 175#: e2fsck/emptydir.c:98 176#, c-format 177msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 178msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n" 179 180#: e2fsck/extend.c:22 181#, c-format 182msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 183msgstr "%s: %s fichero númerodebloques tamañodelbloque\n" 184 185#: e2fsck/extend.c:44 186#, c-format 187msgid "Illegal number of blocks!\n" 188msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" 189 190#: e2fsck/extend.c:50 191#, c-format 192msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 193msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n" 194 195#: e2fsck/flushb.c:35 196#, c-format 197msgid "Usage: %s disk\n" 198msgstr "Modo de empleo: %s disco\n" 199 200#: e2fsck/flushb.c:64 201#, c-format 202msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 203msgstr "" 204"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se " 205"pueden vaciar los búfers.\n" 206 207#: e2fsck/iscan.c:44 208#, c-format 209msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 210msgstr "" 211"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" 212 213#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930 214#, c-format 215msgid "while opening %s for flushing" 216msgstr "mientras se abría %s para su vaciado" 217 218#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276 219#, c-format 220msgid "while trying to flush %s" 221msgstr "mientras se intentaba vaciar %s" 222 223#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084 224msgid "while opening inode scan" 225msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i" 226 227#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102 228msgid "while getting next inode" 229msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" 230 231#: e2fsck/iscan.c:136 232#, c-format 233msgid "%u inodes scanned.\n" 234msgstr "%u nodos-i explorados.\n" 235 236#: e2fsck/journal.c:512 237msgid "reading journal superblock\n" 238msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" 239 240# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es 241# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido, 242# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque 243# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv 244# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm 245#: e2fsck/journal.c:569 246#, c-format 247msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 248msgstr "" 249"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" 250 251#: e2fsck/journal.c:578 252#, c-format 253msgid "%s: journal too short\n" 254msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n" 255 256#: e2fsck/journal.c:870 257#, c-format 258msgid "%s: recovering journal\n" 259msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n" 260 261#: e2fsck/journal.c:872 262#, c-format 263msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 264msgstr "" 265"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo " 266"de sólo lectura\n" 267 268#: e2fsck/journal.c:899 269#, c-format 270msgid "while trying to re-open %s" 271msgstr "mientras se intentaba reabrir %s" 272 273#: e2fsck/message.c:113 274msgid "aextended attribute" 275msgstr "aatributo extendido" 276 277#: e2fsck/message.c:114 278msgid "Aerror allocating" 279msgstr "Aerror en la reserva" 280 281#: e2fsck/message.c:115 282msgid "bblock" 283msgstr "bbloque" 284 285#: e2fsck/message.c:116 286msgid "Bbitmap" 287msgstr "Bmapa de bits" 288 289#: e2fsck/message.c:117 290msgid "ccompress" 291msgstr "ccompresión" 292 293#: e2fsck/message.c:118 294msgid "Cconflicts with some other fs @b" 295msgstr "CEntra en conflicto con algún otro sistema de ficheros @b" 296 297#: e2fsck/message.c:119 298msgid "iinode" 299msgstr "inodo-i" 300 301#: e2fsck/message.c:120 302msgid "Iillegal" 303msgstr "Iilegal" 304 305#: e2fsck/message.c:121 306msgid "jjournal" 307msgstr "jfichero de transacciones" 308 309#: e2fsck/message.c:122 310msgid "Ddeleted" 311msgstr "Dborrado" 312 313#: e2fsck/message.c:123 314msgid "ddirectory" 315msgstr "ddirectorio" 316 317#: e2fsck/message.c:124 318msgid "eentry" 319msgstr "eentrada" 320 321#: e2fsck/message.c:125 322msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 323msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)" 324 325#: e2fsck/message.c:126 326msgid "ffilesystem" 327msgstr "fsistema de ficheros" 328 329#: e2fsck/message.c:127 330msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 331msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es" 332 333#: e2fsck/message.c:128 334msgid "ggroup" 335msgstr "ggrupo" 336 337#: e2fsck/message.c:129 338msgid "hHTREE @d @i" 339msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d" 340 341#: e2fsck/message.c:130 342msgid "llost+found" 343msgstr "llost+found" 344 345#: e2fsck/message.c:131 346msgid "Lis a link" 347msgstr "Les un enlace" 348 349#: e2fsck/message.c:132 350msgid "mmultiply-claimed" 351msgstr "mreclamado en múltiples ocasiones" 352 353#: e2fsck/message.c:133 354msgid "ninvalid" 355msgstr "ninválido" 356 357#: e2fsck/message.c:134 358msgid "oorphaned" 359msgstr "ohuérfano" 360 361#: e2fsck/message.c:135 362msgid "pproblem in" 363msgstr "pproblema en" 364 365#: e2fsck/message.c:136 366msgid "qquota" 367msgstr "" 368 369#: e2fsck/message.c:137 370msgid "rroot @i" 371msgstr "r@i raíz" 372 373#: e2fsck/message.c:138 374msgid "sshould be" 375msgstr "sdebería ser" 376 377#: e2fsck/message.c:139 378msgid "Ssuper@b" 379msgstr "Ssuper@b" 380 381#: e2fsck/message.c:140 382msgid "uunattached" 383msgstr "udesacoplado" 384 385#: e2fsck/message.c:141 386msgid "vdevice" 387msgstr "vdispositivo" 388 389#: e2fsck/message.c:142 390#, fuzzy 391msgid "xextent" 392msgstr "eentrada" 393 394#: e2fsck/message.c:143 395msgid "zzero-length" 396msgstr "zlongitud cero" 397 398#: e2fsck/message.c:154 399msgid "<The NULL inode>" 400msgstr "<El nodo-i NULO>" 401 402#: e2fsck/message.c:155 403msgid "<The bad blocks inode>" 404msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>" 405 406#: e2fsck/message.c:157 407#, fuzzy 408msgid "<The user quota inode>" 409msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>" 410 411#: e2fsck/message.c:158 412#, fuzzy 413msgid "<The group quota inode>" 414msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>" 415 416#: e2fsck/message.c:159 417msgid "<The boot loader inode>" 418msgstr "<El nodo-i del cargador de arranque>" 419 420#: e2fsck/message.c:160 421msgid "<The undelete directory inode>" 422msgstr "<El nodo-i del directorio de desborrado>" 423 424#: e2fsck/message.c:161 425msgid "<The group descriptor inode>" 426msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>" 427 428#: e2fsck/message.c:162 429msgid "<The journal inode>" 430msgstr "<El nodo-i del fichero de transacciones>" 431 432#: e2fsck/message.c:163 433msgid "<Reserved inode 9>" 434msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 9>" 435 436#: e2fsck/message.c:164 437msgid "<Reserved inode 10>" 438msgstr "<Se ha reservado el nodo-i 10>" 439 440#: e2fsck/message.c:333 441msgid "regular file" 442msgstr "fichero regular" 443 444#: e2fsck/message.c:335 445msgid "directory" 446msgstr "directorio" 447 448#: e2fsck/message.c:337 449msgid "character device" 450msgstr "dispositivo de caracteres" 451 452#: e2fsck/message.c:339 453msgid "block device" 454msgstr "dispositivo de bloque" 455 456#: e2fsck/message.c:341 457msgid "named pipe" 458msgstr "tubería designada" 459 460#: e2fsck/message.c:343 461msgid "symbolic link" 462msgstr "enlace simbólico" 463 464#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161 465msgid "socket" 466msgstr "zócalo" 467 468#: e2fsck/message.c:347 469#, c-format 470msgid "unknown file type with mode 0%o" 471msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o" 472 473#: e2fsck/message.c:423 474#, fuzzy 475msgid "indirect block" 476msgstr "leyendo bloque de directorio" 477 478#: e2fsck/message.c:425 479#, fuzzy 480msgid "double indirect block" 481msgstr "leyendo bloque de directorio" 482 483#: e2fsck/message.c:427 484#, fuzzy 485msgid "triple indirect block" 486msgstr "leyendo bloque de directorio" 487 488#: e2fsck/message.c:429 489#, fuzzy 490msgid "translator block" 491msgstr "Reubicando bloques" 492 493#: e2fsck/message.c:431 494#, fuzzy 495msgid "block #" 496msgstr "bbloque" 497 498#: e2fsck/pass1b.c:222 499msgid "multiply claimed inode map" 500msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones" 501 502#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729 503#, fuzzy, c-format 504msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 505msgstr "error interno: no se encontró el dup_blk para %u\n" 506 507#: e2fsck/pass1b.c:820 508msgid "returned from clone_file_block" 509msgstr "regresado del clone_file_block" 510 511#: e2fsck/pass1b.c:842 512#, fuzzy, c-format 513msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 514msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" 515 516#: e2fsck/pass1b.c:854 517#, fuzzy, c-format 518msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 519msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" 520 521#: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782 522msgid "reading directory block" 523msgstr "leyendo bloque de directorio" 524 525#: e2fsck/pass1.c:599 526msgid "in-use inode map" 527msgstr "mapa de nodos-i usados" 528 529#: e2fsck/pass1.c:610 530msgid "directory inode map" 531msgstr "mapa de nodos-i de directorio" 532 533#: e2fsck/pass1.c:620 534msgid "regular file inode map" 535msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales" 536 537#: e2fsck/pass1.c:629 538msgid "in-use block map" 539msgstr "mapa de bloques usados" 540 541#: e2fsck/pass1.c:696 542msgid "opening inode scan" 543msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i" 544 545#: e2fsck/pass1.c:730 546msgid "getting next inode from scan" 547msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar" 548 549#: e2fsck/pass1.c:1240 550msgid "Pass 1" 551msgstr "Paso 1" 552 553#: e2fsck/pass1.c:1297 554#, c-format 555msgid "reading indirect blocks of inode %u" 556msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" 557 558#: e2fsck/pass1.c:1347 559msgid "bad inode map" 560msgstr "mapa de nodos-i dañados" 561 562#: e2fsck/pass1.c:1370 563msgid "inode in bad block map" 564msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados" 565 566#: e2fsck/pass1.c:1390 567msgid "imagic inode map" 568msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'" 569 570#: e2fsck/pass1.c:1417 571msgid "multiply claimed block map" 572msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones" 573 574#: e2fsck/pass1.c:1518 575msgid "ext attr block map" 576msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos" 577 578#: e2fsck/pass1.c:2266 579#, c-format 580msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 581msgstr "" 582 583#: e2fsck/pass1.c:2627 584msgid "block bitmap" 585msgstr "mapa de bits de bloques" 586 587#: e2fsck/pass1.c:2633 588msgid "inode bitmap" 589msgstr "mapa de bits de nodos-i" 590 591#: e2fsck/pass1.c:2639 592msgid "inode table" 593msgstr "tabla de nodos-i" 594 595#: e2fsck/pass2.c:283 596msgid "Pass 2" 597msgstr "Paso 2" 598 599#: e2fsck/pass2.c:805 600#, fuzzy 601msgid "Can not continue." 602msgstr "" 603"No se puede continuar, se finaliza.\n" 604"\n" 605 606#: e2fsck/pass3.c:77 607msgid "inode done bitmap" 608msgstr "mapa de bits de nodos-i pasados" 609 610#: e2fsck/pass3.c:86 611msgid "Peak memory" 612msgstr "Memoria pico" 613 614#: e2fsck/pass3.c:136 615msgid "Pass 3" 616msgstr "Paso 3" 617 618#: e2fsck/pass3.c:322 619msgid "inode loop detection bitmap" 620msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i" 621 622#: e2fsck/pass4.c:195 623msgid "Pass 4" 624msgstr "Paso 4" 625 626#: e2fsck/pass5.c:74 627msgid "Pass 5" 628msgstr "Paso 5" 629 630#: e2fsck/problem.c:51 631msgid "(no prompt)" 632msgstr "(no hay cursor)" 633 634# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría 635# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen 636# están en infinitivo. 637# Cierto. mm 638#: e2fsck/problem.c:52 639msgid "Fix" 640msgstr "Arreglar" 641 642#: e2fsck/problem.c:53 643msgid "Clear" 644msgstr "Borrar" 645 646#: e2fsck/problem.c:54 647msgid "Relocate" 648msgstr "Reubicar" 649 650#: e2fsck/problem.c:55 651msgid "Allocate" 652msgstr "Reservar" 653 654#: e2fsck/problem.c:56 655msgid "Expand" 656msgstr "Expandir" 657 658#: e2fsck/problem.c:57 659msgid "Connect to /lost+found" 660msgstr "Conectar a /lost+found" 661 662#: e2fsck/problem.c:58 663msgid "Create" 664msgstr "Crear" 665 666#: e2fsck/problem.c:59 667msgid "Salvage" 668msgstr "Recuperar" 669 670#: e2fsck/problem.c:60 671msgid "Truncate" 672msgstr "Truncar" 673 674#: e2fsck/problem.c:61 675msgid "Clear inode" 676msgstr "Borrar nodo-i" 677 678#: e2fsck/problem.c:62 679msgid "Abort" 680msgstr "Interrumpir" 681 682#: e2fsck/problem.c:63 683msgid "Split" 684msgstr "Dividir" 685 686#: e2fsck/problem.c:64 687msgid "Continue" 688msgstr "Continuar" 689 690#: e2fsck/problem.c:65 691msgid "Clone multiply-claimed blocks" 692msgstr "Clonar los bloques reclamados en múltiples ocasiones" 693 694#: e2fsck/problem.c:66 695msgid "Delete file" 696msgstr "Borrar fichero" 697 698#: e2fsck/problem.c:67 699msgid "Suppress messages" 700msgstr "Eliminar mensajes" 701 702#: e2fsck/problem.c:68 703msgid "Unlink" 704msgstr "Desvincular" 705 706#: e2fsck/problem.c:69 707msgid "Clear HTree index" 708msgstr "Borrar el índice del árbol-H" 709 710#: e2fsck/problem.c:70 711msgid "Recreate" 712msgstr "Recrear" 713 714#: e2fsck/problem.c:79 715msgid "(NONE)" 716msgstr "(NINGUNO)" 717 718#: e2fsck/problem.c:80 719msgid "FIXED" 720msgstr "ARREGLADO" 721 722#: e2fsck/problem.c:81 723msgid "CLEARED" 724msgstr "BORRADO" 725 726#: e2fsck/problem.c:82 727msgid "RELOCATED" 728msgstr "REUBICADO" 729 730#: e2fsck/problem.c:83 731msgid "ALLOCATED" 732msgstr "RESERVADO" 733 734#: e2fsck/problem.c:84 735msgid "EXPANDED" 736msgstr "EXPANDIDO" 737 738#: e2fsck/problem.c:85 739msgid "RECONNECTED" 740msgstr "RECONECTADO" 741 742#: e2fsck/problem.c:86 743msgid "CREATED" 744msgstr "CREADO" 745 746#: e2fsck/problem.c:87 747msgid "SALVAGED" 748msgstr "RECUPERADO" 749 750#: e2fsck/problem.c:88 751msgid "TRUNCATED" 752msgstr "TRUNCADO" 753 754#: e2fsck/problem.c:89 755msgid "INODE CLEARED" 756msgstr "NODO-I BORRADO" 757 758#: e2fsck/problem.c:90 759msgid "ABORTED" 760msgstr "INTERRUMPIDO" 761 762#: e2fsck/problem.c:91 763msgid "SPLIT" 764msgstr "DIVIDIDO" 765 766#: e2fsck/problem.c:92 767msgid "CONTINUING" 768msgstr "CONTINUANDO" 769 770#: e2fsck/problem.c:93 771msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 772msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES" 773 774#: e2fsck/problem.c:94 775msgid "FILE DELETED" 776msgstr "FICHERO BORRADO" 777 778#: e2fsck/problem.c:95 779msgid "SUPPRESSED" 780msgstr "SUPRIMIDO" 781 782#: e2fsck/problem.c:96 783msgid "UNLINKED" 784msgstr "DESVINCULADO" 785 786#: e2fsck/problem.c:97 787msgid "HTREE INDEX CLEARED" 788msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H" 789 790#: e2fsck/problem.c:98 791msgid "WILL RECREATE" 792msgstr "SE RECREARÁ" 793 794#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 795#: e2fsck/problem.c:107 796msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 797msgstr "" 798"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque " 799"%b)\n" 800 801#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 802#: e2fsck/problem.c:111 803msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 804msgstr "" 805"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque " 806"%b)\n" 807 808#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 809#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 810#: e2fsck/problem.c:116 811msgid "" 812"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 813"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 814msgstr "" 815"La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n" 816"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n" 817 818#. @-expanded: \n 819#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 820#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 821#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 822#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 823#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 824#. @-expanded: \n 825#: e2fsck/problem.c:122 826#, c-format 827msgid "" 828"\n" 829"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 830"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 831"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 832"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 833" e2fsck -b %S <@v>\n" 834"\n" 835msgstr "" 836"\n" 837"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n" 838"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n" 839"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n" 840"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n" 841" e2fsck -b %S <@v>\n" 842"\n" 843 844#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 845#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 846#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 847#: e2fsck/problem.c:131 848msgid "" 849"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 850"The physical size of the @v is %c @bs\n" 851"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 852msgstr "" 853"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n" 854"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n" 855"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n" 856 857#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 858#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 859#. @-expanded: from the block size.\n 860#: e2fsck/problem.c:138 861msgid "" 862"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 863"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 864"from the @b size.\n" 865msgstr "" 866"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n" 867"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n" 868"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n" 869 870#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 871#: e2fsck/problem.c:145 872msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 873msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n" 874 875#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 876#: e2fsck/problem.c:150 877msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 878msgstr "El first_data_@b del @S = %b y debería haber sido %c\n" 879 880#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 881#. @-expanded: \n 882#: e2fsck/problem.c:155 883msgid "" 884"@f did not have a UUID; generating one.\n" 885"\n" 886msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n" 887 888#: e2fsck/problem.c:160 889#, c-format 890msgid "" 891"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 892"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 893"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 894"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 895"the backup block group descriptors may be OK.\n" 896"\n" 897msgstr "" 898"Nota: si varios bloques de mapas de bits (de nodos-i o de bloques)\n" 899"o parte de la tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n" 900"es posible que primero se quiera intentar ejecutar e2fsck con\n" 901"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n" 902"descriptor primario del grupo de bloques y posiblemente el\n" 903"descriptor del grupo de bloques de respaldo pudiera estar bien.\n" 904"\n" 905 906#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 907#: e2fsck/problem.c:169 908msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 909msgstr "El @S está corrupto. (%s = %N).\n" 910 911#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 912#: e2fsck/problem.c:174 913#, c-format 914msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 915msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n" 916 917#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 918#: e2fsck/problem.c:179 919msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 920msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n" 921 922#: e2fsck/problem.c:183 923msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 924msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n" 925 926#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 927#: e2fsck/problem.c:188 928#, fuzzy, c-format 929msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 930msgstr "@S tiene un @j ext3 @n (@i %i).\n" 931 932#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 933#: e2fsck/problem.c:193 934msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 935msgstr "El @j externo tiene varios usuarios del @f (no implementado).\n" 936 937#. @-expanded: Can't find external journal\n 938#: e2fsck/problem.c:198 939msgid "Can't find external @j\n" 940msgstr "No puedo encontrar un @j externo\n" 941 942#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 943#: e2fsck/problem.c:203 944msgid "External @j has bad @S\n" 945msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n" 946 947#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 948#: e2fsck/problem.c:208 949msgid "External @j does not support this @f\n" 950msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" 951 952#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 953#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 954#. @-expanded: format.\n 955#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 956#: e2fsck/problem.c:213 957#, fuzzy 958msgid "" 959"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 960"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 961"format.\n" 962"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 963msgstr "" 964"El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n" 965"Es posible que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n" 966"este formato de @j.\n" 967"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n" 968 969#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 970#: e2fsck/problem.c:221 971#, fuzzy 972msgid "@j @S is corrupt.\n" 973msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n" 974 975#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 976#: e2fsck/problem.c:226 977#, fuzzy, c-format 978msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 979msgstr "" 980"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n" 981"contiene información.\n" 982 983#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 984#: e2fsck/problem.c:231 985#, fuzzy 986msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 987msgstr "" 988"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n" 989 990#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 991#: e2fsck/problem.c:236 992#, fuzzy 993msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 994msgstr "" 995"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n" 996"contiene información.\n" 997 998#. @-expanded: Clear journal 999#: e2fsck/problem.c:241 1000msgid "Clear @j" 1001msgstr "Borrar el @j" 1002 1003#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 1004#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695 1005msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 1006msgstr "" 1007"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. " 1008 1009#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 1010#: e2fsck/problem.c:251 1011msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1012msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n" 1013 1014#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1015#: e2fsck/problem.c:256 1016#, fuzzy 1017msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1018msgstr "@b @I #%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n" 1019 1020#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1021#: e2fsck/problem.c:261 1022#, fuzzy 1023msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1024msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n" 1025 1026#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1027#: e2fsck/problem.c:266 1028#, c-format 1029msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1030msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n" 1031 1032#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1033#: e2fsck/problem.c:271 1034#, c-format 1035msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1036msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n" 1037 1038#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1039#: e2fsck/problem.c:276 1040#, fuzzy 1041msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1042msgstr "" 1043"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica " 1044"de sólo lectura.\n" 1045 1046#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1047#: e2fsck/problem.c:281 1048#, fuzzy 1049msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1050msgstr "" 1051"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica " 1052"incompatible.\n" 1053 1054#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1055#: e2fsck/problem.c:286 1056msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1057msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n" 1058 1059#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1060#. @-expanded: \n 1061#: e2fsck/problem.c:291 1062#, c-format 1063msgid "" 1064"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1065"\n" 1066msgstr "" 1067"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n" 1068"\n" 1069 1070#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1071#. @-expanded: \n 1072#: e2fsck/problem.c:296 1073#, c-format 1074msgid "" 1075"Error moving @j: %m\n" 1076"\n" 1077msgstr "" 1078"Error moviendo el @j: %m\n" 1079"\n" 1080 1081#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1082#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1083#. @-expanded: \n 1084#: e2fsck/problem.c:301 1085msgid "" 1086"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1087"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1088"\n" 1089msgstr "" 1090"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n" 1091"(del V1 del @j).\n" 1092"Borrando los campos que exceden la V1 del @j del @S...\n" 1093"\n" 1094 1095#. @-expanded: Run journal anyway 1096#: e2fsck/problem.c:307 1097msgid "Run @j anyway" 1098msgstr "Ejecutar el @j de todas formas" 1099 1100#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1101#: e2fsck/problem.c:312 1102msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1103msgstr "" 1104"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo,\n" 1105"por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n" 1106 1107#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1108#. @-expanded: \n 1109#: e2fsck/problem.c:317 1110msgid "" 1111"Backing up @j @i @b information.