fr.po revision 14620a1d03b8aaffcbe00a6ac3541f8d2d7a7c22
1# Messages fran�ais pour GNU concernant e2fsprogs. 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# Copyright � 1996 Free Software Foundation, Inc. 5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 6# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2012. 7# 8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 14#. 15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 17#. These translation can completely replace an expansion; for example, 18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 21#. @-expansion facility at all. 22#. 23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 28#. ownership field (inode->i_uid). 29#. 30#. %b <blk> block number 31#. %B <blkcount> integer 32#. %c <blk2> block number 33#. %Di <dirent> -> ino inode number 34#. %Dn <dirent> -> name string 35#. %Dr <dirent> -> rec_len 36#. %Dl <dirent> -> name_len 37#. %Dt <dirent> -> filetype 38#. %d <dir> inode number 39#. %g <group> integer 40#. %i <ino> inode number 41#. %Is <inode> -> i_size 42#. %IS <inode> -> i_extra_isize 43#. %Ib <inode> -> i_blocks 44#. %Il <inode> -> i_links_count 45#. %Im <inode> -> i_mode 46#. %IM <inode> -> i_mtime 47#. %IF <inode> -> i_faddr 48#. %If <inode> -> i_file_acl 49#. %Id <inode> -> i_dir_acl 50#. %Iu <inode> -> i_uid 51#. %Ig <inode> -> i_gid 52#. %j <ino2> inode number 53#. %m <com_err error message> 54#. %N <num> 55#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 56#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 57#. the containing directory. (If dirent is NULL 58#. then return the pathname of directory <ino2>) 59#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 60#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 61#. the containing directory. 62#. %s <str> miscellaneous string 63#. %S backup superblock 64#. %X <num> hexadecimal format 65#. 66msgid "" 67msgstr "" 68"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.6\n" 69"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 70"POT-Creation-Date: 2012-09-21 12:16-0400\n" 71"PO-Revision-Date: 2012-12-19 21:47+0100\n" 72"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n" 73"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 74"Language: fr\n" 75"MIME-Version: 1.0\n" 76"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 77"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 78"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 79 80#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177 81#, c-format 82msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 83msgstr "Bloc d�fectueux %u hors limite�; ignor�.\n" 84 85#: e2fsck/badblocks.c:46 86msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 87msgstr "lors du contr�le de l'int�grit� de l'i-noeud des blocs d�fecteux" 88 89#: e2fsck/badblocks.c:58 90msgid "while reading the bad blocks inode" 91msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 92 93#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 94#: e2fsck/unix.c:1334 e2fsck/unix.c:1422 misc/badblocks.c:1214 95#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 96#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307 97#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1898 resize/main.c:303 98#, c-format 99msgid "while trying to open %s" 100msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s" 101 102#: e2fsck/badblocks.c:83 103#, c-format 104msgid "while trying popen '%s'" 105msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() ��%s��" 106 107#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200 108msgid "while reading in list of bad blocks from file" 109msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs d�fectueux � partir du fichier" 110 111#: e2fsck/badblocks.c:105 112msgid "while updating bad block inode" 113msgstr "lors de la mise � jour de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 114 115#: e2fsck/badblocks.c:131 116#, c-format 117msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 118msgstr "" 119"Avertissement�: bloc ill�gal %u rep�r� dans l'i-noeud des blocs\n" 120"d�fectueux. Effac�.\n" 121 122#: e2fsck/ehandler.c:55 123#, c-format 124msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 125msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lors de %s. " 126 127#: e2fsck/ehandler.c:58 128#, c-format 129msgid "Error reading block %lu (%s). " 130msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). " 131 132#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 133msgid "Ignore error" 134msgstr "Ignorer l'erreur" 135 136#: e2fsck/ehandler.c:62 137msgid "Force rewrite" 138msgstr "Forcer la r�-�criture" 139 140#: e2fsck/ehandler.c:104 141#, c-format 142msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 143msgstr "Erreur lors de l'�criture du bloc %lu (%s) lors de %s. " 144 145#: e2fsck/ehandler.c:107 146#, c-format 147msgid "Error writing block %lu (%s). " 148msgstr "Erreur lors de d'�criture du bloc %lu (%s). " 149 150#: e2fsck/emptydir.c:57 151msgid "empty dirblocks" 152msgstr "blocs des r�pertoires vides" 153 154#: e2fsck/emptydir.c:62 155msgid "empty dir map" 156msgstr "carte des r�pertoires vide" 157 158#: e2fsck/emptydir.c:98 159#, c-format 160msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 161msgstr "Bloc des r�pertoires %u (n�%d) vide dans l'i-noeud %u\n" 162 163#: e2fsck/extend.c:22 164#, c-format 165msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 166msgstr "%s�: %s nom-de-fichier nombre-de-blocs taille-des-blocs\n" 167 168#: e2fsck/extend.c:44 169#, c-format 170msgid "Illegal number of blocks!