\n" 1112"\n" 1113msgstr "" 1114"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n" 1115"\n" 1116 1117#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1118#. @-expanded: is %N; should be zero. 1119#: e2fsck/problem.c:322 1120msgid "" 1121"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1122"is %N; @s zero. " 1123msgstr "" 1124"El @f no tiene 'resize_inode' habilitado, pero 's_reserved_gdt_blocks'\n" 1125"es %N; debería ser cero. " 1126 1127#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1128#: e2fsck/problem.c:328 1129msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1130msgstr "" 1131"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no " 1132"es cero. " 1133 1134#. @-expanded: Resize inode not valid. 1135#: e2fsck/problem.c:333 1136msgid "Resize @i not valid. " 1137msgstr "El nodo-i de cambio del tamaño no es válido. " 1138 1139#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1140#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1141#: e2fsck/problem.c:338 1142#, fuzzy 1143msgid "" 1144"@S last mount time (%t,\n" 1145"\tnow = %T) is in the future.\n" 1146msgstr "La última vez que se montó el superbloque es en el futuro. " 1147 1148#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1149#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1150#: e2fsck/problem.c:343 1151#, fuzzy 1152msgid "" 1153"@S last write time (%t,\n" 1154"\tnow = %T) is in the future.\n" 1155msgstr "La última vez que se escribió en el superbloque es en el futuro. " 1156 1157#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1158#: e2fsck/problem.c:347 1159#, c-format 1160msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1161msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X. " 1162 1163#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1164#. @-expanded: \n 1165#: e2fsck/problem.c:352 1166msgid "" 1167"Adding dirhash hint to @f.\n" 1168"\n" 1169msgstr "" 1170"Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros\n" 1171"\n" 1172 1173#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1174#: e2fsck/problem.c:357 1175msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1176msgstr "" 1177 1178#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1179#: e2fsck/problem.c:362 1180#, c-format 1181msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1182msgstr "" 1183 1184#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1185#: e2fsck/problem.c:367 1186msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1187msgstr "" 1188 1189#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1190#: e2fsck/problem.c:372 1191msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1192msgstr "" 1193 1194#: e2fsck/problem.c:377 1195#, c-format 1196msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1197msgstr "" 1198 1199#: e2fsck/problem.c:381 1200msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1201msgstr "" 1202 1203#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1204#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1205#. @-expanded: set) 1206#: e2fsck/problem.c:386 1207msgid "" 1208"@S last mount time is in the future.\n" 1209"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1210"set) " 1211msgstr "" 1212 1213#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1214#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1215#. @-expanded: set). 1216#: e2fsck/problem.c:392 1217msgid "" 1218"@S last write time is in the future.\n" 1219"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1220"set). " 1221msgstr "" 1222 1223#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1224#: e2fsck/problem.c:398 1225msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1226msgstr "" 1227 1228#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1229#: e2fsck/problem.c:403 1230#, fuzzy 1231msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1232msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" 1233 1234#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1235#: e2fsck/problem.c:408 1236#, fuzzy 1237msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1238msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" 1239 1240#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1241#: e2fsck/problem.c:413 1242#, fuzzy 1243msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1244msgstr "" 1245"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n" 1246"\n" 1247 1248#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1249#: e2fsck/problem.c:418 1250#, fuzzy 1251msgid "@S has invalid MMP block. " 1252msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" 1253 1254#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1255#: e2fsck/problem.c:423 1256msgid "@S has invalid MMP magic. " 1257msgstr "" 1258 1259#: e2fsck/problem.c:428 1260#, c-format 1261msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1262msgstr "" 1263 1264#: e2fsck/problem.c:433 1265#, c-format 1266msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1267msgstr "" 1268 1269# Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es 1270# indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde 1271# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas. 1272# En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm 1273#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1274#: e2fsck/problem.c:440 1275msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1276msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n" 1277 1278#. @-expanded: root inode is not a directory. 1279#: e2fsck/problem.c:444 1280msgid "@r is not a @d. " 1281msgstr "el @r no es un @d. " 1282 1283#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1284#: e2fsck/problem.c:449 1285msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1286msgstr "" 1287"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del " 1288"mke2fs). " 1289 1290#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1291#: e2fsck/problem.c:454 1292msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1293msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto. " 1294 1295#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1296#: e2fsck/problem.c:459 1297#, c-format 1298msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1299msgstr "@i %i @D, tiene un dtime cero. " 1300 1301#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1302#: e2fsck/problem.c:464 1303#, c-format 1304msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1305msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. " 1306 1307#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1308#: e2fsck/problem.c:469 1309#, c-format 1310msgid "@i %i is a @z @d. " 1311msgstr "@i %i es un @d con @z. " 1312 1313#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1314#: e2fsck/problem.c:474 1315msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1316msgstr "@b del @B del @g %g @C está en %b.\n" 1317 1318#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1319#: e2fsck/problem.c:479 1320msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1321msgstr "El @i del @B del @g %g @C en %b.\n" 1322 1323#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1324#: e2fsck/problem.c:484 1325msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1326msgstr "La tabla de @i del @g %g @C en %b.\n" 1327 1328#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1329#: e2fsck/problem.c:489 1330msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1331msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado. " 1332 1333#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1334#: e2fsck/problem.c:494 1335msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1336msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado. " 1337 1338#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1339#: e2fsck/problem.c:499 1340msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1341msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N. " 1342 1343#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1344#: e2fsck/problem.c:504 1345msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1346msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N. " 1347 1348#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1349#: e2fsck/problem.c:509 1350#, fuzzy 1351msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1352msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i. " 1353 1354#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1355#: e2fsck/problem.c:514 1356#, fuzzy 1357msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1358msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i. " 1359 1360#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1361#: e2fsck/problem.c:519 1362#, c-format 1363msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1364msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s). " 1365 1366#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1367#: e2fsck/problem.c:524 1368#, c-format 1369msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1370msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n" 1371 1372#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1373#: e2fsck/problem.c:529 1374#, fuzzy 1375msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1376msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado. " 1377 1378#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1379#: e2fsck/problem.c:534 1380msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1381msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s). " 1382 1383#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1384#: e2fsck/problem.c:539 1385msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1386msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n" 1387 1388#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1389#: e2fsck/problem.c:544 1390msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1391msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i. " 1392 1393#. @-expanded: \n 1394#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1395#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1396#. @-expanded: in the filesystem.\n 1397#: e2fsck/problem.c:549 1398msgid "" 1399"\n" 1400"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1401"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1402"in the @f.\n" 1403msgstr "" 1404"\n" 1405"El nodo-i de bloques dañados probablemente haya sido corrompido.\n" 1406"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n" 1407"e2fsck -c para buscar bloques dañados en el @f.\n" 1408 1409# Muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva 1410# cuando se traducen. 1411#. @-expanded: \n 1412#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1413#: e2fsck/problem.c:556 1414msgid "" 1415"\n" 1416"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1417msgstr "" 1418"\n" 1419"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n" 1420 1421#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1422#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1423#. @-expanded: \n 1424#: e2fsck/problem.c:561 1425msgid "" 1426"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1427"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1428"\n" 1429msgstr "" 1430"Se puede borrar este @b de la lista de @bs y esperar\n" 1431"que el @b esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n" 1432"\n" 1433 1434#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1435#: e2fsck/problem.c:567 1436msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1437msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n" 1438 1439#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1440#: e2fsck/problem.c:572 1441msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1442msgstr "" 1443"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs " 1444"dañados\n" 1445 1446#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1447#: e2fsck/problem.c:578 1448msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1449msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n" 1450 1451#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1452#: e2fsck/problem.c:583 1453msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1454msgstr "" 1455"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n" 1456 1457#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1458#: e2fsck/problem.c:589 1459msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1460msgstr "" 1461"¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el " 1462"process_bad_block.\n" 1463 1464#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1465#: e2fsck/problem.c:595 1466msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1467msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n" 1468 1469#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1470#: e2fsck/problem.c:600 1471#, c-format 1472msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1473msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n" 1474 1475#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1476#: e2fsck/problem.c:605 1477msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1478msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n" 1479 1480#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1481#: e2fsck/problem.c:610 1482#, c-format 1483msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1484msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n" 1485 1486#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1487#: e2fsck/problem.c:615 1488msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1489msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n" 1490 1491#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1492#: e2fsck/problem.c:620 1493msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1494msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n" 1495 1496#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1497#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460 1498msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1499msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n" 1500 1501#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1502#: e2fsck/problem.c:630 1503msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1504msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n" 1505 1506#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1507#: e2fsck/problem.c:635 1508#, c-format 1509msgid "@A icount link information: %m\n" 1510msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n" 1511 1512# array -> matriz 1513#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1514#: e2fsck/problem.c:640 1515#, c-format 1516msgid "@A @d @b array: %m\n" 1517msgstr "@A el arreglo del @b de @ds: %m\n" 1518 1519#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1520#: e2fsck/problem.c:645 1521#, c-format 1522msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1523msgstr "Error mientras se exploraba el @i (%i): %m\n" 1524 1525#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1526#: e2fsck/problem.c:650 1527#, c-format 1528msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1529msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n" 1530 1531#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1532#: e2fsck/problem.c:655 1533msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1534msgstr "" 1535"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n" 1536 1537#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1538#: e2fsck/problem.c:660 1539msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1540msgstr "" 1541"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n" 1542 1543#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1544#: e2fsck/problem.c:666 1545#, c-format 1546msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1547msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n" 1548 1549#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1550#: e2fsck/problem.c:674 1551#, c-format 1552msgid "@i %i has imagic flag set. " 1553msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic. " 1554 1555#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1556#. @-expanded: or append-only flag set. 1557#: e2fsck/problem.c:679 1558#, c-format 1559msgid "" 1560"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1561"or append-only flag set. " 1562msgstr "" 1563"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo/enlace símbolico) (@i %i)\n" 1564"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir). " 1565 1566#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1567#: e2fsck/problem.c:685 1568#, c-format 1569msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1570msgstr "" 1571"el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté " 1572"implementada. " 1573 1574#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1575#: e2fsck/problem.c:690 1576#, c-format 1577msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1578msgstr "" 1579"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo) (@i %i)\n" 1580"tiene un tamaño distinto de cero. " 1581 1582#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1583#: e2fsck/problem.c:700 1584msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1585msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. " 1586 1587#. @-expanded: journal is not regular file. 1588#: e2fsck/problem.c:705 1589msgid "@j is not regular file. " 1590msgstr "el @j no es un fichero regular. " 1591 1592#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1593#: e2fsck/problem.c:710 1594#, c-format 1595msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1596msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os. " 1597 1598#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1599#: e2fsck/problem.c:716 1600msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1601msgstr "" 1602"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y " 1603"dañada. " 1604 1605#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1606#: e2fsck/problem.c:721 1607msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1608msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n" 1609 1610#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1611#: e2fsck/problem.c:726 1612msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1613msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i. " 1614 1615#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1616#: e2fsck/problem.c:731 1617msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1618msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado. " 1619 1620#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1621#: e2fsck/problem.c:736 1622msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1623msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m). " 1624 1625#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1626#: e2fsck/problem.c:741 1627#, fuzzy 1628msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1629msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %B y @s %N. " 1630 1631#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1632#: e2fsck/problem.c:746 1633msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1634msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m). " 1635 1636#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1637#: e2fsck/problem.c:751 1638msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1639msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1. " 1640 1641#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1642#: e2fsck/problem.c:756 1643msgid "@A @a @b %b. " 1644msgstr "@A de @a @b %b. " 1645 1646#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1647#: e2fsck/problem.c:761 1648msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1649msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva). " 1650 1651#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1652#: e2fsck/problem.c:766 1653msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1654msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). " 1655 1656#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1657#: e2fsck/problem.c:771 1658msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1659msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). " 1660 1661#. @-expanded: inode %i is too big. 1662#: e2fsck/problem.c:776 1663#, c-format 1664msgid "@i %i is too big. " 1665msgstr "el @i %i es muy grande. " 1666 1667#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1668#: e2fsck/problem.c:780 1669#, fuzzy 1670msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1671msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande. " 1672 1673#: e2fsck/problem.c:785 1674#, fuzzy 1675msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1676msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande. " 1677 1678#: e2fsck/problem.c:790 1679#, fuzzy 1680msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1681msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. " 1682 1683#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1684#: e2fsck/problem.c:795 1685#, c-format 1686msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1687msgstr "" 1688"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h " 1689"implementado.\n" 1690 1691#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1692#: e2fsck/problem.c:800 1693#, c-format 1694msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1695msgstr "@i %i tiene puesta la bandera INDEX_FL pero no es un @d.\n" 1696 1697#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1698#: e2fsck/problem.c:805 1699#, c-format 1700msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1701msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n" 1702 1703#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1704#: e2fsck/problem.c:810 1705msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1706msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n" 1707 1708#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1709#: e2fsck/problem.c:815 1710#, c-format 1711msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1712msgstr "" 1713"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n" 1714 1715#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1716#: e2fsck/problem.c:820 1717msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1718msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n" 1719 1720#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1721#. @-expanded: filesystem metadata. 1722#: e2fsck/problem.c:825 1723msgid "" 1724"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1725"@f metadata. " 1726msgstr "" 1727"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n" 1728"entra en conflicto con la metainformación del @f. " 1729 1730#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1731#: e2fsck/problem.c:831 1732#, c-format 1733msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1734msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m." 1735 1736#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1737#: e2fsck/problem.c:836 1738msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1739msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n" 1740 1741#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1742#: e2fsck/problem.c:841 1743msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1744msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n" 1745 1746#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1747#: e2fsck/problem.c:846 1748msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1749msgstr "El @a en @i %i tiene un valor de desplazamiento (%N) que es @n\n" 1750 1751#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1752#: e2fsck/problem.c:851 1753msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1754msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de @b (%N) que es @n (debe ser 0)\n" 1755 1756#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1757#: e2fsck/problem.c:856 1758msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1759msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n" 1760 1761#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1762#: e2fsck/problem.c:861 1763#, fuzzy 1764msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1765msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n" 1766 1767#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1768#: e2fsck/problem.c:866 1769msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1770msgstr "Nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n" 1771 1772#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1773#: e2fsck/problem.c:871 1774#, fuzzy, c-format 1775msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1776msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n" 1777 1778#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1779#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1780#: e2fsck/problem.c:876 1781msgid "" 1782"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1783"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1784msgstr "" 1785 1786#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1787#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1788#: e2fsck/problem.c:882 1789msgid "" 1790"@i %i has an @n extent\n" 1791"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1792msgstr "" 1793 1794#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1795#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1796#: e2fsck/problem.c:887 1797msgid "" 1798"@i %i has an @n extent\n" 1799"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1800msgstr "" 1801 1802#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1803#: e2fsck/problem.c:892 1804#, fuzzy, c-format 1805msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1806msgstr "" 1807"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h " 1808"implementado.\n" 1809 1810#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1811#: e2fsck/problem.c:897 1812#, c-format 1813msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1814msgstr "" 1815 1816#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1817#: e2fsck/problem.c:902 1818#, c-format 1819msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1820msgstr "" 1821 1822#: e2fsck/problem.c:907 1823#, c-format 1824msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1825msgstr "" 1826 1827#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1828#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1829#: e2fsck/problem.c:912 1830msgid "" 1831"@i %i has out of order extents\n" 1832"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1833msgstr "" 1834 1835#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1836#: e2fsck/problem.c:916 1837msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1838msgstr "" 1839 1840#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1841#: e2fsck/problem.c:921 1842#, fuzzy, c-format 1843msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1844msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n" 1845 1846#. @-expanded: quota inode is not regular file. 1847#: e2fsck/problem.c:926 1848#, fuzzy 1849msgid "@q @i is not regular file. " 1850msgstr "el @j no es un fichero regular. " 1851 1852#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1853#: e2fsck/problem.c:931 1854#, fuzzy 1855msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1856msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. " 1857 1858#. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1859#: e2fsck/problem.c:936 1860#, fuzzy 1861msgid "@q @i is visible to the user. " 1862msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. " 1863 1864#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1865#: e2fsck/problem.c:941 1866#, fuzzy 1867msgid "The bad @b @i looks @n. " 1868msgstr "<El nodo-i de bloques dañados>" 1869 1870#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1871#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1872#: e2fsck/problem.c:946 1873msgid "" 1874"@i %i has zero length extent\n" 1875"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1876msgstr "" 1877 1878#. @-expanded: \n 1879#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1880#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1881#: e2fsck/problem.c:953 1882msgid "" 1883"\n" 1884"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1885"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1886msgstr "" 1887"\n" 1888"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un " 1889"@i...\n" 1890"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples " 1891"ocasiones\n" 1892 1893#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1894#: e2fsck/problem.c:959 1895#, c-format 1896msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1897msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en nodo- %i. " 1898 1899#: e2fsck/problem.c:974 1900#, c-format 1901msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1902msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n" 1903 1904#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1905#: e2fsck/problem.c:979 1906#, c-format 1907msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1908msgstr "@A del @B del @i (@i_dup_map): %m\n" 1909 1910#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1911#: e2fsck/problem.c:984 1912#, c-format 1913msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1914msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n" 1915 1916#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1917#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304 1918msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1919msgstr "" 1920"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n" 1921 1922#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1923#: e2fsck/problem.c:994 1924msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1925msgstr "" 1926"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados " 1927"en múltiples ocasiones\n" 1928 1929#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1930#: e2fsck/problem.c:1000 1931msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1932msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" 1933 1934#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1935#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1936#: e2fsck/problem.c:1005 1937#, fuzzy 1938msgid "" 1939"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1940" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1941msgstr "" 1942"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" 1943"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N " 1944"fichero(s):\n" 1945 1946#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1947#: e2fsck/problem.c:1011 1948msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1949msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" 1950 1951#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1952#: e2fsck/problem.c:1016 1953msgid "\t<@f metadata>\n" 1954msgstr "\t<metadatos del @f>\n" 1955 1956#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1957#. @-expanded: \n 1958#: e2fsck/problem.c:1021 1959msgid "" 1960"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1961"\n" 1962msgstr "" 1963"(Hay %N nodos-i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n" 1964"\n" 1965 1966#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1967#. @-expanded: \n 1968#: e2fsck/problem.c:1026 1969msgid "" 1970"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1971"\n" 1972msgstr "" 1973"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n" 1974 1975#: e2fsck/problem.c:1039 1976#, c-format 1977msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1978msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n" 1979 1980#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1981#: e2fsck/problem.c:1045 1982msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1983msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n" 1984 1985#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1986#: e2fsck/problem.c:1050 1987#, c-format 1988msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1989msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n" 1990 1991#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1992#: e2fsck/problem.c:1055 1993msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1994msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n" 1995 1996#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1997#: e2fsck/problem.c:1060 1998msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1999msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado. " 2000 2001#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2002#: e2fsck/problem.c:1065 2003msgid "@E @L to '.' " 2004msgstr "@E @L a '.' " 2005 2006#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2007#: e2fsck/problem.c:1070 2008msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2009msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n" 2010 2011#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2012#: e2fsck/problem.c:1075 2013msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2014msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n" 2015 2016#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2017#: e2fsck/problem.c:1080 2018msgid "@E @L to the @r.\n" 2019msgstr "@E @L al @r.\n" 2020 2021#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2022#: e2fsck/problem.c:1085 2023msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2024msgstr "La @E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n" 2025 2026#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2027#: e2fsck/problem.c:1090 2028#, c-format 2029msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2030msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n" 2031 2032#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2033#: e2fsck/problem.c:1095 2034#, c-format 2035msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2036msgstr "Falta '..' en el @i del @d %i.\n" 2037 2038#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2039#: e2fsck/problem.c:1100 2040msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2041msgstr "La primera @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n" 2042 2043#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2044#: e2fsck/problem.c:1105 2045msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2046msgstr "La segunda @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n" 2047 2048#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2049#: e2fsck/problem.c:1110 2050msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2051msgstr "El i_faddr @F %IF, @s cero.\n" 2052 2053#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2054#: e2fsck/problem.c:1115 2055msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2056msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n" 2057 2058#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2059#: e2fsck/problem.c:1120 2060msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 2061msgstr "El i_dir_acl @F %Id, @s cero.\n" 2062 2063#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2064#: e2fsck/problem.c:1125 2065msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2066msgstr "El i_frag @F %N, @s cero.\n" 2067 2068#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2069#: e2fsck/problem.c:1130 2070msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2071msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n" 2072 2073#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2074#: e2fsck/problem.c:1135 2075msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2076msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n" 2077 2078#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2079#: e2fsck/problem.c:1140 2080#, fuzzy 2081msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2082msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n" 2083 2084#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2085#: e2fsck/problem.c:1145 2086#, fuzzy 2087msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2088msgstr "" 2089"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy " 2090"largo\n" 2091 2092#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2093#: e2fsck/problem.c:1150 2094#, fuzzy 2095msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2096msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado. " 2097 2098#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2099#: e2fsck/problem.c:1155 2100#, c-format 2101msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2102msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n" 2103 2104#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2105#: e2fsck/problem.c:1160 2106#, c-format 2107msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2108msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n" 2109 2110#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2111#: e2fsck/problem.c:1165 2112msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2113msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n" 2114 2115#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2116#: e2fsck/problem.c:1170 2117msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2118msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n" 2119 2120#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2121#: e2fsck/problem.c:1175 2122msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2123msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n" 2124 2125#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2126#: e2fsck/problem.c:1180 2127msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2128msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n" 2129 2130#: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485 2131#, c-format 2132msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2133msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" 2134 2135#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2136#: e2fsck/problem.c:1190 2137msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2138msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n" 2139 2140#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2141#: e2fsck/problem.c:1195 2142#, c-format 2143msgid "@A icount structure: %m\n" 2144msgstr "@A de la estructura icount: %m\n" 2145 2146#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2147#: e2fsck/problem.c:1200 2148#, c-format 2149msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2150msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n" 2151 2152#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2153#: e2fsck/problem.c:1205 2154msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2155msgstr "Error al leer el @b %b del @d (@i %i): %m\n" 2156 2157#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2158#: e2fsck/problem.c:1210 2159msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2160msgstr "Error al escribir el @b %b del @d (@i %i): %m\n" 2161 2162#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2163#: e2fsck/problem.c:1215 2164#, c-format 2165msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2166msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n" 2167 2168#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2169#: e2fsck/problem.c:1220 2170#, c-format 2171msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2172msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n" 2173 2174#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2175#: e2fsck/problem.c:1225 2176#, fuzzy, c-format 2177msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2178msgstr "La @e del @d para '.' es grande. " 2179 2180#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2181#: e2fsck/problem.c:1230 2182msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2183msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n" 2184 2185#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2186#: e2fsck/problem.c:1235 2187msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2188msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n" 2189 2190#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2191#: e2fsck/problem.c:1240 2192msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2193msgstr "Se pone el tipo de fichero para la @E a %N.\n" 2194 2195#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2196#: e2fsck/problem.c:1245 2197msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2198msgstr "La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y @s %N).\n" 2199 2200#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2201#: e2fsck/problem.c:1250 2202msgid "@E has filetype set.\n" 2203msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n" 2204 2205#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2206#: e2fsck/problem.c:1255 2207msgid "@E has a @z name.\n" 2208msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n" 2209 2210#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2211#: e2fsck/problem.c:1260 2212msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2213msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n" 2214 2215#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2216#: e2fsck/problem.c:1265 2217msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2218msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n" 2219 2220#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2221#: e2fsck/problem.c:1270 2222msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2223msgstr "" 2224"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en " 2225"el @S.\n" 2226 2227#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2228#: e2fsck/problem.c:1275 2229#, fuzzy 2230msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2231msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) no ha sido referenciado.\n" 2232 2233#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2234#: e2fsck/problem.c:1280 2235#, fuzzy 2236msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2237msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) ha sido referenciado dos veces.\n" 2238 2239#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2240#: e2fsck/problem.c:1285 2241#, fuzzy 2242msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2243msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n" 2244 2245#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2246#: e2fsck/problem.c:1290 2247#, fuzzy 2248msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2249msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n" 2250 2251#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2252#: e2fsck/problem.c:1295 2253msgid "@n @h %d (%q). " 2254msgstr "El @h %d es @n (%q). " 2255 2256#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2257#: e2fsck/problem.c:1299 2258msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2259msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n" 2260 2261#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2262#: e2fsck/problem.c:1309 2263#, c-format 2264msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2265msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n" 2266 2267#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2268#: e2fsck/problem.c:1314 2269#, fuzzy 2270msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2271msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n" 2272 2273#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2274#: e2fsck/problem.c:1319 2275#, fuzzy 2276msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2277msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una cuenta @n (%N).\n" 2278 2279#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2280#: e2fsck/problem.c:1324 2281#, fuzzy 2282msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2283msgstr "" 2284"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n" 2285 2286#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2287#: e2fsck/problem.c:1329 2288#, fuzzy 2289msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2290msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) su profundidad es @n.\n" 2291 2292#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2293#: e2fsck/problem.c:1334 2294msgid "Duplicate @E found. " 2295msgstr "@E está duplicada. " 2296 2297#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2298#. @-expanded: Rename to %s 2299#: e2fsck/problem.c:1339 2300#, no-c-format 2301msgid "" 2302"@E has a non-unique filename.\n" 2303"Rename to %s" 2304msgstr "" 2305"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n" 2306"Se cambia el nombre a %s" 2307 2308#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2309#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2310#. @-expanded: \n 2311#: e2fsck/problem.c:1344 2312msgid "" 2313"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2314"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2315"\n" 2316msgstr "" 2317"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n" 2318"\tSe marca %p (%i) para ser reconstruido.\n" 2319"\n" 2320 2321#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2322#: e2fsck/problem.c:1349 2323msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2324msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n" 2325 2326#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2327#: e2fsck/problem.c:1354 2328#, fuzzy 2329msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2330msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n" 2331 2332#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2333#: e2fsck/problem.c:1358 2334msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2335msgstr "" 2336 2337#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2338#: e2fsck/problem.c:1363 2339msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2340msgstr "" 2341 2342#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2343#: e2fsck/problem.c:1368 2344#, fuzzy 2345msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2346msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n" 2347 2348#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2349#: e2fsck/problem.c:1375 2350msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2351msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n" 2352 2353#. @-expanded: root inode not allocated. 2354#: e2fsck/problem.c:1380 2355msgid "@r not allocated. " 2356msgstr "El @r no ha sido reservado. " 2357 2358#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2359#: e2fsck/problem.c:1385 2360msgid "No room in @l @d. " 2361msgstr "No hay espacio en el @d @l. " 2362 2363#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2364#: e2fsck/problem.c:1390 2365#, c-format 2366msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2367msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n" 2368 2369#. @-expanded: /lost+found not found. 2370#: e2fsck/problem.c:1395 2371msgid "/@l not found. " 2372msgstr "No se encontró /@l. " 2373 2374#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2375#: e2fsck/problem.c:1400 2376msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2377msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n" 2378 2379#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2380#: e2fsck/problem.c:1405 2381msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2382msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n" 2383 2384#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2385#: e2fsck/problem.c:1410 2386#, c-format 2387msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2388msgstr "No se puede expandir /@l: %m\n" 2389 2390#: e2fsck/problem.c:1415 2391#, c-format 2392msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2393msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n" 2394 2395#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2396#: e2fsck/problem.c:1420 2397#, c-format 2398msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2399msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n" 2400 2401#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2402#: e2fsck/problem.c:1425 2403#, c-format 2404msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2405msgstr "ext2fs_new_block: %m mientras se intentaba crear el @d /@l.\n" 2406 2407#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2408#: e2fsck/problem.c:1430 2409#, c-format 2410msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2411msgstr "ext2fs_new_inode: %m cuando se intentaba crear el @d /@l.\n" 2412 2413#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2414#: e2fsck/problem.c:1435 2415#, c-format 2416msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2417msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n" 2418 2419#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2420#: e2fsck/problem.c:1440 2421#, c-format 2422msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2423msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n" 2424 2425#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2426#: e2fsck/problem.c:1445 2427#, c-format 2428msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2429msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n" 2430 2431#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2432#. @-expanded: \n 2433#: e2fsck/problem.c:1450 2434#, c-format 2435msgid "" 2436"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2437"\n" 2438msgstr "" 2439"No se puede corregir al padre del @i %i: %m\n" 2440"\n" 2441 2442# el padre 2443# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio. 2444# Hay alguna regla que se me escape? mm 2445#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2446#. @-expanded: \n 2447#: e2fsck/problem.c:1455 2448#, c-format 2449msgid "" 2450"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2451"\n" 2452msgstr "" 2453"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d " 2454"padre\n" 2455"\n" 2456 2457#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2458#: e2fsck/problem.c:1465 2459#, c-format 2460msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2461msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n" 2462 2463#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2464#: e2fsck/problem.c:1470 2465#, c-format 2466msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2467msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n" 2468 2469#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2470#: e2fsck/problem.c:1475 2471msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2472msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n" 2473 2474#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2475#: e2fsck/problem.c:1480 2476msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2477msgstr "No se puede proceder sin un @r.\n" 2478 2479#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2480#: e2fsck/problem.c:1490 2481#, c-format 2482msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2483msgstr "El /@l no es un @d (ino=%i)\n" 2484 2485#: e2fsck/problem.c:1497 2486msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2487msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n" 2488 2489#: e2fsck/problem.c:1502 2490#, fuzzy, c-format 2491msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2492msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m" 2493 2494#: e2fsck/problem.c:1507 2495#, fuzzy 2496msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2497msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m" 2498 2499#: e2fsck/problem.c:1512 2500msgid "Optimizing directories: " 2501msgstr "Optimizando directorios: " 2502 2503#: e2fsck/problem.c:1529 2504msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2505msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n" 2506 2507#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2508#: e2fsck/problem.c:1534 2509#, c-format 2510msgid "@u @z @i %i. " 2511msgstr "@i %i que tiene @z está @u. " 2512 2513#. @-expanded: unattached inode %i\n 2514#: e2fsck/problem.c:1539 2515#, c-format 2516msgid "@u @i %i\n" 2517msgstr "el @i %i está @u\n" 2518 2519#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2520#: e2fsck/problem.c:1544 2521msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2522msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N. " 2523 2524#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2525#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2526#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2527#: e2fsck/problem.c:1548 2528msgid "" 2529"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2530"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2531"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2532msgstr "" 2533"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n" 2534"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO " 2535"(VIVO).\n" 2536"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el " 2537"mismo!\n" 2538 2539#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2540#: e2fsck/problem.c:1558 2541msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2542msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n" 2543 2544#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2545#: e2fsck/problem.c:1563 2546msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2547msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. " 2548 2549#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2550#: e2fsck/problem.c:1568 2551msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2552msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. " 2553 2554#. @-expanded: block bitmap differences: 2555#: e2fsck/problem.c:1573 2556msgid "@b @B differences: " 2557msgstr "Diferencias del @B del @b: " 2558 2559#. @-expanded: inode bitmap differences: 2560#: e2fsck/problem.c:1593 2561msgid "@i @B differences: " 2562msgstr "Diferencias del @B del @i: " 2563 2564#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2565#: e2fsck/problem.c:1613 2566msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2567msgstr "" 2568"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n" 2569 2570#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2571#: e2fsck/problem.c:1618 2572msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2573msgstr "" 2574"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n" 2575 2576#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2577#: e2fsck/problem.c:1623 2578msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2579msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n" 2580 2581#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2582#: e2fsck/problem.c:1628 2583msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2584msgstr "" 2585"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n" 2586 2587#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2588#: e2fsck/problem.c:1633 2589msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2590msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n" 2591 2592#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2593#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2594#: e2fsck/problem.c:1638 2595msgid "" 2596"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2597"endpoints (%i, %j)\n" 2598msgstr "" 2599"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no " 2600"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n" 2601 2602#: e2fsck/problem.c:1644 2603msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2604msgstr "Error interno: el final del bitmap no tiene sentido (%N)\n" 2605 2606#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2607#: e2fsck/problem.c:1649 2608#, c-format 2609msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2610msgstr "Error al copiar el reemplazo del @i @B: %m\n" 2611 2612#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2613#: e2fsck/problem.c:1654 2614#, c-format 2615msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2616msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n" 2617 2618#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2619#: e2fsck/problem.c:1679 2620#, c-format 2621msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2622msgstr "" 2623 2624#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2625#: e2fsck/problem.c:1684 2626#, c-format 2627msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2628msgstr "" 2629 2630#. @-expanded: Recreate journal 2631#: e2fsck/problem.c:1691 2632#, fuzzy 2633msgid "Recreate @j" 2634msgstr "Recrear" 2635 2636#: e2fsck/problem.c:1696 2637msgid "Update quota info for quota type %N" 2638msgstr "" 2639 2640#: e2fsck/problem.c:1815 2641#, c-format 2642msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2643msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n" 2644 2645#: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944 2646msgid "IGNORED" 2647msgstr "SE IGNORA" 2648 2649#: e2fsck/scantest.c:79 2650#, c-format 2651msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2652msgstr "Memoria utilizada: %d, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2653 2654#: e2fsck/scantest.c:98 2655#, c-format 2656msgid "size of inode=%d\n" 2657msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n" 2658 2659#: e2fsck/scantest.c:119 2660msgid "while starting inode scan" 2661msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i" 2662 2663#: e2fsck/scantest.c:130 2664msgid "while doing inode scan" 2665msgstr "mientras se exploraba los nodos-i" 2666 2667#: e2fsck/super.c:188 2668#, c-format 2669msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2670msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d" 2671 2672#: e2fsck/super.c:211 2673#, fuzzy, c-format 2674msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 2675msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo-i %d" 2676 2677#: e2fsck/super.c:272 2678msgid "Truncating" 2679msgstr "Truncando" 2680 2681#: e2fsck/super.c:273 2682msgid "Clearing" 2683msgstr "Borrando" 2684 2685#: e2fsck/unix.c:74 2686#, fuzzy, c-format 2687msgid "" 2688"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2689"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2690"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2691"\t\t[-E extended-options] device\n" 2692msgstr "" 2693"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n" 2694"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n" 2695"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-" 2696"externo]\n" 2697"\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n" 2698 2699#: e2fsck/unix.c:80 2700#, c-format 2701msgid "" 2702"\n" 2703"Emergency help:\n" 2704" -p Automatic repair (no questions)\n" 2705" -n Make no changes to the filesystem\n" 2706" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2707" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 2708"list\n" 2709" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2710msgstr "" 2711"\n" 2712"Ayuda de emergencia:\n" 2713" -p Reparación automática (sin hacer preguntas)\n" 2714" -n No se hacen cambios al sistema de ficheros\n" 2715" -y Contestar \"si\" a todas las preguntas\n" 2716" -c Busca los bloques dañados y los agrega a la\n" 2717" lista de bloques dañados\n" 2718" -f Fuerza la revisión aún si el sistema de ficheros\n" 2719" está etiquetado como limpio\n" 2720 2721#: e2fsck/unix.c:86 2722#, c-format 2723msgid "" 2724" -v Be verbose\n" 2725" -b superblock Use alternative superblock\n" 2726" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2727" -j external_journal Set location of the external journal\n" 2728" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2729" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2730msgstr "" 2731" -v Genera más mensajes de diagnóstico\n" 2732" -b superbloque Utiliza el superbloque alternativo\n" 2733" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca " 2734"al superbloque\n" 2735" -j fichero-de-transacciones-externo \n" 2736" Indica el lugar en donde está el fichero\n" 2737" de transacciones externo\n" 2738" -l fichero_de_bloques_dañados \n" 2739" Agrega a la lista de bloques dañados\n" 2740" -L fichero_de_bloques_dañados \n" 2741" Pone la lista de bloques dañados\n" 2742 2743#: e2fsck/unix.c:130 2744#, fuzzy, c-format 2745msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 2746msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %u/%u bloques\n" 2747 2748#: e2fsck/unix.c:137 2749#, fuzzy, c-format 2750msgid "" 2751"\n" 2752"%8u inode used (%2.2f%%)\n" 2753msgid_plural "" 2754"\n" 2755"%8u inodes used (%2.2f%%)\n" 2756msgstr[0] "" 2757"\n" 2758"%8d nodo-i utilizado (%d%%)\n" 2759msgstr[1] "" 2760"\n" 2761"%8d nodos i utilizados (%d%%)\n" 2762 2763#: e2fsck/unix.c:141 2764#, fuzzy, c-format 2765msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 2766msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 2767msgstr[0] "%8d nodo-i no contiguo (%0d.%d%%)\n" 2768msgstr[1] "%8d nodos i no contiguos (%0d.%d%%)\n" 2769 2770#: e2fsck/unix.c:146 2771#, fuzzy, c-format 2772msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 2773msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 2774msgstr[0] "%8d nodo-i no contiguo (%0d.%d%%)\n" 2775msgstr[1] "%8d nodos i no contiguos (%0d.%d%%)\n" 2776 2777#: e2fsck/unix.c:151 2778#, c-format 2779msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2780msgstr " # de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" 2781 2782#: e2fsck/unix.c:159 2783msgid " Extent depth histogram: " 2784msgstr "" 2785 2786#: e2fsck/unix.c:168 2787#, fuzzy, c-format 2788msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" 2789msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" 2790msgstr[0] "%8d bloque usado (%d%%)\n" 2791msgstr[1] "%d bloques usados (%d%%)\n" 2792 2793#: e2fsck/unix.c:171 2794#, fuzzy, c-format 2795msgid "%8u bad block\n" 2796msgid_plural "%8u bad blocks\n" 2797msgstr[0] "%8d bloque dañado\n" 2798msgstr[1] "%8d bloques dañados\n" 2799 2800#: e2fsck/unix.c:173 2801#, fuzzy, c-format 2802msgid "%8u large file\n" 2803msgid_plural "%8u large files\n" 2804msgstr[0] "%8d fichero grande\n" 2805msgstr[1] "%8d ficheros grandes\n" 2806 2807#: e2fsck/unix.c:175 2808#, fuzzy, c-format 2809msgid "" 2810"\n" 2811"%8u regular file\n" 2812msgid_plural "" 2813"\n" 2814"%8u regular files\n" 2815msgstr[0] "fichero regular" 2816msgstr[1] "fichero regular" 2817 2818#: e2fsck/unix.c:177 2819#, fuzzy, c-format 2820msgid "%8u directory\n" 2821msgid_plural "%8u directories\n" 2822msgstr[0] "%8d directorio\n" 2823msgstr[1] "%8d directorios\n" 2824 2825#: e2fsck/unix.c:179 2826#, fuzzy, c-format 2827msgid "%8u character device file\n" 2828msgid_plural "%8u character device files\n" 2829msgstr[0] "dispositivo de caracteres" 2830msgstr[1] "dispositivo de caracteres" 2831 2832#: e2fsck/unix.c:182 2833#, fuzzy, c-format 2834msgid "%8u block device file\n" 2835msgid_plural "%8u block device files\n" 2836msgstr[0] "dispositivo de bloque" 2837msgstr[1] "dispositivo de bloque" 2838 2839#: e2fsck/unix.c:184 2840#, fuzzy, c-format 2841msgid "%8u fifo\n" 2842msgid_plural "%8u fifos\n" 2843msgstr[0] "%8d fifo\n" 2844msgstr[1] "%8d fifos\n" 2845 2846#: e2fsck/unix.c:186 2847#, fuzzy, c-format 2848msgid "%8u link\n" 2849msgid_plural "%8u links\n" 2850msgstr[0] "%8d vínculo\n" 2851msgstr[1] "%8d vínculos\n" 2852 2853#: e2fsck/unix.c:189 2854#, fuzzy, c-format 2855msgid "%8u symbolic link" 2856msgid_plural "%8u symbolic links" 2857msgstr[0] "enlace simbólico" 2858msgstr[1] "enlace simbólico" 2859 2860#: e2fsck/unix.c:191 2861#, fuzzy, c-format 2862msgid " (%u fast symbolic link)\n" 2863msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 2864msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n" 2865msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n" 2866 2867#: e2fsck/unix.c:195 2868#, fuzzy, c-format 2869msgid "%8u socket\n" 2870msgid_plural "%8u sockets\n" 2871msgstr[0] "zócalo" 2872msgstr[1] "zócalo" 2873 2874#: e2fsck/unix.c:198 2875#, fuzzy, c-format 2876msgid "%8u file\n" 2877msgid_plural "%8u files\n" 2878msgstr[0] "%8d fichero\n" 2879msgstr[1] "%8d ficheros\n" 2880 2881#: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147 2882#: resize/main.c:247 2883#, c-format 2884msgid "while determining whether %s is mounted." 2885msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." 2886 2887#: e2fsck/unix.c:230 2888#, fuzzy, c-format 2889msgid "Warning! %s is %s.\n" 2890msgstr "¡Atención! %s está montado.\n" 2891 2892#: e2fsck/unix.c:237 2893#, c-format 2894msgid "%s is %s.\n" 2895msgstr "" 2896 2897#: e2fsck/unix.c:240 2898msgid "" 2899"Cannot continue, aborting.\n" 2900"\n" 2901msgstr "" 2902"No se puede continuar, se finaliza.\n" 2903"\n" 2904 2905#: e2fsck/unix.c:242 2906#, fuzzy 2907msgid "" 2908"\n" 2909"\n" 2910"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 2911"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 2912"\n" 2913msgstr "" 2914"\n" 2915"\n" 2916"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!! Ejecutar e2fsck en un sistema de ficheros montado\n" 2917"puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n" 2918"\n" 2919 2920#: e2fsck/unix.c:247 2921msgid "Do you really want to continue" 2922msgstr "¿De verdad quiere continuar?" 2923 2924#: e2fsck/unix.c:249 2925#, c-format 2926msgid "check aborted.\n" 2927msgstr "revisión terminada.\n" 2928 2929#: e2fsck/unix.c:339 2930msgid " contains a file system with errors" 2931msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores" 2932 2933#: e2fsck/unix.c:341 2934msgid " was not cleanly unmounted" 2935msgstr " no fue desmontado limpiamente" 2936 2937#: e2fsck/unix.c:343 2938msgid " primary superblock features different from backup" 2939msgstr "" 2940" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de " 2941"seguridad" 2942 2943#: e2fsck/unix.c:347 2944#, c-format 2945msgid " has been mounted %u times without being checked" 2946msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado" 2947 2948#: e2fsck/unix.c:354 2949#, fuzzy 2950msgid " has filesystem last checked time in the future" 2951msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" 2952 2953#: e2fsck/unix.c:360 2954#, c-format 2955msgid " has gone %u days without being checked" 2956msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado" 2957 2958#: e2fsck/unix.c:369 2959msgid ", check forced.\n" 2960msgstr ", se fuerza la revisión.\n" 2961 2962#: e2fsck/unix.c:402 2963#, fuzzy, c-format 2964msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 2965msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %u/%u bloques" 2966 2967#: e2fsck/unix.c:421 2968msgid " (check deferred; on battery)" 2969msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)" 2970 2971# O "revisión después del siguiente montaje". 2972#: e2fsck/unix.c:424 2973msgid " (check after next mount)" 2974msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)" 2975 2976#: e2fsck/unix.c:426 2977#, c-format 2978msgid " (check in %ld mounts)" 2979msgstr " (comprobación después de %ld montajes)" 2980 2981#: e2fsck/unix.c:576 2982#, c-format 2983msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2984msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n" 2985 2986#: e2fsck/unix.c:645 2987#, c-format 2988msgid "Invalid EA version.\n" 2989msgstr "Versión de EA no válida.\n" 2990 2991#: e2fsck/unix.c:672 2992#, c-format 2993msgid "Unknown extended option: %s\n" 2994msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n" 2995 2996#: e2fsck/unix.c:697 2997#, c-format 2998msgid "" 2999"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3000"\t%s\n" 3001msgstr "" 3002"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n" 3003"\t%s\n" 3004 3005#: e2fsck/unix.c:766 3006#, c-format 3007msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3008msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n" 3009 3010#: e2fsck/unix.c:770 3011msgid "Invalid completion information file descriptor" 3012msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros" 3013 3014#: e2fsck/unix.c:785 3015msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3016msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y." 3017 3018#: e2fsck/unix.c:806 3019#, c-format 3020msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3021msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" 3022 3023#: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 3024#: misc/tune2fs.c:1118 3025#, c-format 3026msgid "Unable to resolve '%s'" 3027msgstr "No es posible resolver '%s'" 3028 3029#: e2fsck/unix.c:888 3030#, fuzzy 3031msgid "The -n and -D options are incompatible." 3032msgstr "" 3033"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n" 3034"\n" 3035 3036#: e2fsck/unix.c:893 3037#, fuzzy 3038msgid "The -n and -c options are incompatible." 3039msgstr "" 3040"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n" 3041"\n" 3042 3043#: e2fsck/unix.c:898 3044#, fuzzy 3045msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3046msgstr "" 3047"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n" 3048"\n" 3049 3050#: e2fsck/unix.c:943 3051#, c-format 3052msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3053msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n" 3054 3055#: e2fsck/unix.c:991 3056#, c-format 3057msgid "" 3058"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3059"\n" 3060msgstr "" 3061"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n" 3062"\n" 3063 3064#: e2fsck/unix.c:1000 3065#, c-format 3066msgid "" 3067"\n" 3068"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3069"\n" 3070msgstr "" 3071"\n" 3072"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n" 3073"\n" 3074 3075#: e2fsck/unix.c:1089 3076#, c-format 3077msgid "" 3078"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3079"wait...\n" 3080msgstr "" 3081 3082#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111 3083#, fuzzy 3084msgid "while checking MMP block" 3085msgstr "mientras se ajustaba el superbloque" 3086 3087#: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912 3088msgid "" 3089"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3090"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 3091msgstr "" 3092 3093#: e2fsck/unix.c:1163 3094#, c-format 3095msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3096msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n" 3097 3098#: e2fsck/unix.c:1171 3099msgid "while trying to initialize program" 3100msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa" 3101 3102#: e2fsck/unix.c:1194 3103#, c-format 3104msgid "\tUsing %s, %s\n" 3105msgstr "\tAl emplear %s, %s\n" 3106 3107#: e2fsck/unix.c:1206 3108msgid "need terminal for interactive repairs" 3109msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas" 3110 3111#: e2fsck/unix.c:1256 3112#, c-format 3113msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3114msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n" 3115 3116#: e2fsck/unix.c:1258 3117msgid "Superblock invalid," 3118msgstr "Superbloque es inválido," 3119 3120#: e2fsck/unix.c:1259 3121msgid "Group descriptors look bad..." 3122msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..." 3123 3124#: e2fsck/unix.c:1269 3125#, fuzzy, c-format 3126msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3127msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n" 3128 3129# Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es 3130# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido, 3131# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque 3132# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv 3133# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm 3134#: e2fsck/unix.c:1273 3135#, fuzzy, c-format 3136msgid "%s: going back to original superblock\n" 3137msgstr "" 3138"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" 3139 3140#: e2fsck/unix.c:1301 3141msgid "" 3142"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3143"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3144"\n" 3145msgstr "" 3146"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para " 3147"esta\n" 3148"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n" 3149"\n" 3150 3151#: e2fsck/unix.c:1307 3152msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3153msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n" 3154 3155#: e2fsck/unix.c:1310 3156#, c-format 3157msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3158msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n" 3159 3160#: e2fsck/unix.c:1315 3161msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3162msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" 3163 3164#: e2fsck/unix.c:1318 3165msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3166msgstr "" 3167"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n" 3168 3169#: e2fsck/unix.c:1321 3170#, fuzzy 3171msgid "Possibly non-existent device?\n" 3172msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" 3173 3174#: e2fsck/unix.c:1324 3175msgid "" 3176"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3177"check of the device.\n" 3178msgstr "" 3179"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n" 3180"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n" 3181 3182#: e2fsck/unix.c:1389 3183msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3184msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!" 3185 3186#: e2fsck/unix.c:1437 3187#, c-format 3188msgid "while checking ext3 journal for %s" 3189msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s" 3190 3191#: e2fsck/unix.c:1448 3192msgid "" 3193"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3194"check.\n" 3195msgstr "" 3196"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a " 3197"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" 3198 3199#: e2fsck/unix.c:1461 3200#, c-format 3201msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3202msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n" 3203 3204#: e2fsck/unix.c:1467 3205#, c-format 3206msgid "while recovering ext3 journal of %s" 3207msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s" 3208 3209#: e2fsck/unix.c:1492 3210#, c-format 3211msgid "%s has unsupported feature(s):" 3212msgstr "%s tiene características no soportadas:" 3213 3214#: e2fsck/unix.c:1507 3215#, fuzzy, c-format 3216msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 3217msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n" 3218 3219#: e2fsck/unix.c:1513 3220#, fuzzy, c-format 3221msgid "" 3222"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 3223"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 3224msgstr "" 3225"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n" 3226"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n" 3227 3228#: e2fsck/unix.c:1565 3229#, fuzzy, c-format 3230msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3231msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i" 3232 3233#: e2fsck/unix.c:1568 3234msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3235msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n" 3236 3237#: e2fsck/unix.c:1609 3238#, c-format 3239msgid "Creating journal (%d blocks): " 3240msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): " 3241 3242#: e2fsck/unix.c:1619 3243msgid " Done.\n" 3244msgstr " Hecho.\n" 3245 3246#: e2fsck/unix.c:1620 3247msgid "" 3248"\n" 3249"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 3250msgstr "" 3251"\n" 3252"*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n" 3253"*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n" 3254 3255#: e2fsck/unix.c:1643 3256msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3257msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n" 3258 3259#: e2fsck/unix.c:1647 3260msgid "while resetting context" 3261msgstr "mientras se reajusta el contexto" 3262 3263#: e2fsck/unix.c:1654 3264#, c-format 3265msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3266msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n" 3267 3268#: e2fsck/unix.c:1659 3269msgid "aborted" 3270msgstr "finalizado" 3271 3272#: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67 3273#, c-format 3274msgid "" 3275"\n" 3276"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3277msgstr "" 3278"\n" 3279"%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n" 3280 3281#: e2fsck/unix.c:1675 3282#, c-format 3283msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 3284msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n" 3285 3286#: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73 3287#, c-format 3288msgid "" 3289"\n" 3290"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3291"\n" 3292msgstr "" 3293"\n" 3294"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores " 3295"***********\n" 3296"\n" 3297 3298#: e2fsck/unix.c:1723 3299#, fuzzy 3300msgid "while setting block group checksum info" 3301msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" 3302 3303#: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70 3304msgid "yY" 3305msgstr "sS" 3306 3307#: e2fsck/util.c:190 3308msgid "nN" 3309msgstr "nN" 3310 3311#: e2fsck/util.c:204 3312msgid "<y>" 3313msgstr "<s>" 3314 3315#: e2fsck/util.c:206 3316msgid "<n>" 3317msgstr "<n>" 3318 3319#: e2fsck/util.c:208 3320msgid " (y/n)" 3321msgstr " (s/n)" 3322 3323#: e2fsck/util.c:222 3324msgid "cancelled!\n" 3325msgstr "¡cancelado!\n" 3326 3327#: e2fsck/util.c:237 3328msgid "yes\n" 3329msgstr "si\n" 3330 3331#: e2fsck/util.c:239 3332msgid "no\n" 3333msgstr "no\n" 3334 3335#: e2fsck/util.c:249 3336#, c-format 3337msgid "" 3338"%s? no\n" 3339"\n" 3340msgstr "" 3341"¿%s? no\n" 3342"\n" 3343 3344#: e2fsck/util.c:253 3345#, c-format 3346msgid "" 3347"%s? yes\n" 3348"\n" 3349msgstr "" 3350"¿%s? si\n" 3351"\n" 3352 3353#: e2fsck/util.c:257 3354msgid "yes" 3355msgstr "si" 3356 3357#: e2fsck/util.c:257 3358msgid "no" 3359msgstr "no" 3360 3361#: e2fsck/util.c:272 3362#, c-format 3363msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3364msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) ilegal(es) de mapas de bits para %s" 3365 3366#: e2fsck/util.c:277 3367msgid "reading inode and block bitmaps" 3368msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" 3369 3370#: e2fsck/util.c:285 3371#, c-format 3372msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3373msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s" 3374 3375#: e2fsck/util.c:297 3376#, fuzzy 3377msgid "writing block and inode bitmaps" 3378msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque" 3379 3380#: e2fsck/util.c:302 3381#, fuzzy, c-format 3382msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3383msgstr "" 3384"mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos-i para %s" 3385 3386#: e2fsck/util.c:314 3387#, c-format 3388msgid "" 3389"\n" 3390"\n" 3391"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3392"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3393msgstr "" 3394"\n" 3395"\n" 3396"%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EJECUTE fsck MANUALMENTE.\n" 3397"(i.e., sin las opciones -a o -p)\n" 3398 3399#: e2fsck/util.c:395 3400#, fuzzy, c-format 3401msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3402msgstr "Memoria utilizada: %dk/%dk (%dk/%dk), " 3403 3404#: e2fsck/util.c:399 3405#, fuzzy, c-format 3406msgid "Memory used: %lu, " 3407msgstr "Memoria utilizada: %d, " 3408 3409#: e2fsck/util.c:406 3410#, c-format 3411msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3412msgstr "fecha: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3413 3414#: e2fsck/util.c:411 3415#, c-format 3416msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3417msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n" 3418 3419#: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460 3420#, fuzzy, c-format 3421msgid "while reading inode %lu in %s" 3422msgstr "mientras se leía el nodo-i %ld en %s" 3423 3424#: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487 3425#, fuzzy, c-format 3426msgid "while writing inode %lu in %s" 3427msgstr "mientras se escribía el nodo-i %ld en %s" 3428 3429#: e2fsck/util.c:636 3430msgid "while allocating zeroizing buffer" 3431msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros" 3432 3433#: e2fsck/util.c:788 3434msgid "" 3435"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3436"running.\n" 3437msgstr "" 3438 3439#: misc/badblocks.c:69 3440#, fuzzy 3441msgid "done \n" 3442msgstr "hecho \n" 3443 3444#: misc/badblocks.c:93 3445#, fuzzy, c-format 3446msgid "" 3447"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3448" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3449"max_bad_blocks]\n" 3450" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3451" device [last_block [first_block]]\n" 3452msgstr "" 3453"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n" 3454" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t " 3455"patrón_de_prueba \n" 3456" [...]]]