\n" 171msgstr "Nombre ill�gal de blocs�!\n" 172 173#: e2fsck/extend.c:50 174#, c-format 175msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 176msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc (taille=%d)\n" 177 178#: e2fsck/flushb.c:35 179#, c-format 180msgid "Usage: %s disk\n" 181msgstr "Utilisation�: %s disque\n" 182 183#: e2fsck/flushb.c:64 184#, c-format 185msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 186msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas support�! Impossible de vider les tampons.\n" 187 188#: e2fsck/iscan.c:44 189#, c-format 190msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 191msgstr "Utilisation�: %s [-F] [-I�nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] p�riph�rique\n" 192 193#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:963 194#, c-format 195msgid "while opening %s for flushing" 196msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange" 197 198#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:969 resize/main.c:276 199#, c-format 200msgid "while trying to flush %s" 201msgstr "lors de la tentative de vidange de %s" 202 203#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084 204msgid "while opening inode scan" 205msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds" 206 207#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102 208msgid "while getting next inode" 209msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant" 210 211#: e2fsck/iscan.c:136 212#, c-format 213msgid "%u inodes scanned.\n" 214msgstr "%u i-noeuds examin�s.\n" 215 216#: e2fsck/journal.c:512 217msgid "reading journal superblock\n" 218msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n" 219 220#: e2fsck/journal.c:569 221#, c-format 222msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 223msgstr "%s�: aucun superbloc de journal valide n'a �t� trouv�\n" 224 225#: e2fsck/journal.c:578 226#, c-format 227msgid "%s: journal too short\n" 228msgstr "%s�: journal trop court\n" 229 230#: e2fsck/journal.c:870 231#, c-format 232msgid "%s: recovering journal\n" 233msgstr "%s�: r�cup�ration du journal\n" 234 235#: e2fsck/journal.c:872 236#, c-format 237msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 238msgstr "" 239"%s�: aucune r�cup�ration du journal n'est possible tant qu'il est en\n" 240"lecture seule\n" 241 242#: e2fsck/journal.c:899 243#, c-format 244msgid "while trying to re-open %s" 245msgstr "lors de la tentative de r�-ouverture de %s" 246 247#: e2fsck/message.c:113 248msgid "aextended attribute" 249msgstr "aattribut �tendu" 250 251#: e2fsck/message.c:114 252msgid "Aerror allocating" 253msgstr "Aerreur lors de l'allocation" 254 255#: e2fsck/message.c:115 256msgid "bblock" 257msgstr "bbloc" 258 259#: e2fsck/message.c:116 260msgid "Bbitmap" 261msgstr "Bbitmap" 262 263#: e2fsck/message.c:117 264msgid "ccompress" 265msgstr "ccompress" 266 267#: e2fsck/message.c:118 268msgid "Cconflicts with some other fs @b" 269msgstr "Cest en conflit avec des @bs d'autres syst�mes de fichiers" 270 271#: e2fsck/message.c:119 272msgid "iinode" 273msgstr "ii-noeud" 274 275#: e2fsck/message.c:120 276msgid "Iillegal" 277msgstr "Iill�gal" 278 279#: e2fsck/message.c:121 280msgid "jjournal" 281msgstr "jjournal" 282 283#: e2fsck/message.c:122 284msgid "Ddeleted" 285msgstr "Deffac�" 286 287#: e2fsck/message.c:123 288msgid "ddirectory" 289msgstr "dr�pertoire" 290 291#: e2fsck/message.c:124 292msgid "eentry" 293msgstr "eentr�e" 294 295#: e2fsck/message.c:125 296msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 297msgstr "E@e ��%Dn�� dans %p (%i)" 298 299#: e2fsck/message.c:126 300msgid "ffilesystem" 301msgstr "fsyst�me de fichiers" 302 303#: e2fsck/message.c:127 304msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 305msgstr "Fpour l'@i %i (%Q) est" 306 307#: e2fsck/message.c:128 308msgid "ggroup" 309msgstr "ggroupe" 310 311#: e2fsck/message.c:129 312msgid "hHTREE @d @i" 313msgstr "h@i de @d d'HTREE" 314 315#: e2fsck/message.c:130 316msgid "llost+found" 317msgstr "llost+found" 318 319#: e2fsck/message.c:131 320msgid "Lis a link" 321msgstr "Lest un lien" 322 323#: e2fsck/message.c:132 324msgid "mmultiply-claimed" 325msgstr "mr�clam�(s) plusieurs fois" 326 327#: e2fsck/message.c:133 328msgid "ninvalid" 329msgstr "ninvalide" 330 331#: e2fsck/message.c:134 332msgid "oorphaned" 333msgstr "oorphelin" 334 335#: e2fsck/message.c:135 336msgid "pproblem in" 337msgstr "pprobl�me avec" 338 339#: e2fsck/message.c:136 340msgid "qquota" 341msgstr "qquota" 342 343#: e2fsck/message.c:137 344msgid "rroot @i" 345msgstr "r@i racine" 346 347#: e2fsck/message.c:138 348msgid "sshould be" 349msgstr "sdevrait �tre" 350 351#: e2fsck/message.c:139 352msgid "Ssuper@b" 353msgstr "Ssuper@b" 354 355#: e2fsck/message.c:140 356msgid "uunattached" 357msgstr "unon attach�" 358 359#: e2fsck/message.c:141 360msgid "vdevice" 361msgstr "vp�riph�rique" 362 363#: e2fsck/message.c:142 364msgid "xextent" 365msgstr "xextent" 366 367#: e2fsck/message.c:143 368msgid "zzero-length" 369msgstr "zde longueur z�ro" 370 371#: e2fsck/message.c:154 372msgid "<The NULL inode>" 373msgstr "<L'i-noeud NUL>" 374 375#: e2fsck/message.c:155 376msgid "<The bad blocks inode>" 377msgstr "<L'i-noeud des blocs d�fectueux>" 378 379#: e2fsck/message.c:157 380msgid "<The user quota inode>" 381msgstr "<L'i-noeud de quota utilisateur>" 382 383#: e2fsck/message.c:158 384msgid "<The group quota inode>" 385msgstr "<L'i-noeud de quota de groupe>" 386 387#: e2fsck/message.c:159 388msgid "<The boot loader inode>" 389msgstr "<L'i-noeud du chargeur d'amorce>" 390 391#: e2fsck/message.c:160 392msgid "<The undelete directory inode>" 393msgstr "<L'i-noeud du r�pertoire de r�cup�ration de fichiers effac�s>" 394 395#: e2fsck/message.c:161 396msgid "<The group descriptor inode>" 397msgstr "<L'i-noeud descripteur de groupe>" 398 399#: e2fsck/message.c:162 400msgid "<The journal inode>" 401msgstr "<L'i-noeud de journal>" 402 403#: e2fsck/message.c:163 404msgid "<Reserved inode 9>" 405msgstr "<L'i-noeud r�serv� 9>" 406 407#: e2fsck/message.c:164 408msgid "<Reserved inode 10>" 409msgstr "<L'i-noeud r�serv� 10>" 410 411#: e2fsck/message.c:333 412msgid "regular file" 413msgstr "fichier normal" 414 415#: e2fsck/message.c:335 416msgid "directory" 417msgstr "r�pertoire" 418 419#: e2fsck/message.c:337 420msgid "character device" 421msgstr "fichier de p�riph�rique en mode caract�re" 422 423#: e2fsck/message.c:339 424msgid "block device" 425msgstr "fichier de p�riph�rique en mode bloc" 426 427#: e2fsck/message.c:341 428msgid "named pipe" 429msgstr "tube nomm�" 430 431#: e2fsck/message.c:343 432msgid "symbolic link" 433msgstr "lien symbolique" 434 435#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161 436msgid "socket" 437msgstr "socket" 438 439#: e2fsck/message.c:347 440#, c-format 441msgid "unknown file type with mode 0%o" 442msgstr "type de fichier inconnu avec un mode 0%o" 443 444#: e2fsck/message.c:423 445msgid "indirect block" 446msgstr "bloc indirect" 447 448#: e2fsck/message.c:425 449msgid "double indirect block" 450msgstr "bloc doublement indirect" 451 452#: e2fsck/message.c:427 453msgid "triple indirect block" 454msgstr "bloc triplement indirect" 455 456#: e2fsck/message.c:429 457msgid "translator block" 458msgstr "bloc de traduction" 459 460#: e2fsck/message.c:431 461msgid "block #" 462msgstr "bloc n�" 463 464#: e2fsck/pass1b.c:222 465msgid "multiply claimed inode map" 466msgstr "carte des i-noeuds r�clam�s plusieurs fois" 467 468#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729 469#, c-format 470msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 471msgstr "erreur interne�: ne peut trouver dup_blk pour %llu\n" 472 473#: e2fsck/pass1b.c:820 474msgid "returned from clone_file_block" 475msgstr "retourn� de clone_file_block" 476 477#: e2fsck/pass1b.c:842 478#, c-format 479msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 480msgstr "erreur interne�: impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu" 481 482#: e2fsck/pass1b.c:854 483#, c-format 484msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 485msgstr "erreur interne�: impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u" 486 487#: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782 488msgid "reading directory block" 489msgstr "lecture des blocs de r�pertoire" 490 491#: e2fsck/pass1.c:599 492msgid "in-use inode map" 493msgstr "carte des i-noeuds utilis�s" 494 495#: e2fsck/pass1.c:610 496msgid "directory inode map" 497msgstr "carte des i-noeuds de r�pertoires" 498 499#: e2fsck/pass1.c:620 500msgid "regular file inode map" 501msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux" 502 503#: e2fsck/pass1.c:629 504msgid "in-use block map" 505msgstr "carte des blocs utilis�s" 506 507#: e2fsck/pass1.c:696 508msgid "opening inode scan" 509msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds" 510 511#: e2fsck/pass1.c:730 512msgid "getting next inode from scan" 513msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen" 514 515#: e2fsck/pass1.c:1240 516msgid "Pass 1" 517msgstr "Passe�1" 518 519#: e2fsck/pass1.c:1297 520#, c-format 521msgid "reading indirect blocks of inode %u" 522msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u" 523 524#: e2fsck/pass1.c:1347 525msgid "bad inode map" 526msgstr "carte des i-noeuds d�fectueux" 527 528#: e2fsck/pass1.c:1370 529msgid "inode in bad block map" 530msgstr "i-noeud dans la carte des blocs d�fectueux" 531 532#: e2fsck/pass1.c:1390 533msgid "imagic inode map" 534msgstr "carte d'i-noeuds magiques" 535 536#: e2fsck/pass1.c:1417 537msgid "multiply claimed block map" 538msgstr "carte des blocs r�clam�s plusieurs fois" 539 540#: e2fsck/pass1.c:1518 541msgid "ext attr block map" 542msgstr "carte des blocs d'attributs �tendus" 543 544#: e2fsck/pass1.c:2266 545#, c-format 546msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 547msgstr "%6lu(%c)�: %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 548 549#: e2fsck/pass1.c:2627 550msgid "block bitmap" 551msgstr "bitmap de blocs" 552 553#: e2fsck/pass1.c:2633 554msgid "inode bitmap" 555msgstr "bitmap d'i-noeuds" 556 557#: e2fsck/pass1.c:2639 558msgid "inode table" 559msgstr "table d'i-noeuds" 560 561#: e2fsck/pass2.c:283 562msgid "Pass 2" 563msgstr "Passe�2" 564 565#: e2fsck/pass2.c:805 566msgid "Can not continue." 