\n" 3457" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n" 3458 3459#: misc/badblocks.c:104 3460#, c-format 3461msgid "" 3462"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3463"\n" 3464msgstr "" 3465"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n" 3466"\n" 3467 3468#: misc/badblocks.c:219 3469#, c-format 3470msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3471msgstr "" 3472 3473#: misc/badblocks.c:322 3474msgid "Testing with random pattern: " 3475msgstr "Probando con un patrón aleatorio: " 3476 3477#: misc/badblocks.c:340 3478msgid "Testing with pattern 0x" 3479msgstr "Probando con el patrón 0x" 3480 3481#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 3482msgid "during seek" 3483msgstr "durante la búsqueda" 3484 3485#: misc/badblocks.c:383 3486#, c-format 3487msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3488msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n" 3489 3490#: misc/badblocks.c:469 3491msgid "during ext2fs_sync_device" 3492msgstr "durante el ext2fs_sync_device" 3493 3494#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749 3495msgid "while beginning bad block list iteration" 3496msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados" 3497 3498#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759 3499msgid "while allocating buffers" 3500msgstr "mientras se reservaban los búferes" 3501 3502#: misc/badblocks.c:507 3503#, c-format 3504msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3505msgstr "Revisando los bloques del %lu al %lu\n" 3506 3507#: misc/badblocks.c:512 3508msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3509msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n" 3510 3511#: misc/badblocks.c:521 3512msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3513msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): " 3514 3515#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676 3516#: misc/badblocks.c:822 3517msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3518msgstr "" 3519 3520#: misc/badblocks.c:609 3521msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3522msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n" 3523 3524#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772 3525#, c-format 3526msgid "From block %lu to %lu\n" 3527msgstr "Del bloque %lu al %lu\n" 3528 3529#: misc/badblocks.c:666 3530msgid "Reading and comparing: " 3531msgstr "Leyendo y comparando: " 3532 3533#: misc/badblocks.c:771 3534msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3535msgstr "" 3536"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n" 3537 3538#: misc/badblocks.c:777 3539msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3540msgstr "" 3541"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n" 3542 3543#: misc/badblocks.c:784 3544msgid "" 3545"\n" 3546"Interrupt caught, cleaning up\n" 3547msgstr "" 3548"\n" 3549"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n" 3550 3551#: misc/badblocks.c:867 3552#, c-format 3553msgid "during test data write, block %lu" 3554msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu" 3555 3556#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152 3557#, c-format 3558msgid "%s is mounted; " 3559msgstr "%s está montado; " 3560 3561#: misc/badblocks.c:990 3562msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3563msgstr "" 3564"los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté " 3565"incorrecto.\n" 3566 3567#: misc/badblocks.c:995 3568msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3569msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n" 3570 3571#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163 3572#, c-format 3573msgid "%s is apparently in use by the system; " 3574msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; " 3575 3576#: misc/badblocks.c:1003 3577msgid "badblocks forced anyway.\n" 3578msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n" 3579 3580#: misc/badblocks.c:1023 3581#, fuzzy, c-format 3582msgid "invalid %s - %s" 3583msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" 3584 3585#: misc/badblocks.c:1133 3586#, c-format 3587msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3588msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s" 3589 3590#: misc/badblocks.c:1163 3591msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3592msgstr "" 3593"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo " 3594"lectura" 3595 3596#: misc/badblocks.c:1169 3597msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3598msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura" 3599 3600#: misc/badblocks.c:1183 3601msgid "" 3602"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3603"the size manually\n" 3604msgstr "" 3605"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n" 3606"de forma manual\n" 3607 3608#: misc/badblocks.c:1189 3609msgid "while trying to determine device size" 3610msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo" 3611 3612#: misc/badblocks.c:1194 3613#, fuzzy 3614msgid "last block" 3615msgstr "Reubicando bloques" 3616 3617#: misc/badblocks.c:1200 3618#, fuzzy 3619msgid "first block" 3620msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" 3621 3622#: misc/badblocks.c:1203 3623#, fuzzy, c-format 3624msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3625msgstr "bloque inicial no válido (%d): debe ser menos que %lu" 3626 3627#: misc/badblocks.c:1259 3628msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3629msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria" 3630 3631#: misc/badblocks.c:1274 3632msgid "while adding to in-memory bad block list" 3633msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria" 3634 3635#: misc/badblocks.c:1298 3636#, fuzzy, c-format 3637msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 3638msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n" 3639 3640#: misc/chattr.c:86 3641#, fuzzy, c-format 3642msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3643msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n" 3644 3645#: misc/chattr.c:154 3646#, c-format 3647msgid "bad version - %s\n" 3648msgstr "versión incorrecta - %s\n" 3649 3650#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 3651#, c-format 3652msgid "while trying to stat %s" 3653msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s" 3654 3655#: misc/chattr.c:208 3656#, c-format 3657msgid "while reading flags on %s" 3658msgstr "mientras se estaban leyendo las banderas en %s" 3659 3660#: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236 3661#, fuzzy, c-format 3662msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3663msgstr "" 3664"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" 3665 3666#: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241 3667#, c-format 3668msgid "Flags of %s set as " 3669msgstr "Las banderas de %s están puestas como " 3670 3671#: misc/chattr.c:250 3672#, c-format 3673msgid "while setting flags on %s" 3674msgstr "mientras se ponían las banderas en %s" 3675 3676#: misc/chattr.c:258 3677#, c-format 3678msgid "Version of %s set as %lu\n" 3679msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n" 3680 3681#: misc/chattr.c:262 3682#, c-format 3683msgid "while setting version on %s" 3684msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" 3685 3686#: misc/chattr.c:282 3687#, c-format 3688msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3689msgstr "No se puede reservar la variable de ruta en chattr_dir_proc" 3690 3691#: misc/chattr.c:322 3692msgid "= is incompatible with - and +\n" 3693msgstr "= es incompatible con - y +\n" 3694 3695#: misc/chattr.c:330 3696msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3697msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n" 3698 3699#: misc/dumpe2fs.c:55 3700#, fuzzy, c-format 3701msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 3702msgstr "" 3703"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] " 3704"dispositivo\n" 3705 3706#: misc/dumpe2fs.c:159 3707#, fuzzy 3708msgid "blocks" 3709msgstr "bbloque" 3710 3711#: misc/dumpe2fs.c:168 3712msgid "clusters" 3713msgstr "" 3714 3715#: misc/dumpe2fs.c:196 3716#, c-format 3717msgid "Group %lu: (Blocks " 3718msgstr "Grupo %lu: (Bloques " 3719 3720#: misc/dumpe2fs.c:204 3721#, c-format 3722msgid " Checksum 0x%04x" 3723msgstr "" 3724 3725#: misc/dumpe2fs.c:206 3726#, c-format 3727msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 3728msgstr "" 3729 3730#: misc/dumpe2fs.c:207 3731#, fuzzy, c-format 3732msgid ", unused inodes %u\n" 3733msgstr "número de los nodos-i inválido - %s" 3734 3735#: misc/dumpe2fs.c:212 3736#, c-format 3737msgid " %s superblock at " 3738msgstr " %s superbloque en " 3739 3740#: misc/dumpe2fs.c:213 3741msgid "Primary" 3742msgstr "Primario" 3743 3744#: misc/dumpe2fs.c:213 3745msgid "Backup" 3746msgstr "Respaldo" 3747 3748#: misc/dumpe2fs.c:217 3749#, c-format 3750msgid ", Group descriptors at " 3751msgstr ", descriptores de grupo en " 3752 3753#: misc/dumpe2fs.c:221 3754#, c-format 3755msgid "" 3756"\n" 3757" Reserved GDT blocks at " 3758msgstr "" 3759"\n" 3760" Se reservaron los bloques GDT en " 3761 3762#: misc/dumpe2fs.c:228 3763#, c-format 3764msgid " Group descriptor at " 3765msgstr " Descriptor de grupo en " 3766 3767#: misc/dumpe2fs.c:234 3768msgid " Block bitmap at " 3769msgstr " Mapa de bits de bloque en " 3770 3771#: misc/dumpe2fs.c:238 3772msgid ", Inode bitmap at " 3773msgstr ", mapa de bits de nodo-i en " 3774 3775#: misc/dumpe2fs.c:242 3776msgid "" 3777"\n" 3778" Inode table at " 3779msgstr "" 3780"\n" 3781" tabla de nodos-i en " 3782 3783#: misc/dumpe2fs.c:248 3784#, fuzzy, c-format 3785msgid "" 3786"\n" 3787" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 3788msgstr "" 3789"\n" 3790" %d bloques libres, %d nodos-i libres, % directorios\n" 3791 3792#: misc/dumpe2fs.c:255 3793#, c-format 3794msgid ", %u unused inodes\n" 3795msgstr "" 3796 3797#: misc/dumpe2fs.c:258 3798msgid " Free blocks: " 3799msgstr " Bloques libres: " 3800 3801#: misc/dumpe2fs.c:269 3802msgid " Free inodes: " 3803msgstr " Nodos-i libres: " 3804 3805#: misc/dumpe2fs.c:300 3806msgid "while printing bad block list" 3807msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados" 3808 3809#: misc/dumpe2fs.c:306 3810#, c-format 3811msgid "Bad blocks: %u" 3812msgstr "Bloques dañados: %u" 3813 3814#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302 3815msgid "while reading journal inode" 3816msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" 3817 3818#: misc/dumpe2fs.c:339 3819#, fuzzy 3820msgid "while opening journal inode" 3821msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" 3822 3823#: misc/dumpe2fs.c:345 3824#, fuzzy 3825msgid "while reading journal super block" 3826msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" 3827 3828#: misc/dumpe2fs.c:355 3829#, fuzzy, c-format 3830msgid "Journal features: " 3831msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" 3832 3833#: misc/dumpe2fs.c:368 3834msgid "Journal size: " 3835msgstr "Tamaño de fichero de transacciones: " 3836 3837#: misc/dumpe2fs.c:379 3838#, fuzzy, c-format 3839msgid "" 3840"Journal length: %u\n" 3841"Journal sequence: 0x%08x\n" 3842"Journal start: %u\n" 3843msgstr "" 3844"\n" 3845"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %u\n" 3846"Longitud del fichero de transacciones: %u\n" 3847"Primer bloque del fichero de transacciones: %u\n" 3848"Secuencia del fichero de transacciones: 0x%08x\n" 3849"Inicio del fichero de transacciones: %u\n" 3850"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n" 3851 3852#: misc/dumpe2fs.c:386 3853#, fuzzy, c-format 3854msgid "Journal errno: %d\n" 3855msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" 3856 3857#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218 3858msgid "while reading journal superblock" 3859msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" 3860 3861#: misc/dumpe2fs.c:409 3862msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3863msgstr "" 3864"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de " 3865"transacciones" 3866 3867#: misc/dumpe2fs.c:413 3868#, c-format 3869msgid "" 3870"\n" 3871"Journal block size: %u\n" 3872"Journal length: %u\n" 3873"Journal first block: %u\n" 3874"Journal sequence: 0x%08x\n" 3875"Journal start: %u\n" 3876"Journal number of users: %u\n" 3877msgstr "" 3878"\n" 3879"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %u\n" 3880"Longitud del fichero de transacciones: %u\n" 3881"Primer bloque del fichero de transacciones: %u\n" 3882"Secuencia del fichero de transacciones: 0x%08x\n" 3883"Inicio del fichero de transacciones: %u\n" 3884"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n" 3885 3886#: misc/dumpe2fs.c:426 3887#, c-format 3888msgid "Journal users: %s\n" 3889msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" 3890 3891#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137 3892#, c-format 3893msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3894msgstr "" 3895"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" 3896 3897#: misc/dumpe2fs.c:468 3898#, c-format 3899msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3900msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n" 3901 3902#: misc/dumpe2fs.c:483 3903#, c-format 3904msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3905msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n" 3906 3907#: misc/dumpe2fs.c:494 3908#, c-format 3909msgid "" 3910"\n" 3911"Bad extended option(s) specified: %s\n" 3912"\n" 3913"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3914"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3915"\n" 3916"Valid extended options are:\n" 3917"\tsuperblock=<superblock number>\n" 3918"\tblocksize=<blocksize>\n" 3919msgstr "" 3920"\n" 3921"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n" 3922"\n" 3923"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" 3924"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" 3925"\n" 3926"Las opciones extendidas válidas son:\n" 3927"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n" 3928"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n" 3929 3930#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525 3931#, c-format 3932msgid "\tUsing %s\n" 3933msgstr "\tSe emplea %s\n" 3934 3935#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923 3936#: resize/main.c:305 3937#, c-format 3938msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3939msgstr "" 3940"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n" 3941 3942#: misc/dumpe2fs.c:618 3943#, c-format 3944msgid "" 3945"\n" 3946"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3947msgstr "" 3948"\n" 3949"%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n" 3950 3951#: misc/e2image.c:87 3952#, fuzzy, c-format 3953msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" 3954msgstr "Modo de empleo: %s [-rsI] dispositivo fichero_de_imagen\n" 3955 3956#: misc/e2image.c:135 3957#, c-format 3958msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 3959msgstr "" 3960 3961#: misc/e2image.c:141 3962msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3963msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n" 3964 3965#: misc/e2image.c:171 3966msgid "while writing superblock" 3967msgstr "mientras se escribía el superbloque" 3968 3969#: misc/e2image.c:179 3970msgid "while writing inode table" 3971msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" 3972 3973#: misc/e2image.c:186 3974msgid "while writing block bitmap" 3975msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" 3976 3977#: misc/e2image.c:193 3978msgid "while writing inode bitmap" 3979msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i" 3980 3981#: misc/e2image.c:1341 3982#, c-format 3983msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 3984msgstr "" 3985 3986#: misc/e2label.c:58 3987#, c-format 3988msgid "e2label: cannot open %s\n" 3989msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n" 3990 3991#: misc/e2label.c:63 3992#, c-format 3993msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3994msgstr "e2label: no se puede buscar al superbloque\n" 3995 3996#: misc/e2label.c:68 3997#, c-format 3998msgid "e2label: error reading superblock\n" 3999msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n" 4000 4001#: misc/e2label.c:72 4002#, c-format 4003msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4004msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n" 4005 4006#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074 4007#, c-format 4008msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4009msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n" 4010 4011#: misc/e2label.c:100 4012#, c-format 4013msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4014msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n" 4015 4016#: misc/e2label.c:105 4017#, c-format 4018msgid "e2label: error writing superblock\n" 4019msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n" 4020 4021#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 4022#, c-format 4023msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4024msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n" 4025 4026#: misc/e2undo.c:36 4027#, c-format 4028msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 4029msgstr "" 4030 4031#: misc/e2undo.c:52 4032#, fuzzy 4033msgid "Failed to read the file system data \n" 4034msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m" 4035 4036#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 4037#, c-format 4038msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 4039msgstr "" 4040 4041#: misc/e2undo.c:70 4042#, c-format 4043msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 4044msgstr "" 4045 4046#: misc/e2undo.c:89 4047msgid "The file system UUID didn't match \n" 4048msgstr "" 4049 4050#: misc/e2undo.c:163 4051#, fuzzy, c-format 4052msgid "Failed tdb_open %s\n" 4053msgstr "mientras se abría %s" 4054 4055#: misc/e2undo.c:169 4056#, fuzzy, c-format 4057msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 4058msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." 4059 4060#: misc/e2undo.c:175 4061msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 4062msgstr "" 4063 4064#: misc/e2undo.c:184 4065#, fuzzy, c-format 4066msgid "Failed to open %s\n" 4067msgstr "mientras se intentaba abrir %s" 4068 4069#: misc/e2undo.c:210 4070#, c-format 4071msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" 4072msgstr "" 4073 4074#: misc/e2undo.c:216 4075#, c-format 4076msgid "Failed write %s\n" 4077msgstr "" 4078 4079#: misc/fsck.c:343 4080#, c-format 4081msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 4082msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n" 4083 4084#: misc/fsck.c:353 4085#, c-format 4086msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 4087msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n" 4088 4089#: misc/fsck.c:370 4090#, fuzzy 4091msgid "" 4092"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 4093"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 4094"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 4095"\n" 4096msgstr "" 4097"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n" 4098"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n" 4099"fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n" 4100"\n" 4101 4102#: misc/fsck.c:478 4103#, c-format 4104msgid "fsck: %s: not found\n" 4105msgstr "fsck: %s: no se encontró\n" 4106 4107#: misc/fsck.c:594 4108#, c-format 4109msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 4110msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n" 4111 4112#: misc/fsck.c:616 4113#, c-format 4114msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 4115msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n" 4116 4117#: misc/fsck.c:622 4118#, c-format 4119msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 4120msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n" 4121 4122#: misc/fsck.c:661 4123#, c-format 4124msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 4125msgstr "Se finaliza con %s (estado de salida %d)\n" 4126 4127#: misc/fsck.c:721 4128#, c-format 4129msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 4130msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n" 4131 4132#: misc/fsck.c:742 4133msgid "" 4134"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 4135"with 'no' or '!'.\n" 4136msgstr "" 4137"Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de ficheros que se \n" 4138"pasaron con -t deban estar con el prefijo 'no' o '!0.\n" 4139 4140#: misc/fsck.c:761 4141msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 4142msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" 4143 4144#: misc/fsck.c:884 4145#, c-format 4146msgid "" 4147"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 4148"number\n" 4149msgstr "" 4150 4151#: misc/fsck.c:911 4152#, c-format 4153msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 4154msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n" 4155 4156#: misc/fsck.c:967 4157msgid "Checking all file systems.\n" 4158msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n" 4159 4160#: misc/fsck.c:1058 4161#, c-format 4162msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 4163msgstr "--esperando-- (paso %d)\n" 4164 4165#: misc/fsck.c:1078 4166msgid "" 4167"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 4168msgstr "" 4169"Modo de empleo: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n" 4170" [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n" 4171 4172#: misc/fsck.c:1120 4173#, c-format 4174msgid "%s: too many devices\n" 4175msgstr "%s: demasiados dispositivos\n" 4176 4177#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 4178#, c-format 4179msgid "%s: too many arguments\n" 4180msgstr "%s: demasiados argumentos\n" 4181 4182#: misc/lsattr.c:74 4183#, c-format 4184msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 4185msgstr "Modo de empleo: %s [-RVadlv] [ficheros...]\n" 4186 4187#: misc/lsattr.c:84 4188#, c-format 4189msgid "While reading flags on %s" 4190msgstr "Mientras se leían las banderas en %s" 4191 4192#: misc/lsattr.c:91 4193#, c-format 4194msgid "While reading version on %s" 4195msgstr "Mientras se leía la versión en %s" 4196 4197#: misc/mke2fs.c:114 4198#, fuzzy, c-format 4199msgid "" 4200"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 4201"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 4202"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" 4203"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 4204"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 4205"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 4206"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" 4207"count]\n" 4208msgstr "" 4209"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque]\n" 4210"\t[-f tamaño-del-fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i]\n" 4211"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n" 4212"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n" 4213"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n" 4214"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n" 4215"\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n" 4216"\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n" 4217 4218#: misc/mke2fs.c:217 4219#, c-format 4220msgid "Running command: %s\n" 4221msgstr "Ejecutando orden: %s\n" 4222 4223#: misc/mke2fs.c:221 4224#, c-format 4225msgid "while trying to run '%s'" 4226msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'" 4227 4228#: misc/mke2fs.c:228 4229msgid "while processing list of bad blocks from program" 4230msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa" 4231 4232#: misc/mke2fs.c:255 4233#, c-format 4234msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 4235msgstr "" 4236"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está " 4237"dañado.\n" 4238 4239#: misc/mke2fs.c:257 4240#, c-format 4241msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 4242msgstr "" 4243"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un " 4244"sistema de ficheros.\n" 4245 4246#: misc/mke2fs.c:260 4247msgid "Aborting....\n" 4248msgstr "Finalizando...\n" 4249 4250#: misc/mke2fs.c:280 4251#, c-format 4252msgid "" 4253"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 4254"\tbad blocks.\n" 4255"\n" 4256msgstr "" 4257"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque " 4258"%u\n" 4259"\tcontienen bloques dañados.\n" 4260"\n" 4261 4262#: misc/mke2fs.c:299 4263msgid "while marking bad blocks as used" 4264msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados" 4265 4266#: misc/mke2fs.c:316 4267msgid "Writing inode tables: " 4268msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: " 4269 4270#: misc/mke2fs.c:337 4271#, fuzzy, c-format 4272msgid "" 4273"\n" 4274"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 4275msgstr "" 4276"\n" 4277"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: " 4278"%s\n" 4279 4280#: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429 4281#, c-format 4282msgid "done \n" 4283msgstr "hecho \n" 4284 4285#: misc/mke2fs.c:362 4286msgid "while creating root dir" 4287msgstr "mientras se creaba el directorio raíz" 4288 4289#: misc/mke2fs.c:369 4290msgid "while reading root inode" 4291msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz" 4292 4293#: misc/mke2fs.c:383 4294msgid "while setting root inode ownership" 4295msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz" 4296 4297#: misc/mke2fs.c:401 4298msgid "while creating /lost+found" 4299msgstr "mientras se creaba /lost+found" 4300 4301#: misc/mke2fs.c:408 4302msgid "while looking up /lost+found" 4303msgstr "mientras se revisaba /lost+found" 4304 4305#: misc/mke2fs.c:421 4306msgid "while expanding /lost+found" 4307msgstr "mientras se expandía /lost+found" 4308 4309#: misc/mke2fs.c:436 4310msgid "while setting bad block inode" 4311msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" 4312 4313#: misc/mke2fs.c:463 4314#, c-format 4315msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 4316msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n" 4317 4318#: misc/mke2fs.c:473 4319#, c-format 4320msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 4321msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n" 4322 4323#: misc/mke2fs.c:489 4324#, c-format 4325msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 4326msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n" 4327 4328#: misc/mke2fs.c:505 4329msgid "while initializing journal superblock" 4330msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones" 4331 4332#: misc/mke2fs.c:513 4333msgid "Zeroing journal device: " 4334msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: " 4335 4336#: misc/mke2fs.c:525 4337#, fuzzy, c-format 4338msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 4339msgstr "" 4340"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del " 4341"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)" 4342 4343#: misc/mke2fs.c:543 4344msgid "while writing journal superblock" 4345msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones" 4346 4347#: misc/mke2fs.c:558 4348#, fuzzy, c-format 4349msgid "" 4350"warning: %llu blocks unused.\n" 4351"\n" 4352msgstr "" 4353"Atención: hay %u bloques sin usar.