567msgstr "Ne peut continuer." 568 569#: e2fsck/pass3.c:77 570msgid "inode done bitmap" 571msgstr "bitmap d'i-noeuds compl�t�s" 572 573#: e2fsck/pass3.c:86 574msgid "Peak memory" 575msgstr "Pointe m�moire" 576 577#: e2fsck/pass3.c:136 578msgid "Pass 3" 579msgstr "Passe�3" 580 581#: e2fsck/pass3.c:322 582msgid "inode loop detection bitmap" 583msgstr "bitmap de d�tection des boucles d'i-noeuds" 584 585#: e2fsck/pass4.c:195 586msgid "Pass 4" 587msgstr "Passe�4" 588 589#: e2fsck/pass5.c:74 590msgid "Pass 5" 591msgstr "Passe�5" 592 593#: e2fsck/problem.c:51 594msgid "(no prompt)" 595msgstr "(pas d'invite)" 596 597#: e2fsck/problem.c:52 598msgid "Fix" 599msgstr "Corriger" 600 601#: e2fsck/problem.c:53 602msgid "Clear" 603msgstr "Effacer" 604 605#: e2fsck/problem.c:54 606msgid "Relocate" 607msgstr "Relocaliser" 608 609#: e2fsck/problem.c:55 610msgid "Allocate" 611msgstr "Allouer" 612 613#: e2fsck/problem.c:56 614msgid "Expand" 615msgstr "�tendre" 616 617#: e2fsck/problem.c:57 618msgid "Connect to /lost+found" 619msgstr "Connecter � /lost+found" 620 621#: e2fsck/problem.c:58 622msgid "Create" 623msgstr "Cr�er" 624 625#: e2fsck/problem.c:59 626msgid "Salvage" 627msgstr "R�cup�rer" 628 629#: e2fsck/problem.c:60 630msgid "Truncate" 631msgstr "Tronquer" 632 633#: e2fsck/problem.c:61 634msgid "Clear inode" 635msgstr "Effacer l'i-noeud" 636 637#: e2fsck/problem.c:62 638msgid "Abort" 639msgstr "Arr�ter" 640 641#: e2fsck/problem.c:63 642msgid "Split" 643msgstr "Scinder" 644 645#: e2fsck/problem.c:64 646msgid "Continue" 647msgstr "Continuer" 648 649#: e2fsck/problem.c:65 650msgid "Clone multiply-claimed blocks" 651msgstr "Cloner les blocs r�clam�s plusieurs fois" 652 653#: e2fsck/problem.c:66 654msgid "Delete file" 655msgstr "D�truire le fichier" 656 657#: e2fsck/problem.c:67 658msgid "Suppress messages" 659msgstr "Supprimer les messages" 660 661#: e2fsck/problem.c:68 662msgid "Unlink" 663msgstr "D�lier" 664 665#: e2fsck/problem.c:69 666msgid "Clear HTree index" 667msgstr "Effacer l'index HTree" 668 669#: e2fsck/problem.c:70 670msgid "Recreate" 671msgstr "Recr�er" 672 673#: e2fsck/problem.c:79 674msgid "(NONE)" 675msgstr "(AUCUN)" 676 677#: e2fsck/problem.c:80 678msgid "FIXED" 679msgstr "CORRIG�" 680 681#: e2fsck/problem.c:81 682msgid "CLEARED" 683msgstr "EFFAC�" 684 685#: e2fsck/problem.c:82 686msgid "RELOCATED" 687msgstr "RELOCALIS�" 688 689#: e2fsck/problem.c:83 690msgid "ALLOCATED" 691msgstr "ALLOU�" 692 693#: e2fsck/problem.c:84 694msgid "EXPANDED" 695msgstr "�TENDU" 696 697#: e2fsck/problem.c:85 698msgid "RECONNECTED" 699msgstr "RECONNECT�" 700 701#: e2fsck/problem.c:86 702msgid "CREATED" 703msgstr "CR��" 704 705#: e2fsck/problem.c:87 706msgid "SALVAGED" 707msgstr "R�CUP�R�" 708 709#: e2fsck/problem.c:88 710msgid "TRUNCATED" 711msgstr "TRONQU�" 712 713#: e2fsck/problem.c:89 714msgid "INODE CLEARED" 715msgstr "INODE EFFAC�" 716 717#: e2fsck/problem.c:90 718msgid "ABORTED" 719msgstr "ARR�T�" 720 721#: e2fsck/problem.c:91 722msgid "SPLIT" 723msgstr "SCIND�" 724 725#: e2fsck/problem.c:92 726msgid "CONTINUING" 727msgstr "POURSUITE" 728 729#: e2fsck/problem.c:93 730msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 731msgstr "BLOCS R�CLAM�S PLUSIEURS FOIS CLON�S" 732 733#: e2fsck/problem.c:94 734msgid "FILE DELETED" 735msgstr "FICHIER D�TRUIT" 736 737#: e2fsck/problem.c:95 738msgid "SUPPRESSED" 739msgstr "SUPPRIM�" 740 741#: e2fsck/problem.c:96 742msgid "UNLINKED" 743msgstr "D�LI�" 744 745#: e2fsck/problem.c:97 746msgid "HTREE INDEX CLEARED" 747msgstr "INDEX HTREE EFFAC�" 748 749#: e2fsck/problem.c:98 750msgid "WILL RECREATE" 751msgstr "RECR�ERA" 752 753#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 754#: e2fsck/problem.c:107 755msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 756msgstr "le @B de @bs pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" 757 758#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 759#: e2fsck/problem.c:111 760msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 761msgstr "le @B d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" 762 763#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 764#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 765#: e2fsck/problem.c:116 766msgid "" 767"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 768"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 769msgstr "" 770"la table d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" 771"ATTENTION�: PERTE S�V�RE DE DONN�ES POSSIBLE.\n" 772 773#. @-expanded: \n 774#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 775#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 776#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 777#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 778#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 779#. @-expanded: \n 780#: e2fsck/problem.c:122 781#, c-format 782msgid "" 783"\n" 784"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 785"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 786"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 787"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 788" e2fsck -b %S <@v>\n" 789"\n" 790msgstr "" 791"\n" 792"Le @S n'a pu �tre lu ou ne contient pas un @f\n" 793"ext2 correct. Si le @v est valide et qu'il contient r�ellement\n" 794"un @f ext2 (et non pas de type swap, ufs ou autre),\n" 795"alors le @S est corrompu, et vous pourriez tenter d'ex�cuter\n" 796"e2fsck avec un autre @S�:\n" 797" e2fsck -b %S <@v>\n" 798"\n" 799 800#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 801#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 802#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 803#: e2fsck/problem.c:131 804msgid "" 805"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 806"The physical size of the @v is %c @bs\n" 807"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 808msgstr "" 809"La taille du @f (selon le @S) est de %b @bs\n" 810"La taille physique du @v est de %c @bs\n" 811"Le @S ou la table des partitions est peut-�tre corrompue�!\n" 812 813#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 814#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 815#. @-expanded: from the block size.\n 816#: e2fsck/problem.c:138 817msgid "" 818"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 819"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 820"from the @b size.\n" 821msgstr "" 822"@S @b_size�=�%b, fragsize�=�%c.\n" 823"Cette version d'e2fsck ne supporte pas les fragments de tailles diff�rentes\n" 824"de la taille des @b.\n" 825 826#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 827#: e2fsck/problem.c:145 828msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 829msgstr "@S @bs_per_group = %b, aurait d� �tre %c\n" 830 831#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 832#: e2fsck/problem.c:150 833msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 834msgstr "@S first_data_@b = %b, aurait d� �tre %c\n" 835 836#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 837#. @-expanded: \n 838#: e2fsck/problem.c:155 839msgid "" 840"@f did not have a UUID; generating one.\n" 841"\n" 842msgstr "" 843"Le @f n'a pas d'UUID; on en g�n�re un.\n" 844"\n" 845 846#: e2fsck/problem.c:160 847#, c-format 848msgid "" 849"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 850"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 851"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 852"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 853"the backup block group descriptors may be OK.\n" 854"\n" 855msgstr "" 856"Note�: si plusieurs i-noeuds ou blocs de bitmaps de blocs ou\n" 857"une partie de la table des i-noeuds n�cessitent une relocalisation,\n" 858"vous d�sirerez peut-�tre essayer en premier lieu d'ex�cuter e2fsck\n" 859"avec l'option ��-b %S��. Le probl�me r�side peut-�tre seulement\n" 860"dans les descripteurs de groupes de blocs du bloc primaire, alors\n" 861"que les descripteurs de groupes de blocs de secours sont peut-�tre\n" 862"en bon �tat.\n" 863"\n" 864 865#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 866#: e2fsck/problem.c:169 867msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 868msgstr "Corruption rep�r�e dans le @S. (%s�=�%N).\n" 869 870#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 871#: e2fsck/problem.c:174 872#, c-format 873msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 874msgstr "Erreur lors de la d�termination de la taille du @v physique�: %m\n" 875 876#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 877#: e2fsck/problem.c:179 878msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 879msgstr "le compteur d'@i dans le @S est %i, @s %j.\n" 880 881#: e2fsck/problem.c:183 882msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 883msgstr "Le Hurd ne supporte pas la fonctionnalit� filetype.\n" 884 885#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 886#: e2fsck/problem.c:188 887#, c-format 888msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 889msgstr "le @S a un @j @n (@i�%i).\n" 890 891#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 892#: e2fsck/problem.c:193 893msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 894msgstr "Le @j externe a plusieurs utilisateurs de @f (non support�).\n" 895 896#. @-expanded: Can't find external journal\n 897#: e2fsck/problem.c:198 898msgid "Can't find external @j\n" 899msgstr "Ne peut trouver le @j externe\n" 900 901#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 902#: e2fsck/problem.c:203 903msgid "External @j has bad @S\n" 904msgstr "Le @j externe a un @S corrompu\n" 905 906#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 907#: e2fsck/problem.c:208 908msgid "External @j does not support this @f\n" 909msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n" 910 911#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 912#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 913#. @-expanded: format.\n 914#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 915#: e2fsck/problem.c:213 916msgid "" 917"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 918"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" 919"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 920msgstr "" 921"Le @S du @j est de type inconnu�%N (non support�).\n" 922"Il semble que votre copie d'e2fsck soit un peu vieillotte et/ou ne supporte\n" 923"pas ce format de @j.