\n" 4354"\n" 4355 4356#: misc/mke2fs.c:563 4357#, c-format 4358msgid "Filesystem label=%s\n" 4359msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n" 4360 4361#: misc/mke2fs.c:566 4362#, fuzzy, c-format 4363msgid "OS type: %s\n" 4364msgstr "Tipo de SO: " 4365 4366#: misc/mke2fs.c:568 4367#, c-format 4368msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 4369msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n" 4370 4371#: misc/mke2fs.c:572 4372#, fuzzy, c-format 4373msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 4374msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n" 4375 4376#: misc/mke2fs.c:576 4377#, c-format 4378msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 4379msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n" 4380 4381#: misc/mke2fs.c:578 4382#, c-format 4383msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 4384msgstr "" 4385 4386#: misc/mke2fs.c:580 4387#, fuzzy, c-format 4388msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 4389msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n" 4390 4391#: misc/mke2fs.c:582 4392#, fuzzy, c-format 4393msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 4394msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n" 4395 4396#: misc/mke2fs.c:585 4397#, c-format 4398msgid "First data block=%u\n" 4399msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" 4400 4401#: misc/mke2fs.c:587 4402#, c-format 4403msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 4404msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n" 4405 4406#: misc/mke2fs.c:591 4407#, c-format 4408msgid "%u block groups\n" 4409msgstr "%u bloque de grupos\n" 4410 4411#: misc/mke2fs.c:593 4412#, c-format 4413msgid "%u block group\n" 4414msgstr "%u bloque de grupo\n" 4415 4416#: misc/mke2fs.c:596 4417#, fuzzy, c-format 4418msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 4419msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n" 4420 4421#: misc/mke2fs.c:599 4422#, c-format 4423msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 4424msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n" 4425 4426#: misc/mke2fs.c:601 4427#, c-format 4428msgid "%u inodes per group\n" 4429msgstr "%u nodos-i por grupo\n" 4430 4431#: misc/mke2fs.c:608 4432#, c-format 4433msgid "Superblock backups stored on blocks: " 4434msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: " 4435 4436#: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165 4437#, fuzzy, c-format 4438msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 4439msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n" 4440 4441#: misc/mke2fs.c:701 4442#, c-format 4443msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 4444msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" 4445 4446#: misc/mke2fs.c:716 4447#, fuzzy, c-format 4448msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4449msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" 4450 4451#: misc/mke2fs.c:739 4452#, c-format 4453msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4454msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n" 4455 4456#: misc/mke2fs.c:746 4457#, c-format 4458msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4459msgstr "" 4460"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema " 4461"de ficheros.\n" 4462 4463#: misc/mke2fs.c:770 4464#, c-format 4465msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4466msgstr "" 4467"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de " 4468"revisión 0\n" 4469 4470#: misc/mke2fs.c:808 4471#, fuzzy, c-format 4472msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 4473msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" 4474 4475#: misc/mke2fs.c:819 4476#, fuzzy, c-format 4477msgid "" 4478"\n" 4479"Bad option(s) specified: %s\n" 4480"\n" 4481"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4482"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4483"\n" 4484"Valid extended options are:\n" 4485"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4486"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4487"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4488"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4489"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4490"\ttest_fs\n" 4491"\tdiscard\n" 4492"\tnodiscard\n" 4493"\tquotatype=<usr OR grp>\n" 4494"\n" 4495msgstr "" 4496"\n" 4497"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n" 4498"\n" 4499"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" 4500"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" 4501"\n" 4502"Las opciones extendidas válidas son:\n" 4503"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n" 4504"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4505"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n" 4506"\n" 4507"\ttest_fs\n" 4508 4509#: misc/mke2fs.c:839 4510#, c-format 4511msgid "" 4512"\n" 4513"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4514"\n" 4515msgstr "" 4516 4517#: misc/mke2fs.c:878 4518#, c-format 4519msgid "" 4520"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4521"\t%s\n" 4522msgstr "" 4523"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n" 4524"\t%s\n" 4525 4526#: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393 4527#, c-format 4528msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4529msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" 4530 4531#: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345 4532#, c-format 4533msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4534msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" 4535 4536#: misc/mke2fs.c:1043 4537#, c-format 4538msgid "" 4539"\n" 4540"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4541msgstr "" 4542 4543#: misc/mke2fs.c:1047 4544#, c-format 4545msgid "" 4546"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4547"\n" 4548msgstr "" 4549 4550#: misc/mke2fs.c:1051 4551#, fuzzy, c-format 4552msgid "Aborting...\n" 4553msgstr "Finalizando...\n" 4554 4555#: misc/mke2fs.c:1091 4556#, c-format 4557msgid "" 4558"\n" 4559"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 4560"\n" 4561msgstr "" 4562 4563#: misc/mke2fs.c:1249 4564#, fuzzy, c-format 4565msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 4566msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" 4567 4568#: misc/mke2fs.c:1290 4569#, c-format 4570msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 4571msgstr "" 4572 4573#: misc/mke2fs.c:1330 4574#, c-format 4575msgid "invalid block size - %s" 4576msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" 4577 4578#: misc/mke2fs.c:1334 4579#, c-format 4580msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4581msgstr "" 4582"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" 4583 4584#: misc/mke2fs.c:1350 4585#, fuzzy, c-format 4586msgid "invalid cluster size - %s" 4587msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" 4588 4589#: misc/mke2fs.c:1362 4590msgid "Illegal number for blocks per group" 4591msgstr "Número ilegal de bloques por grupo" 4592 4593#: misc/mke2fs.c:1367 4594msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4595msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8" 4596 4597#: misc/mke2fs.c:1375 4598#, fuzzy 4599msgid "Illegal number for flex_bg size" 4600msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" 4601 4602#: misc/mke2fs.c:1381 4603msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4604msgstr "" 4605 4606#: misc/mke2fs.c:1391 4607#, c-format 4608msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4609msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)" 4610 4611#: misc/mke2fs.c:1401 4612#, c-format 4613msgid "" 4614"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 4615"nodiscard' extended option instead!\n" 4616msgstr "" 4617 4618#: misc/mke2fs.c:1415 4619msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4620msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados" 4621 4622#: misc/mke2fs.c:1425 4623#, c-format 4624msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4625msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" 4626 4627#: misc/mke2fs.c:1443 4628#, c-format 4629msgid "bad revision level - %s" 4630msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s" 4631 4632#: misc/mke2fs.c:1455 4633#, c-format 4634msgid "invalid inode size - %s" 4635msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" 4636 4637#: misc/mke2fs.c:1475 4638#, c-format 4639msgid "bad num inodes - %s" 4640msgstr "número de los nodos-i inválido - %s" 4641 4642#: misc/mke2fs.c:1492 4643#, fuzzy 4644msgid "The -t option may only be used once" 4645msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" 4646 4647#: misc/mke2fs.c:1500 4648#, fuzzy 4649msgid "The -T option may only be used once" 4650msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" 4651 4652#: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508 4653#, c-format 4654msgid "while trying to open journal device %s\n" 4655msgstr "" 4656"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n" 4657 4658#: misc/mke2fs.c:1556 4659#, c-format 4660msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4661msgstr "" 4662"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" 4663"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" 4664 4665#: misc/mke2fs.c:1562 4666#, fuzzy, c-format 4667msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4668msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " 4669 4670# The specified number of blocks is invalid. 4671#: misc/mke2fs.c:1573 4672#, fuzzy, c-format 4673msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 4674msgstr "cuenta de bloques no válida - %s" 4675 4676#: misc/mke2fs.c:1583 4677msgid "filesystem" 4678msgstr "sistema de ficheros" 4679 4680#: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374 4681msgid "while trying to determine filesystem size" 4682msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros" 4683 4684#: misc/mke2fs.c:1602 4685msgid "" 4686"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4687"the size of the filesystem\n" 4688msgstr "" 4689"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n" 4690"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n" 4691 4692#: misc/mke2fs.c:1609 4693msgid "" 4694"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4695"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4696"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4697"\tto re-read your partition table.\n" 4698msgstr "" 4699"Se informó que el tamaño del disposivo es cero. Es posible que se haya\n" 4700"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n" 4701"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n" 4702"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n" 4703"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n" 4704 4705#: misc/mke2fs.c:1626 4706msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4707msgstr "" 4708"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." 4709 4710#: misc/mke2fs.c:1646 4711#, c-format 4712msgid "Failed to parse fs types list\n" 4713msgstr "" 4714 4715#: misc/mke2fs.c:1700 4716#, c-format 4717msgid "" 4718"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 4719"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 4720msgstr "" 4721 4722#: misc/mke2fs.c:1716 4723msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4724msgstr "" 4725 4726#: misc/mke2fs.c:1723 4727#, c-format 4728msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4729msgstr "" 4730 4731#: misc/mke2fs.c:1730 4732#, fuzzy, c-format 4733msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4734msgstr "" 4735"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " 4736"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" 4737 4738#: misc/mke2fs.c:1742 4739#, fuzzy, c-format 4740msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4741msgstr "" 4742"\n" 4743"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " 4744"ficheros.\n" 4745 4746#: misc/mke2fs.c:1756 4747#, fuzzy, c-format 4748msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 4749msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" 4750 4751#: misc/mke2fs.c:1772 4752#, c-format 4753msgid "" 4754"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4755"They can not be both enabled simultaneously.\n" 4756msgstr "" 4757 4758#: misc/mke2fs.c:1789 4759msgid "while trying to determine hardware sector size" 4760msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" 4761 4762#: misc/mke2fs.c:1795 4763#, fuzzy 4764msgid "while trying to determine physical sector size" 4765msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" 4766 4767#: misc/mke2fs.c:1828 4768#, fuzzy 4769msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 4770msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" 4771 4772#: misc/mke2fs.c:1833 4773#, c-format 4774msgid "" 4775"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 4776msgstr "" 4777 4778#: misc/mke2fs.c:1864 4779#, c-format 4780msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 4781msgstr "" 4782 4783#: misc/mke2fs.c:1867 4784#, c-format 4785msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 4786msgstr "" 4787 4788#: misc/mke2fs.c:1869 4789#, c-format 4790msgid "" 4791"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 4792msgstr "" 4793 4794#: misc/mke2fs.c:1880 4795#, c-format 4796msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4797msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)" 4798 4799#: misc/mke2fs.c:1884 4800#, c-format 4801msgid "" 4802"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4803msgstr "" 4804"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n" 4805"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n" 4806 4807#: misc/mke2fs.c:1920 4808msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4809msgstr "" 4810"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " 4811"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" 4812 4813#: misc/mke2fs.c:1929 4814msgid "blocks per group count out of range" 4815msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo" 4816 4817#: misc/mke2fs.c:1944 4818msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4819msgstr "" 4820 4821#: misc/mke2fs.c:1956 4822#, c-format 4823msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4824msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" 4825 4826#: misc/mke2fs.c:1974 4827#, c-format 4828msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4829msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?" 4830 4831#: misc/mke2fs.c:1981 4832#, c-format 4833msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4834msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i" 4835 4836#: misc/mke2fs.c:1995 4837#, fuzzy, c-format 4838msgid "" 4839"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4840"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4841"\tor lower inode count (-N).\n" 4842msgstr "" 4843"tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n" 4844"grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n" 4845"un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n" 4846 4847#: misc/mke2fs.c:2114 4848#, c-format 4849msgid "" 4850"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4851" e2undo %s %s\n" 4852"\n" 4853msgstr "" 4854 4855#: misc/mke2fs.c:2128 4856#, fuzzy 4857msgid "while trying to setup undo file\n" 4858msgstr "" 4859"\n" 4860"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones" 4861 4862#: misc/mke2fs.c:2154 4863#, fuzzy 4864msgid "Discarding device blocks: " 4865msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " 4866 4867#: misc/mke2fs.c:2170 4868msgid "failed - " 4869msgstr "" 4870 4871#: misc/mke2fs.c:2277 4872msgid "while setting up superblock" 4873msgstr "mientras se ajustaba el superbloque" 4874 4875#: misc/mke2fs.c:2286 4876#, c-format 4877msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 4878msgstr "" 4879 4880#: misc/mke2fs.c:2369 4881#, c-format 4882msgid "unknown os - %s" 4883msgstr "sistema operativo desconocido - %s" 4884 4885#: misc/mke2fs.c:2421 4886#, fuzzy, c-format 4887msgid "Allocating group tables: " 4888msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: " 4889 4890#: misc/mke2fs.c:2425 4891msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4892msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros" 4893 4894#: misc/mke2fs.c:2434 4895#, fuzzy 4896msgid "" 4897"\n" 4898"\twhile converting subcluster bitmap" 4899msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" 4900 4901#: misc/mke2fs.c:2477 4902#, fuzzy, c-format 4903msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 4904msgstr "" 4905"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros" 4906 4907#: misc/mke2fs.c:2490 4908msgid "while reserving blocks for online resize" 4909msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" 4910 4911#: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640 4912msgid "journal" 4913msgstr "fichero de transacciones" 4914 4915#: misc/mke2fs.c:2513 4916#, c-format 4917msgid "Adding journal to device %s: " 4918msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " 4919 4920#: misc/mke2fs.c:2520 4921#, c-format 4922msgid "" 4923"\n" 4924"\twhile trying to add journal to device %s" 4925msgstr "" 4926"\n" 4927"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s" 4928 4929#: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 4930#, c-format 4931msgid "done\n" 4932msgstr "hecho\n" 4933 4934#: misc/mke2fs.c:2534 4935#, c-format 4936msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4937msgstr "" 4938 4939#: misc/mke2fs.c:2545 4940#, fuzzy, c-format 4941msgid "Creating journal (%u blocks): " 4942msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): " 4943 4944#: misc/mke2fs.c:2553 4945msgid "" 4946"\n" 4947"\twhile trying to create journal" 4948msgstr "" 4949"\n" 4950"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones" 4951 4952#: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446 4953#, c-format 4954msgid "" 4955"\n" 4956"Error while enabling multiple mount protection feature." 4957msgstr "" 4958 4959#: misc/mke2fs.c:2569 4960#, c-format 4961msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 4962msgstr "" 4963 4964#: misc/mke2fs.c:2582 4965#, c-format 4966msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4967msgstr "" 4968"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " 4969 4970#: misc/mke2fs.c:2589 4971#, c-format 4972msgid "" 4973"\n" 4974"Warning, had trouble writing out superblocks." 4975msgstr "" 4976"\n" 4977"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques." 4978 4979#: misc/mke2fs.c:2591 4980#, c-format 4981msgid "" 4982"done\n" 4983"\n" 4984msgstr "" 4985"hecho\n" 4986"\n" 4987 4988#: misc/mklost+found.c:50 4989#, c-format 4990msgid "Usage: mklost+found\n" 4991msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n" 4992 4993#: misc/partinfo.c:41 4994#, fuzzy, c-format 4995msgid "" 4996"Usage: %s device...\n" 4997"\n" 4998"Prints out the partition information for each given device.\n" 4999"For example: %s /dev/hda\n" 5000"\n" 5001msgstr "" 5002"Modo de empleo: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 5003"\n" 5004"Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n" 5005"dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n" 5006"\n" 5007"\t%s /dev/hda?\n" 5008"\n" 5009 5010#: misc/partinfo.c:51 5011#, fuzzy, c-format 5012msgid "Cannot open %s: %s" 5013msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n" 5014 5015#: misc/partinfo.c:57 5016#, c-format 5017msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 5018msgstr "" 5019 5020#: misc/partinfo.c:65 5021#, c-format 5022msgid "Cannot get size of %s: %s" 5023msgstr "" 5024 5025#: misc/partinfo.c:71 5026#, c-format 5027msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 5028msgstr "" 5029 5030#: misc/tune2fs.c:107 5031msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 5032msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n" 5033 5034#: misc/tune2fs.c:116 5035#, fuzzy, c-format 5036msgid "" 5037"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 5038"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 5039"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " 5040"mmp_update_interval]\n" 5041"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 5042"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 5043"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 5044"\t[ -I new_inode_size ] device\n" 5045msgstr "" 5046"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n" 5047"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n" 5048"\t[-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones]\n" 5049"\t[-l] [-s bandera-esparcimiento] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n" 5050"\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n" 5051"\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n" 5052"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n" 5053"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n" 5054 5055#: misc/tune2fs.c:205 5056msgid "while trying to open external journal" 5057msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo" 5058 5059#: misc/tune2fs.c:210 5060#, c-format 5061msgid "%s is not a journal device.\n" 5062msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n" 5063 5064#: misc/tune2fs.c:225 5065msgid "Journal superblock not found!\n" 5066msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" 5067 5068#: misc/tune2fs.c:236 5069msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 5070msgstr "" 5071"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n" 5072"transacciones del dispositivo.\n" 5073 5074#: misc/tune2fs.c:257 5075msgid "" 5076"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 5077"Use -f option to remove missing journal device.\n" 5078msgstr "" 5079 5080#: misc/tune2fs.c:265 5081msgid "Journal removed\n" 5082msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n" 5083 5084#: misc/tune2fs.c:309 5085msgid "while reading bitmaps" 5086msgstr "mientras se leían los mapas de bits" 5087 5088#: misc/tune2fs.c:317 5089msgid "while clearing journal inode" 5090msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones" 5091 5092#: misc/tune2fs.c:328 5093msgid "while writing journal inode" 5094msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones" 5095 5096#: misc/tune2fs.c:363 5097#, c-format 5098msgid "(and reboot afterwards!)\n" 5099msgstr "" 5100 5101#: misc/tune2fs.c:396 5102#, c-format 5103msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 5104msgstr "" 5105"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" 5106 5107#: misc/tune2fs.c:402 5108#, fuzzy, c-format 5109msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 5110msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" 5111 5112#: misc/tune2fs.c:411 5113#, fuzzy 5114msgid "" 5115"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 5116"unmounted or mounted read-only.\n" 5117msgstr "" 5118"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" 5119"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" 5120 5121#: misc/tune2fs.c:419 5122msgid "" 5123"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 5124"the has_journal flag.\n" 5125msgstr "" 5126"La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n" 5127"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n" 5128 5129#: misc/tune2fs.c:438 5130#, fuzzy 5131msgid "" 5132"The multiple mount protection feature can't\n" 5133"be set if the filesystem is mounted or\n" 5134"read-only.\n" 5135msgstr "" 5136"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" 5137"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" 5138 5139#: misc/tune2fs.c:456 5140#, c-format 5141msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 5142msgstr "" 5143 5144#: misc/tune2fs.c:465 5145msgid "" 5146"The multiple mount protection feature cannot\n" 5147"be disabled if the filesystem is readonly.\n" 5148msgstr "" 5149 5150#: misc/tune2fs.c:473 5151#, fuzzy 5152msgid "Error while reading bitmaps\n" 5153msgstr "mientras se leían los mapas de bits" 5154 5155#: misc/tune2fs.c:482 5156#, c-format 5157msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 5158msgstr "" 5159 5160#: misc/tune2fs.c:487 5161#, fuzzy 5162msgid "while reading MMP block." 5163msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i" 5164 5165#: misc/tune2fs.c:519 5166msgid "" 5167"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 5168"inconsistent.\n" 5169msgstr "" 5170 5171#: misc/tune2fs.c:530 5172#, fuzzy 5173msgid "" 5174"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 5175"unmounted or mounted read-only.\n" 5176msgstr "" 5177"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" 5178"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" 5179 5180#: misc/tune2fs.c:590 5181msgid "" 5182"\n" 5183"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 5184msgstr "" 5185 5186#: misc/tune2fs.c:635 5187msgid "The filesystem already has a journal.\n" 5188msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n" 5189 5190#: misc/tune2fs.c:653 5191#, c-format 5192msgid "" 5193"\n" 5194"\twhile trying to open journal on %s\n" 5195msgstr "" 5196"\n" 5197"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n" 5198 5199#: misc/tune2fs.c:657 5200#, c-format 5201msgid "Creating journal on device %s: " 5202msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: " 5203 5204#: misc/tune2fs.c:665 5205#, c-format 5206msgid "while adding filesystem to journal on %s" 5207msgstr "" 5208"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" 5209 5210#: misc/tune2fs.c:671 5211msgid "Creating journal inode: " 5212msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: " 5213 5214#: misc/tune2fs.c:680 5215msgid "" 5216"\n" 5217"\twhile trying to create journal file" 5218msgstr "" 5219"\n" 5220"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones" 5221 5222#: misc/tune2fs.c:763 5223#, fuzzy 5224msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 5225msgstr "" 5226"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" 5227 5228#: misc/tune2fs.c:785 5229msgid "" 5230"\n" 5231"Bad quota options specified.\n" 5232"\n" 5233"Following valid quota options are available (pass by separating with " 5234"comma):\n" 5235"\t[^]usrquota\n" 5236"\t[^]grpquota\n" 5237"\n" 5238"\n" 5239msgstr "" 5240 5241#: misc/tune2fs.c:846 5242#, c-format 5243msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 5244msgstr "" 5245"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" 5246 5247#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 5248#, c-format 5249msgid "bad mounts count - %s" 5250msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s" 5251 5252#: misc/tune2fs.c:899 5253#, c-format 5254msgid "bad error behavior - %s" 5255msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s" 5256 5257#: misc/tune2fs.c:926 5258#, c-format 5259msgid "bad gid/group name - %s" 5260msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s" 5261 5262#: misc/tune2fs.c:959 5263#, c-format 5264msgid "bad interval - %s" 5265msgstr "intervalo incorrecto - %s" 5266 5267#: misc/tune2fs.c:988 5268#, c-format 5269msgid "bad reserved block ratio - %s" 5270msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s" 5271 5272#: misc/tune2fs.c:1003 5273msgid "-o may only be specified once" 5274msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" 5275 5276#: misc/tune2fs.c:1012 5277msgid "-O may only be specified once" 5278msgstr "-O sólo se puede especificar una vez" 5279 5280#: misc/tune2fs.c:1027 5281#, c-format 5282msgid "bad reserved blocks count - %s" 5283msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s" 5284 5285#: misc/tune2fs.c:1056 5286#, c-format 5287msgid "bad uid/user name - %s" 5288msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s" 5289 5290#: misc/tune2fs.c:1073 5291#, fuzzy, c-format 5292msgid "bad inode size - %s" 5293msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" 5294 5295#: misc/tune2fs.c:1080 5296#, c-format 5297msgid "Inode size must be a power of two- %s" 5298msgstr "" 5299 5300#: misc/tune2fs.c:1174 5301#, c-format 5302msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 5303msgstr "" 5304 5305#: misc/tune2fs.c:1179 5306#, fuzzy, c-format 5307msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 5308msgid_plural "" 5309"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 5310msgstr[0] "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" 5311msgstr[1] "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" 5312 5313#: misc/tune2fs.c:1202 5314#, fuzzy, c-format 5315msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 5316msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" 5317 5318#: misc/tune2fs.c:1217 5319#, fuzzy, c-format 5320msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 5321msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" 5322 5323#: misc/tune2fs.c:1232 5324#, fuzzy, c-format 5325msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 5326msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" 5327 5328#: misc/tune2fs.c:1238 5329#, c-format 5330msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 5331msgstr "" 5332 5333#: misc/tune2fs.c:1257 5334#, fuzzy, c-format 5335msgid "" 5336"\n" 5337"Bad options specified.\n" 5338"\n" 5339"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5340"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5341"\n" 5342"Valid extended options are:\n" 5343"\tclear_mmp\n" 5344"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 5345"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 5346"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 5347"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 5348"\ttest_fs\n" 5349"\t^test_fs\n" 5350msgstr "" 5351"\n" 5352"Las opciones especificadas son incorrectas.\n" 5353"\n" 5354"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" 5355"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" 5356"\n" 5357"Las opciones extendidas válidas son:\n" 5358"\tstride=<longitud de la zancada en bloques>\n" 5359"\tresize=<máximo de variación de tamaño en bloques>\n" 5360"\n" 5361 5362#: misc/tune2fs.c:1723 5363#, fuzzy 5364msgid "Failed to read inode bitmap\n" 5365msgstr "mientras se leían los mapas de bits" 5366 5367#: misc/tune2fs.c:1728 5368#, fuzzy 5369msgid "Failed to read block bitmap\n" 5370msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" 5371 5372#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784 5373msgid "blocks to be moved" 5374msgstr "bloques por ser movidos" 5375 5376#: misc/tune2fs.c:1748 5377msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 5378msgstr "" 5379 5380#: misc/tune2fs.c:1754 5381msgid "Not enough space to increase inode size \n" 5382msgstr "" 5383 5384#: misc/tune2fs.c:1759 5385#, fuzzy 5386msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 5387msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" 5388 5389#: misc/tune2fs.c:1791 5390msgid "" 5391"Error in resizing the inode size.\n" 5392"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 5393msgstr "" 5394 5395#: misc/tune2fs.c:1818 5396#, fuzzy 5397msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 5398msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" 5399 5400#: misc/tune2fs.c:1840 5401#, fuzzy, c-format 5402msgid "while trying to delete %s" 5403msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" 5404 5405#: misc/tune2fs.c:1850 5406#, c-format 5407msgid "" 5408"To undo the tune2fs operation please run the command\n" 5409" e2undo %s %s\n" 5410"\n" 5411msgstr "" 5412 5413#: misc/tune2fs.c:1919 5414#, c-format 5415msgid "" 5416"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 5417"'e2fsck -f %s'\n" 5418msgstr "" 5419 5420#: misc/tune2fs.c:1937 5421#, fuzzy, c-format 5422msgid "The inode size is already %lu\n" 5423msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" 5424 5425#: misc/tune2fs.c:1943 5426#, fuzzy, c-format 5427msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 5428msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" 5429 5430#: misc/tune2fs.c:1990 5431#, c-format 5432msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 5433msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" 5434 5435#: misc/tune2fs.c:1996 5436#, c-format 5437msgid "Setting current mount count to %d\n" 5438msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n" 5439 5440#: misc/tune2fs.c:2001 5441#, c-format 5442msgid "Setting error behavior to %d\n" 5443msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n" 5444 5445#: misc/tune2fs.c:2006 5446#, c-format 5447msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 5448msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" 5449 5450#: misc/tune2fs.c:2011 5451#, fuzzy, c-format 5452msgid "interval between checks is too big (%lu)" 5453msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n" 5454 5455#: misc/tune2fs.c:2018 5456#, c-format 5457msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 5458msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n" 5459 5460#: misc/tune2fs.c:2025 5461#, fuzzy, c-format 5462msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 5463msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n" 5464 5465#: misc/tune2fs.c:2031 5466#, fuzzy, c-format 5467msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 5468msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)" 5469 5470#: misc/tune2fs.c:2038 5471#, fuzzy, c-format 5472msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 5473msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" 5474 5475#: misc/tune2fs.c:2044 5476msgid "" 5477"\n" 5478"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 5479msgstr "" 5480"\n" 5481"El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n" 5482 5483#: misc/tune2fs.c:2051 5484#, c-format 5485msgid "" 5486"\n" 5487"Sparse superblock flag set. %s" 5488msgstr "" 5489"\n" 5490"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s" 5491 5492#: misc/tune2fs.c:2056 5493msgid "" 5494"\n" 5495"Clearing the sparse superflag not supported.\n" 5496msgstr "" 5497 5498#: misc/tune2fs.c:2064 5499#, c-format 5500msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 5501msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" 5502 5503#: misc/tune2fs.c:2070 5504#, c-format 5505msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 5506msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n" 5507 5508#: misc/tune2fs.c:2102 5509msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 5510msgstr "" 5511 5512#: misc/tune2fs.c:2120 5513#, fuzzy 5514msgid "" 5515"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 5516msgstr "" 5517"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" 5518"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" 5519 5520#: misc/tune2fs.c:2153 5521msgid "Invalid UUID format\n" 5522msgstr "Formato del UUID no válido\n" 5523 5524#: misc/tune2fs.c:2166 5525#, fuzzy 5526msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 5527msgstr "" 5528"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" 5529"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" 5530 5531#: misc/tune2fs.c:2174 5532msgid "" 5533"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 5534"feature enabled.\n" 5535msgstr "" 5536 5537#: misc/tune2fs.c:2187 5538#, fuzzy, c-format 5539msgid "Setting inode size %lu\n" 5540msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" 5541 5542#: misc/tune2fs.c:2190 5543#, fuzzy, c-format 5544msgid "Failed to change inode size\n" 5545msgstr "mientras se intentaba abrir %s" 5546 5547#: misc/tune2fs.c:2201 5548#, fuzzy, c-format 5549msgid "Setting stride size to %d\n" 5550msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" 5551 5552#: misc/tune2fs.c:2206 5553#, fuzzy, c-format 5554msgid "Setting stripe width to %d\n" 5555msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" 5556 5557#: misc/tune2fs.c:2213 5558#, fuzzy, c-format 5559msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 5560msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n" 5561 5562#: misc/util.c:74 5563msgid "Proceed anyway? (y,n) " 5564msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) " 5565 5566#: misc/util.c:89 5567#, c-format 5568msgid "Could not stat %s --- %s\n" 5569msgstr "No se puede poner %s --- %s\n" 5570 5571#: misc/util.c:92 5572msgid "" 5573"\n" 5574"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 5575msgstr "" 5576"\n" 5577"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n" 5578 5579#: misc/util.c:103 5580#, c-format 5581msgid "%s is not a block special device.\n" 5582msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n" 5583 5584#: misc/util.c:132 5585#, c-format 5586msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 5587msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n" 5588 5589#: misc/util.c:154 5590msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 5591msgstr "" 5592"Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n" 5593 5594#: misc/util.c:159 5595#, c-format 5596msgid "will not make a %s here!\n" 5597msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n" 5598 5599#: misc/util.c:166 5600msgid "mke2fs forced anyway.\n" 5601msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n" 5602 5603#: misc/util.c:182 5604msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 5605msgstr "" 5606"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones " 5607"del fichero de transacciones!\n" 5608 5609#: misc/util.c:207 5610#, fuzzy, c-format 5611msgid "" 5612"\n" 5613"Could not find journal device matching %s\n" 5614msgstr "" 5615"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de " 5616"transacciones" 5617 5618#: misc/util.c:228 5619#, fuzzy 5620msgid "" 5621"\n" 5622"Bad journal options specified.\n" 5623"\n" 5624"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5625"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5626"\n" 5627"Valid journal options are:\n" 5628"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 5629"\tdevice=<journal device>\n" 5630"\n" 5631"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 5632"\n" 5633msgstr "" 5634"\n" 5635"Se especificaron opciones incorrectas para el fichero de transacciones.\n" 5636"\n" 5637"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n" 5638"y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n" 5639"\n" 5640"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n" 5641"\tsize=<tamaño del fichero de transacciones en megabytes>\n" 5642" device=<dispositivo del fichero de transacciones>\n" 5643"\n" 5644"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 " 5645"bloques del sistema de ficheros.\n" 5646"\n" 5647 5648#: misc/util.c:258 5649msgid "" 5650"\n" 5651"Filesystem too small for a journal\n" 5652msgstr "" 5653"\n" 5654"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de " 5655"transacciones\n" 5656 5657#: misc/util.c:265 5658#, c-format 5659msgid "" 5660"\n" 5661"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 5662"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 5663msgstr "" 5664"\n" 5665"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n" 5666"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se finaliza.\n" 5667 5668#: misc/util.c:273 5669msgid "" 5670"\n" 5671"Journal size too big for filesystem.\n" 5672msgstr "" 5673"\n" 5674"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " 5675"ficheros.\n" 5676 5677#: misc/util.c:287 5678#, c-format 5679msgid "" 5680"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 5681"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 5682msgstr "" 5683"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n" 5684"%g días, lo que suceda primero. Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n" 5685 5686#: misc/uuidd.c:48 5687#, c-format 5688msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 5689msgstr "" 5690 5691#: misc/uuidd.c:50 5692#, c-format 5693msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 5694msgstr "" 5695 5696#: misc/uuidd.c:52 5697#, c-format 5698msgid " %s -k\n" 5699msgstr "" 5700 5701#: misc/uuidd.c:154 5702#, fuzzy 5703msgid "bad arguments" 5704msgstr "%s: demasiados argumentos\n" 5705 5706#: misc/uuidd.c:172 5707msgid "connect" 5708msgstr "" 5709 5710#: misc/uuidd.c:191 5711msgid "write" 5712msgstr "" 5713 5714#: misc/uuidd.c:199 5715msgid "read count" 5716msgstr "" 5717 5718#: misc/uuidd.c:205 5719#, fuzzy 5720msgid "bad response length" 5721msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" 5722 5723#: misc/uuidd.c:270 5724#, c-format 5725msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 5726msgstr "" 5727 5728#: misc/uuidd.c:278 5729#, fuzzy, c-format 5730msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 5731msgstr "" 5732"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" 5733 5734#: misc/uuidd.c:307 5735#, fuzzy, c-format 5736msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 5737msgstr "No se puede encontrar el superbloque del ext2," 5738 5739#: misc/uuidd.c:315 5740#, fuzzy, c-format 5741msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 5742msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n" 5743 5744#: misc/uuidd.c:353 5745#, fuzzy, c-format 5746msgid "Error reading from client, len = %d\n" 5747msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n" 5748 5749#: misc/uuidd.c:361 5750#, c-format 5751msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 5752msgstr "" 5753 5754#: misc/uuidd.c:380 5755#, c-format 5756msgid "Generated time UUID: %s\n" 5757msgstr "" 5758 5759#: misc/uuidd.c:390 5760#, c-format 5761msgid "Generated random UUID: %s\n" 5762msgstr "" 5763 5764#: misc/uuidd.c:399 5765#, c-format 5766msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 5767msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 5768msgstr[0] "" 5769msgstr[1] "" 5770 5771#: misc/uuidd.c:420 5772#, c-format 5773msgid "Generated %d UUID's:\n" 5774msgstr "" 5775 5776#: misc/uuidd.c:432 5777#, fuzzy, c-format 5778msgid "Invalid operation %d\n" 5779msgstr "Versión de EA no válida.\n" 5780 5781#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 5782#, c-format 5783msgid "Bad number: %s\n" 5784msgstr "" 5785 5786#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 5787#, fuzzy, c-format 5788msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 5789msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n" 5790 5791#: misc/uuidd.c:543 5792#, c-format 5793msgid "%s and subsequent UUID\n" 5794msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 5795msgstr[0] "" 5796msgstr[1] "" 5797 5798#: misc/uuidd.c:547 5799#, c-format 5800msgid "List of UUID's:\n" 5801msgstr "" 5802 5803#: misc/uuidd.c:568 5804#, c-format 5805msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 5806msgstr "" 5807 5808#: misc/uuidd.c:585 5809#, c-format 5810msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 5811msgstr "" 5812 5813#: misc/uuidd.c:591 5814#, c-format 5815msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 5816msgstr "" 5817 5818#: misc/uuidgen.c:32 5819#, c-format 5820msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 5821msgstr "Modo de empleo: %s [-r] [-t]\n" 5822 5823#: resize/extent.c:202 5824msgid "# Extent dump:\n" 5825msgstr "# Vaciado extenso:\n" 5826 5827#: resize/extent.c:203 5828#, fuzzy, c-format 5829msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 5830msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n" 5831 5832#: resize/main.c:43 5833#, fuzzy, c-format 5834msgid "" 5835"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 5836"\n" 5837msgstr "" 5838"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n" 5839"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n" 5840"\n" 5841 5842#: resize/main.c:65 5843msgid "Extending the inode table" 5844msgstr "Extendiendo la tabla de nodos-i" 5845 5846#: resize/main.c:68 5847msgid "Relocating blocks" 5848msgstr "Reubicando bloques" 5849 5850#: resize/main.c:71 5851msgid "Scanning inode table" 5852msgstr "Revisando la tabla de nodos-i" 5853 5854#: resize/main.c:74 5855msgid "Updating inode references" 5856msgstr "Actualizando las referencias a los nodos-i" 5857 5858#: resize/main.c:77 5859msgid "Moving inode table" 5860msgstr "Moviendo la tabla de nodos-i" 5861 5862#: resize/main.c:80 5863msgid "Unknown pass?!?" 5864msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?" 5865 5866#: resize/main.c:83 5867#, c-format 5868msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 5869msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n" 5870 5871#: resize/main.c:259 5872#, c-format 5873msgid "while opening %s" 5874msgstr "mientras se abría %s" 5875 5876#: resize/main.c:267 5877#, fuzzy, c-format 5878msgid "while getting stat information for %s" 5879msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" 5880 5881#: resize/main.c:331 5882#, c-format 5883msgid "" 5884"%s: The combination of flex_bg and\n" 5885"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 5886msgstr "" 5887 5888#: resize/main.c:344 resize/main.c:452 5889#, c-format 5890msgid "" 5891"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5892"\n" 5893msgstr "" 5894"Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n" 5895"\n" 5896 5897#: resize/main.c:348 5898#, fuzzy, c-format 5899msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 5900msgstr "" 5901"%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros " 5902"montado!\n" 5903"\n" 5904 5905#: resize/main.c:384 5906#, fuzzy, c-format 5907msgid "Invalid new size: %s\n" 5908msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" 5909 5910#: resize/main.c:392 5911msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 5912msgstr "" 5913 5914#: resize/main.c:404 5915#, fuzzy, c-format 5916msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 5917msgstr "" 5918"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" 5919"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" 5920 5921#: resize/main.c:410 5922#, fuzzy 5923msgid "Invalid stride length" 5924msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" 5925 5926#: resize/main.c:434 5927#, fuzzy, c-format 5928msgid "" 5929"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 5930"You requested a new size of %llu blocks.\n" 5931"\n" 5932msgstr "" 5933"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %u (%dk) bloques.\n" 5934"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n" 5935"\n" 5936 5937#: resize/main.c:441 5938#, fuzzy, c-format 5939msgid "" 5940"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" 5941"\n" 5942msgstr "" 5943"El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n" 5944"\n" 5945 5946#: resize/main.c:456 5947#, fuzzy, c-format 5948msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 5949msgstr "" 5950"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n" 5951"\n" 5952 5953#: resize/main.c:465 5954#, c-format 5955msgid "while trying to resize %s" 5956msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" 5957 5958#: resize/main.c:468 5959#, c-format 5960msgid "" 5961"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 5962"after the aborted resize operation.\n" 5963msgstr "" 5964 5965#: resize/main.c:474 5966#, fuzzy, c-format 5967msgid "" 5968"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" 5969"\n" 5970msgstr "" 5971"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n" 5972"\n" 5973 5974#: resize/main.c:489 5975#, fuzzy, c-format 5976msgid "while trying to truncate %s" 5977msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s" 5978 5979#: resize/online.c:40 5980#, c-format 5981msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5982msgstr "" 5983 5984#: resize/online.c:44 5985#, fuzzy 5986msgid "On-line shrinking not supported" 5987msgstr "" 5988"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" 5989 5990#: resize/online.c:63 5991msgid "Filesystem does not support online resizing" 5992msgstr "" 5993 5994#: resize/online.c:70 5995#, fuzzy, c-format 5996msgid "while trying to open mountpoint %s" 5997msgstr "" 5998"\n" 5999"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n" 6000 6001#: resize/online.c:92 resize/online.c:116 6002msgid "Permission denied to resize filesystem" 6003msgstr "" 6004 6005#: resize/online.c:95 resize/online.c:122 6006#, fuzzy 6007msgid "While checking for on-line resizing support" 6008msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" 6009 6010#: resize/online.c:107 6011#, fuzzy 6012msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 6013msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" 6014 6015#: resize/online.c:119 6016#, fuzzy 6017msgid "Kernel does not support online resizing" 6018msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" 6019 6020#: resize/online.c:152 6021#, c-format 6022msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 6023msgstr "" 6024 6025#: resize/online.c:162 6026#, fuzzy 6027msgid "While trying to extend the last group" 6028msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo" 6029 6030#: resize/online.c:216 6031#, fuzzy, c-format 6032msgid "While trying to add group #%d" 6033msgstr "mientras se intentaba abrir %s" 6034 6035#: resize/online.c:227 6036#, c-format 6037msgid "" 6038"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 6039"this system.\n" 6040msgstr "" 6041 6042#: resize/resize2fs.c:348 6043#, c-format 6044msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 6045msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u" 6046 6047#: resize/resize2fs.c:576 6048msgid "reserved blocks" 6049msgstr "bloques reservados" 6050 6051#: resize/resize2fs.c:789 6052msgid "meta-data blocks" 6053msgstr "bloques de metadatos" 6054 6055#: resize/resize2fs.c:1735 6056#, c-format 6057msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 6058msgstr "" 6059"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n" 6060 6061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 6062msgid "EXT2FS Library version 1.42.4" 6063msgstr "" 6064 6065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 6066msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 6067msgstr "" 6068 6069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 6070msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 6071msgstr "" 6072 6073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 6074msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 6075msgstr "" 6076 6077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 6078msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 6079msgstr "" 6080 6081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 6082msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 6083msgstr "" 6084 6085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 6086msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 6087msgstr "" 6088 6089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 6090msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 6091msgstr "" 6092 6093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 6094msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 6095msgstr "" 6096 6097#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 6098msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 6099msgstr "" 6100 6101#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 6102msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 6103msgstr "" 6104 6105#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 6106msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 6107msgstr "" 6108 6109#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 6110msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 6111msgstr "" 6112 6113#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 6114msgid "Wrong magic number for icount structure" 6115msgstr "" 6116 6117#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 6118msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 6119msgstr "" 6120 6121#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 6122msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 6123msgstr "" 6124 6125#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 6126msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 6127msgstr "" 6128 6129#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 6130msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 6131msgstr "" 6132 6133#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 6134msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 6135msgstr "" 6136 6137#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 6138#, fuzzy 6139msgid "Bad magic number in super-block" 6140msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" 6141 6142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 6143msgid "Filesystem revision too high" 6144msgstr "" 6145 6146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 6147msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 6148msgstr "" 6149 6150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 6151#, fuzzy 6152msgid "Can't read group descriptors" 6153msgstr ", descriptores de grupo en " 6154 6155#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 6156#, fuzzy 6157msgid "Can't write group descriptors" 6158msgstr ", descriptores de grupo en " 6159 6160#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 6161msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 6162msgstr "" 6163 6164#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 6165msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 6166msgstr "" 6167 6168#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 6169msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 6170msgstr "" 6171 6172#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 6173#, fuzzy 6174msgid "Can't write an inode bitmap" 6175msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i" 6176 6177#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 6178#, fuzzy 6179msgid "Can't read an inode bitmap" 6180msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i" 6181 6182#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 6183#, fuzzy 6184msgid "Can't write a block bitmap" 6185msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" 6186 6187#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 6188#, fuzzy 6189msgid "Can't read a block bitmap" 6190msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" 6191 6192#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 6193#, fuzzy 6194msgid "Can't write an inode table" 6195msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" 6196 6197#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 6198#, fuzzy 6199msgid "Can't read an inode table" 6200msgstr "Revisando la tabla de nodos-i" 6201 6202#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 6203msgid "Can't read next inode" 6204msgstr "" 6205 6206#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 6207#, fuzzy 6208msgid "Filesystem has unexpected block size" 6209msgstr "" 6210"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." 