\n" 924"Il est aussi possible que le @S du @j soit corrompu.\n" 925 926#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 927#: e2fsck/problem.c:221 928msgid "@j @S is corrupt.\n" 929msgstr "Le @S du @j est corrompu.\n" 930 931#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 932#: e2fsck/problem.c:226 933#, c-format 934msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 935msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activ�, mais un @j %s est pr�sent.\n" 936 937#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 938#: e2fsck/problem.c:231 939msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 940msgstr "Le @S a le drapeau needs_recovery activ�, mais n'a pas de de @j.\n" 941 942#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 943#: e2fsck/problem.c:236 944msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 945msgstr "le drapeau needs_recovery n'est pas activ�, mais le @j contient des donn�es.\n" 946 947#. @-expanded: Clear journal 948#: e2fsck/problem.c:241 949msgid "Clear @j" 950msgstr "Effacer le @j" 951 952#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 953#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695 954msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 955msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalit�s activ�s mais est un @f de version 0. " 956 957#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 958#: e2fsck/problem.c:251 959msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 960msgstr "%s l'@i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n" 961 962#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 963#: e2fsck/problem.c:256 964msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 965msgstr "%B (%b) @I rep�r� dans l'@i @o %i.\n" 966 967#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 968#: e2fsck/problem.c:261 969msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 970msgstr "D�j� effa�� le %B (%b) rep�r� dans l'@i @o %i.\n" 971 972#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 973#: e2fsck/problem.c:266 974#, c-format 975msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 976msgstr "@i @o %i @I dans le @S.\n" 977 978#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 979#: e2fsck/problem.c:271 980#, c-format 981msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 982msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n" 983 984#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 985#: e2fsck/problem.c:276 986msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 987msgstr "Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalit�s inconnu s�lectionn� en lecture seule.\n" 988 989#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 990#: e2fsck/problem.c:281 991msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 992msgstr "Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalit�s incompatibles.\n" 993 994#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 995#: e2fsck/problem.c:286 996msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 997msgstr "cette version de @j n'est pas support�e par cet e2fsck.\n" 998 999#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1000#. @-expanded: \n 1001#: e2fsck/problem.c:291 1002#, c-format 1003msgid "" 1004"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1005"\n" 1006msgstr "" 1007"D�placement du @j � partir de /%s vers l'@i cach�.\n" 1008"\n" 1009 1010#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1011#. @-expanded: \n 1012#: e2fsck/problem.c:296 1013#, c-format 1014msgid "" 1015"Error moving @j: %m\n" 1016"\n" 1017msgstr "" 1018"ERREUR lors du d�placement du @j�: %m\n" 1019"\n" 1020 1021#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1022#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1023#. @-expanded: \n 1024#: e2fsck/problem.c:301 1025msgid "" 1026"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1027"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1028"\n" 1029msgstr "" 1030"Champs de @S de @j @n rep�r�s (� partir du @j V1).\n" 1031"Effacement des champs au-del� du @S de @j V1...\n" 1032"\n" 1033 1034#. @-expanded: Run journal anyway 1035#: e2fsck/problem.c:307 1036msgid "Run @j anyway" 1037msgstr "Ex�cuter quand m�me le @j" 1038 1039#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1040#: e2fsck/problem.c:312 1041msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1042msgstr "Le drapeau de r�cup�ration n'est pas activ� dans le @S de secours, le @j sera donc quand m�me ex�cut�.\n" 1043 1044#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1045#. @-expanded: \n 1046#: e2fsck/problem.c:317 1047msgid "" 1048"Backing up @j @i @b information.\n" 1049"\n" 1050msgstr "" 1051"Archivage des informations du @b de l'@i du @j.\n" 1052"\n" 1053 1054#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1055#. @-expanded: is %N; should be zero. 1056#: e2fsck/problem.c:322 1057msgid "" 1058"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1059"is %N; @s zero. " 1060msgstr "" 1061"Le @f n'a pas l'option resize_inode activ�e, mais s_reserved_gdt_@bs\n" 1062"est %N�; @s z�ro. " 1063 1064#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1065#: e2fsck/problem.c:328 1066msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1067msgstr "Resize_inode n'est pas activ�, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. " 1068 1069#. @-expanded: Resize inode not valid. 