6211 6212#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 6213msgid "EXT2 directory corrupted" 6214msgstr "" 6215 6216#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 6217msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 6218msgstr "" 6219 6220#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 6221msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 6222msgstr "" 6223 6224#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 6225msgid "No free space in the directory" 6226msgstr "" 6227 6228#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 6229#, fuzzy 6230msgid "Inode bitmap not loaded" 6231msgstr ", mapa de bits de nodo-i en " 6232 6233#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 6234#, fuzzy 6235msgid "Block bitmap not loaded" 6236msgstr " Mapa de bits de bloque en " 6237 6238#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 6239#, fuzzy 6240msgid "Illegal inode number" 6241msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" 6242 6243#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 6244#, fuzzy 6245msgid "Illegal block number" 6246msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" 6247 6248#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 6249msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 6250msgstr "" 6251 6252#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 6253msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 6254msgstr "" 6255 6256#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 6257msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 6258msgstr "" 6259 6260#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 6261msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 6262msgstr "" 6263 6264#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 6265msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 6266msgstr "" 6267 6268#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 6269msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 6270msgstr "" 6271 6272#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 6273msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 6274msgstr "" 6275 6276#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 6277msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 6278msgstr "" 6279 6280#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 6281msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 6282msgstr "" 6283 6284#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 6285msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 6286msgstr "" 6287 6288#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 6289#, fuzzy 6290msgid "Illegal indirect block found" 6291msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" 6292 6293#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 6294#, fuzzy 6295msgid "Illegal doubly indirect block found" 6296msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" 6297 6298#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 6299#, fuzzy 6300msgid "Illegal triply indirect block found" 6301msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" 6302 6303#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 6304#, fuzzy 6305msgid "Block bitmaps are not the same" 6306msgstr " Mapa de bits de bloque en " 6307 6308#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 6309#, fuzzy 6310msgid "Inode bitmaps are not the same" 6311msgstr ", mapa de bits de nodo-i en " 6312 6313#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 6314msgid "Illegal or malformed device name" 6315msgstr "" 6316 6317#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 6318msgid "A block group is missing an inode table" 6319msgstr "" 6320 6321#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 6322msgid "The ext2 superblock is corrupt" 6323msgstr "" 6324 6325#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 6326msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 6327msgstr "" 6328 6329#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 6330msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 6331msgstr "" 6332 6333#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 6334msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 6335msgstr "" 6336 6337#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 6338msgid "Too many symbolic links encountered." 6339msgstr "" 6340 6341#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 6342msgid "The callback function will not handle this case" 6343msgstr "" 6344 6345#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 6346msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 6347msgstr "" 6348 6349#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 6350#, fuzzy 6351msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 6352msgstr "%s tiene características no soportadas:" 6353 6354#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 6355#, fuzzy 6356msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 6357msgstr "" 6358"El sistema de ficheros %s tiene activadas características no soportadas.\n" 6359 6360#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 6361msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 6362msgstr "" 6363 6364#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 6365#, fuzzy 6366msgid "Memory allocation failed" 6367msgstr "Aerror en la reserva" 6368 6369#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 6370msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 6371msgstr "" 6372 6373#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 6374#, fuzzy 6375msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 6376msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" 6377 6378#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 6379#, fuzzy 6380msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 6381msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" 6382 6383#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 6384msgid "Ext2 inode is not a directory" 6385msgstr "" 6386 6387#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 6388msgid "Too many references in table" 6389msgstr "" 6390 6391#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 6392msgid "File not found by ext2_lookup" 6393msgstr "" 6394 6395#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 6396msgid "File open read-only" 6397msgstr "" 6398 6399#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 6400#, fuzzy 6401msgid "Ext2 directory block not found" 6402msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n" 6403 6404#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 6405msgid "Ext2 directory already exists" 6406msgstr "" 6407 6408#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 6409msgid "Unimplemented ext2 library function" 6410msgstr "" 6411 6412#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 6413msgid "User cancel requested" 6414msgstr "" 6415 6416#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 6417msgid "Ext2 file too big" 6418msgstr "" 6419 6420#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 6421#, fuzzy 6422msgid "Supplied journal device not a block device" 6423msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " 6424 6425#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 6426#, fuzzy 6427msgid "Journal superblock not found" 6428msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" 6429 6430#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 6431msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 6432msgstr "" 6433 6434#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 6435msgid "Unsupported journal version" 6436msgstr "" 6437 6438#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 6439#, fuzzy 6440msgid "Error loading external journal" 6441msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo" 6442 6443#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 6444#, fuzzy 6445msgid "Journal not found" 6446msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" 6447 6448#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 6449msgid "Directory hash unsupported" 6450msgstr "" 6451 6452#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 6453#, fuzzy 6454msgid "Illegal extended attribute block number" 6455msgstr "aatributo extendido" 6456 6457#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 6458msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 6459msgstr "" 6460 6461#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 6462msgid "E2image snapshot not in use" 6463msgstr "" 6464 6465#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 6466#, fuzzy 6467msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 6468msgstr "<El nodo-i descriptor del grupo>" 6469 6470#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 6471msgid "Resize inode is corrupt" 6472msgstr "" 6473 6474#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 6475msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 6476msgstr "" 6477 6478#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 6479msgid "TDB: Success" 6480msgstr "" 6481 6482#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 6483msgid "TDB: Corrupt database" 6484msgstr "" 6485 6486#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 6487msgid "TDB: IO Error" 6488msgstr "" 6489 6490#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 6491msgid "TDB: Locking error" 6492msgstr "" 6493 6494#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 6495msgid "TDB: Out of memory" 6496msgstr "" 6497 6498#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 6499msgid "TDB: Record exists" 6500msgstr "" 6501 6502#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 6503msgid "TDB: Lock exists on other keys" 6504msgstr "" 6505 6506#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 6507#, fuzzy 6508msgid "TDB: Invalid parameter" 6509msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" 6510 6511#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 6512msgid "TDB: Record does not exist" 6513msgstr "" 6514 6515#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 6516msgid "TDB: Write not permitted" 6517msgstr "" 6518 6519#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 6520msgid "Ext2fs directory block list is empty" 6521msgstr "" 6522 6523#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 6524msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 6525msgstr "" 6526 6527#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 6528msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 6529msgstr "" 6530 6531#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 6532msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 6533msgstr "" 6534 6535#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 6536msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 6537msgstr "" 6538 6539#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 6540msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 6541msgstr "" 6542 6543#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 6544msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 6545msgstr "" 6546 6547#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 6548msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 6549msgstr "" 6550 6551#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 6552msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 6553msgstr "" 6554 6555#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 6556msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 6557msgstr "" 6558 6559#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 6560msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 6561msgstr "" 6562 6563#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 6564msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 6565msgstr "" 6566 6567#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 6568msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 6569msgstr "" 6570 6571#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 6572msgid "Corrupt extent header" 6573msgstr "" 6574 6575#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 6576msgid "Corrupt extent index" 6577msgstr "" 6578 6579#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 6580msgid "Corrupt extent" 6581msgstr "" 6582 6583#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 6584msgid "No free space in extent map" 6585msgstr "" 6586 6587#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 6588msgid "Inode does not use extents" 6589msgstr "" 6590 6591#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 6592#, fuzzy 6593msgid "No 'next' extent" 6594msgstr "eentrada" 6595 6596#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 6597msgid "No 'previous' extent" 6598msgstr "" 6599 6600#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 6601msgid "No 'up' extent" 6602msgstr "" 6603 6604#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 6605msgid "No 'down' extent" 6606msgstr "" 6607 6608#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 6609msgid "No current node" 6610msgstr "" 6611 6612#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 6613msgid "Ext2fs operation not supported" 6614msgstr "" 6615 6616#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 6617msgid "No room to insert extent in node" 6618msgstr "" 6619 6620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 6621msgid "Splitting would result in empty node" 6622msgstr "" 6623 6624#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 6625#, fuzzy 6626msgid "Extent not found" 6627msgstr "No se encontró /@l. " 6628 6629#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 6630msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 6631msgstr "" 6632 6633#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 6634msgid "Extent length is invalid" 6635msgstr "" 6636 6637#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 6638msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 6639msgstr "" 6640 6641#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 6642msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 6643msgstr "" 6644 6645#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 6646msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 6647msgstr "" 6648 6649#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 6650msgid "MMP: invalid magic number" 6651msgstr "" 6652 6653#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 6654msgid "MMP: device currently active" 6655msgstr "" 6656 6657#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 6658msgid "MMP: fsck being run" 6659msgstr "" 6660 6661#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 6662msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 6663msgstr "" 6664 6665#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 6666msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 6667msgstr "" 6668 6669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 6670#, fuzzy 6671msgid "MMP: filesystem still in use" 6672msgstr "tamaño inválido del sistema de ficheros - %s" 6673 6674#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 6675msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 6676msgstr "" 6677 6678#: e2fsck/prof_err.c:11 6679msgid "Profile version 0.0" 6680msgstr "" 6681 6682#: e2fsck/prof_err.c:12 6683msgid "Bad magic value in profile_node" 6684msgstr "" 6685 6686#: e2fsck/prof_err.c:13 6687#, fuzzy 6688msgid "Profile section not found" 6689msgstr "mientras se creaba /lost+found" 6690 6691#: e2fsck/prof_err.c:14 6692#, fuzzy 6693msgid "Profile relation not found" 6694msgstr "mientras se creaba /lost+found" 6695 6696#: e2fsck/prof_err.c:15 6697msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 6698msgstr "" 6699 6700#: e2fsck/prof_err.c:16 6701msgid "A profile section header has a non-zero value" 6702msgstr "" 6703 6704#: e2fsck/prof_err.c:17 6705msgid "Bad linked list in profile structures" 6706msgstr "" 6707 6708#: e2fsck/prof_err.c:18 6709msgid "Bad group level in profile structures" 6710msgstr "" 6711 6712#: e2fsck/prof_err.c:19 6713msgid "Bad parent pointer in profile structures" 6714msgstr "" 6715 6716#: e2fsck/prof_err.c:20 6717msgid "Bad magic value in profile iterator" 6718msgstr "" 6719 6720#: e2fsck/prof_err.c:21 6721msgid "Can't set value on section node" 6722msgstr "" 6723 6724#: e2fsck/prof_err.c:22 6725msgid "Invalid argument passed to profile library" 6726msgstr "" 6727 6728#: e2fsck/prof_err.c:23 6729msgid "Attempt to modify read-only profile" 6730msgstr "" 6731 6732#: e2fsck/prof_err.c:24 6733msgid "Profile section header not at top level" 6734msgstr "" 6735 6736#: e2fsck/prof_err.c:25 6737msgid "Syntax error in profile section header" 6738msgstr "" 6739 6740#: e2fsck/prof_err.c:26 6741msgid "Syntax error in profile relation" 6742msgstr "" 6743 6744#: e2fsck/prof_err.c:27 6745msgid "Extra closing brace in profile" 6746msgstr "" 6747 6748#: e2fsck/prof_err.c:28 6749msgid "Missing open brace in profile" 6750msgstr "" 6751 6752#: e2fsck/prof_err.c:29 6753msgid "Bad magic value in profile_t" 6754msgstr "" 6755 6756#: e2fsck/prof_err.c:30 6757msgid "Bad magic value in profile_section_t" 6758msgstr "" 6759 6760#: e2fsck/prof_err.c:31 6761msgid "Iteration through all top level section not supported" 6762msgstr "" 6763 6764#: e2fsck/prof_err.c:32 6765#, fuzzy 6766msgid "Invalid profile_section object" 6767msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" 6768 6769#: e2fsck/prof_err.c:33 6770msgid "No more sections" 6771msgstr "" 6772 6773#: e2fsck/prof_err.c:34 6774msgid "Bad nameset passed to query routine" 6775msgstr "" 6776 6777#: e2fsck/prof_err.c:35 6778msgid "No profile file open" 6779msgstr "" 6780 6781#: e2fsck/prof_err.c:36 6782msgid "Bad magic value in profile_file_t" 6783msgstr "" 6784 6785#: e2fsck/prof_err.c:37 6786#, fuzzy 6787msgid "Couldn't open profile file" 6788msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n" 6789 6790#: e2fsck/prof_err.c:38 6791msgid "Section already exists" 6792msgstr "" 6793 6794#: e2fsck/prof_err.c:39 6795msgid "Invalid boolean value" 6796msgstr "" 6797 6798#: e2fsck/prof_err.c:40 6799#, fuzzy 6800msgid "Invalid integer value" 6801msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" 6802 6803#: e2fsck/prof_err.c:41 6804msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 6805msgstr "" 6806 6807#~ msgid "<The ACL index inode>" 6808#~ msgstr "<El índice ACL del nodo-i>" 6809 6810#~ msgid "<The ACL data inode>" 6811#~ msgstr "<La información ACL del nodo-i>" 6812 6813#~ msgid "%s is mounted. " 6814#~ msgstr "%s está montado. " 6815 6816#~ msgid "Couldn't determine journal size" 6817#~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones" 6818 6819#~ msgid "bad block size - %s" 6820#~ msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s" 6821 6822#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 6823#~ msgstr "" 6824#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen" 6825 6826#~ msgid "invalid fragment size - %s" 6827#~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s" 6828 6829#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 6830#~ msgstr "" 6831#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -" 6832#~ "f\n" 6833 6834#~ msgid "Journal NOT removed\n" 6835#~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n" 6836 6837#~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 6838#~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 6839 6840#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 6841#~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n" 6842 6843#, fuzzy 6844#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" 6845#~ msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n" 6846 6847#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 6848#~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n" 6849 6850#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 6851#~ msgstr "" 6852#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s" 6853 6854#~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 6855#~ msgstr "%s falló para %s: %s\n" 6856 6857# Bueno, en estos casos, y ante la imposibilidad de traducir las palabras 6858# considero al menos que se debe traducir a la gramática española: 6859# -> ioctl de HDIO_GETGEO 6860#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 6861#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" 6862 6863#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 6864#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" 6865 6866#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 6867#~ msgstr "" 6868#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser " 6869#~ "0)\n" 6870 6871#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 6872#~ msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate" 6873 6874#~ msgid "while calling iterator function" 6875#~ msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora" 6876 6877#~ msgid "while allocating inode buffer" 6878#~ msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i" 6879 6880#~ msgid "while reading inode table (group %d)" 6881#~ msgstr "mientras se leía la tabla de nodos-i (grupo %d)" 6882 6883#~ msgid "while writing inode table (group %d)" 6884#~ msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i (grupo %d)" 6885 6886#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 6887#~ msgstr "Paso 0: Haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n" 6888 6889#~ msgid "" 6890#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 6891#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 6892#~ msgstr "" 6893#~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n" 6894#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de " 6895#~ "bytes en él.\n" 6896 6897#~ msgid "Byte swap" 6898#~ msgstr "Trasposición de bytes" 6899 6900#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 6901#~ msgstr "" 6902#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta " 6903#~ "versión de e2fsck\n" 6904 6905#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 6906#~ msgstr "" 6907#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace " 6908#~ "trasposición de bytes.\n" 6909 6910#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 6911#~ msgstr "" 6912#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n" 6913 6914#~ msgid "invalid starting block - %s" 6915#~ msgstr "bloque inicial no válido - %s" 6916 6917#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 6918#~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n" 6919 6920#~ msgid "" 6921#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 6922#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 6923#~ msgstr "" 6924#~ "El sistema de ficheros es demasiado grande. Actualmente no se\n" 6925#~ "soportan más de 2**31-1 bloques (8 TB con un tamaño de bloque de 4k)." 6926 6927#~ msgid "" 6928#~ "\n" 6929#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 6930#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 6931#~ "\n" 6932#~ msgstr "" 6933#~ "\n" 6934#~ "Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n" 6935#~ "a 4096 con ext3. Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n" 6936#~ "\n" 6937 6938#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 6939#~ msgstr "" 6940#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos " 6941#~ "sistemas\n" 6942 6943#~ msgid "done \n" 6944#~ msgstr "hecho \n" 6945 6946#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" 6947#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu" 6948 6949#~ msgid "" 6950#~ "\n" 6951#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 6952#~ msgstr "" 6953#~ "\n" 6954#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos " 6955#~ "deshabilitados.\n" 6956 6957#~ msgid "" 6958#~ "\n" 6959#~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 6960#~ msgstr "" 6961#~ "\n" 6962#~ "La bandera de superbloques dispersos ha sido borrada. %s" 6963 6964#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 6965#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados" 6966 6967#~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 6968#~ msgstr "Error al reservar el @b del @a %b. " 6969 6970#~ msgid "" 6971#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 6972#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 6973#~ msgstr "" 6974#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs " 6975#~ "duplicados.\n" 6976#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n" 6977 6978#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 6979#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:" 6980 6981#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 6982#~ msgstr "" 6983#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código " 6984#~ "de prueba en etapa beta)\n" 6985 6986#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 6987#~ msgstr "" 6988#~ "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en " 6989#~ "kb)]]\n" 6990 6991#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 6992#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n" 6993 6994#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 6995#~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un múltiplo del tamaño del sector\n" 6996 6997#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 6998#~ msgstr "principio debe ser un número, no %s\n" 6999 7000#~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n" 7001#~ msgstr "principio debe ser positivo, no %lld\n" 7002 7003#~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n" 7004#~ msgstr "se comienza en %lld, con incrementos de %d bytes\n" 7005 7006#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 7007#~ msgstr " este bloque fs_blk_sz blksz grp ultimo_montado\n" 7008 7009#~ msgid "" 7010#~ "\n" 7011#~ "%14lld: finished with errno %d\n" 7012#~ msgstr "" 7013#~ "\n" 7014#~ "%14lld: se finaliza con el error número %d\n" 7015 7016#~ msgid "(unknown os)" 7017#~ msgstr "(so desconocido)" 7018 7019#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 7020#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 7021 7022#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 7023#~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n" 7024 7025#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 7026#~ msgstr "Entrando al modo desesperado para reservar bloques\n" 7027 7028#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 7029#~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n" 7030 7031#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 7032#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u-%u\n" 7033 7034#~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 7035#~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n" 7036 7037#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 7038#~ msgstr "Traducción de nodo-i (dir=%u, nombre=%.*s, %u->%u)\n" 7039 7040#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 7041#~ msgstr "La tabla i mueve al grupo %d bloque %u->%u (diferencia %d)\n" 7042 7043#~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 7044#~ msgstr "%d bloques de ceros...\n" 7045 7046#~ msgid "Inode table move finished.\n" 7047#~ msgstr "El movimiento de la tabla de los nodos i ha terminado.\n" 7048