1070#: e2fsck/problem.c:333 1071msgid "Resize @i not valid. " 1072msgstr "L'@i de changement de taille n'est pas valide. " 1073 1074#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1075#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1076#: e2fsck/problem.c:338 1077msgid "" 1078"@S last mount time (%t,\n" 1079"\tnow = %T) is in the future.\n" 1080msgstr "" 1081"La date de dernier montage du @S (%t,\n" 1082"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n" 1083 1084#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1085#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1086#: e2fsck/problem.c:343 1087msgid "" 1088"@S last write time (%t,\n" 1089"\tnow = %T) is in the future.\n" 1090msgstr "" 1091"La date de derni�re �criture du @S (%t,\n" 1092"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n" 1093 1094#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1095#: e2fsck/problem.c:347 1096#, c-format 1097msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1098msgstr "L'indication du @S pour le @S externe @s %X. " 1099 1100#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1101#. @-expanded: \n 1102#: e2fsck/problem.c:352 1103msgid "" 1104"Adding dirhash hint to @f.\n" 1105"\n" 1106msgstr "" 1107"Ajout de l'indication ��dirhash�� au @f.\n" 1108"\n" 1109 1110#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1111#: e2fsck/problem.c:357 1112msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1113msgstr "Le checksum du descripteur de @g %g est %04x, devrait �tre %04y. " 1114 1115#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1116#: e2fsck/problem.c:362 1117#, c-format 1118msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1119msgstr "" 1120"Le descripteur de @g %g est marqu� comme non initialis� alors que la\n" 1121"fonctionnalit� n'est pas activ�e.\n" 1122 1123#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1124#: e2fsck/problem.c:367 1125msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1126msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilis�s %b. " 1127 1128#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1129#: e2fsck/problem.c:372 1130msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1131msgstr "Le @B de @b du dernier @g n'est pas initialis�. " 1132 1133#: e2fsck/problem.c:377 1134#, c-format 1135msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1136msgstr "La transaction %i du journal �tait corrompue, le rejeu a �t� abandonn�.\n" 1137 1138#: e2fsck/problem.c:381 1139msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1140msgstr "Le drapeau test_fs est positionn� (et ext4 est disponible). " 1141 1142#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1143#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1144#. @-expanded: set) 1145#: e2fsck/problem.c:386 1146msgid "" 1147"@S last mount time is in the future.\n" 1148"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " 1149msgstr "" 1150"La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n" 1151"\t(de moins d'un jour, probablement � cause d'une horloge mat�rielle mal configur�e) " 1152 1153#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1154#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1155#. @-expanded: set). 1156#: e2fsck/problem.c:392 1157msgid "" 1158"@S last write time is in the future.\n" 1159"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " 1160msgstr "" 1161"La date de derni�re �criture du @S est dans le futur.\n" 1162"\t(de moins d'un jour, probablement � cause d'une horloge mat�rielle mal configur�e) " 1163 1164#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1165#: e2fsck/problem.c:398 1166msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1167msgstr "Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. " 1168 1169#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1170#: e2fsck/problem.c:403 1171msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1172msgstr "D�finition du compteur d'@is libres � %j (�tait %i)\n" 1173 1174#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1175#: e2fsck/problem.c:408 1176msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1177msgstr "D�finition du compteur des @bs libres � %c (�tait %b)\n" 1178 1179#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1180#: e2fsck/problem.c:413 1181msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1182msgstr "Dissimulation de l'@i de @q %i (%Q).\n" 1183 1184#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1185#: e2fsck/problem.c:418 1186msgid "@S has invalid MMP block. " 1187msgstr "Le @S a un @b MMP invalide. " 1188 1189#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1190#: e2fsck/problem.c:423 1191msgid "@S has invalid MMP magic. " 1192msgstr "@S a un num�ro magique MMP invalide. " 1193 1194#: e2fsck/problem.c:428 1195#, c-format 1196msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1197msgstr "ext2fs_open2: %m\n" 1198 1199#: e2fsck/problem.c:433 1200#, c-format 1201msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1202msgstr "exet2fs_check_desc: %m\n" 1203 1204#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1205#: e2fsck/problem.c:440 1206msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1207msgstr "Passe�1�: v�rification des @is, des @bs et des tailles\n" 1208 1209#. @-expanded: root inode is not a directory. 1210#: e2fsck/problem.c:444 1211msgid "@r is not a @d. " 1212msgstr "l'@r n'est pas un @d. " 1213 1214#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1215#: e2fsck/problem.c:449 1216msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1217msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). " 1218 1219#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1220#: e2fsck/problem.c:454 1221msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1222msgstr "l'@i r�serv� %i (%Q) a un mode @n. " 1223 1224#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1225#: e2fsck/problem.c:459 1226#, c-format 1227msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1228msgstr "l'@i @D %i a un dtime nul. " 1229 1230#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1231#: e2fsck/problem.c:464 1232#, c-format 1233msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1234msgstr "l'@i %i est utilis�, mais a un dtime. " 1235 1236#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1237#: e2fsck/problem.c:469 1238#, c-format 1239msgid "@i %i is a @z @d. " 1240msgstr "l'@i %i est un @d @z. " 1241 1242#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1243#: e2fsck/problem.c:474 1244msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1245msgstr "le @B de @bs du @g %g � %b @C.\n" 1246 1247#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1248#: e2fsck/problem.c:479 1249msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1250msgstr "le @B d'@is du @g %g � %b @C.\n" 1251 1252#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1253#: e2fsck/problem.c:484 1254msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1255msgstr "la table d'@is du @g %g � %b @C.\n" 1256 1257#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1258#: e2fsck/problem.c:489 1259msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1260msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. " 1261 1262#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1263#: e2fsck/problem.c:494 1264msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1265msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. " 1266 1267#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1268#: e2fsck/problem.c:499 1269msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1270msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. " 1271 1272#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1273#: e2fsck/problem.c:504 1274msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1275msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. " 1276 1277#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1278#: e2fsck/problem.c:509 1279msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1280msgstr "%B (%b) @I dans l'@i %i. " 1281 1282#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1283#: e2fsck/problem.c:514 1284msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1285msgstr "le %B (%b) chevauche les m�tadonn�es de @f dans l'@i %i. " 1286 1287#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1288#: e2fsck/problem.c:519 1289#, c-format 1290msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1291msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) ill�gal(aux). " 1292 1293#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1294#: e2fsck/problem.c:524 1295#, c-format 1296msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1297msgstr "Trop de @bs ill�gaux dans l'@i %i.\n" 1298 1299#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1300#: e2fsck/problem.c:529 1301msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1302msgstr "%B (%b) @I dans l'@i des @b d�fectueux. " 1303 1304#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1305#: e2fsck/problem.c:534 1306msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1307msgstr "L'@i des @bs d�fectueux a un(des) @b(s) ill�gal(aux). " 1308 1309#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1310#: e2fsck/problem.c:539 1311msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1312msgstr "@b dupliqu� ou d�fectueux actuellement utilis�!\n" 1313 1314#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1315#: e2fsck/problem.c:544 1316msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1317msgstr "%b d�fectueux utilis� en tant que @b indirect d'@i des @bs d�fectueux. " 1318 1319#. @-expanded: \n 1320#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1321#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1322#. @-expanded: in the filesystem.\n 1323#: e2fsck/problem.c:549 1324msgid "" 1325"\n" 1326"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1327"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1328"in the @f.\n" 1329msgstr "" 1330"\n" 1331"L'@i des @bs d�fectueux a probablement �t� corrompu. Vous devriez arr�ter\n" 1332"maintenant et ex�cuter e2fsck -c pour examiner les blocs d�fectueux\n" 1333"dans le @f.\n" 1334 1335#. @-expanded: \n 1336#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1337#: e2fsck/problem.c:556 1338msgid "" 1339"\n" 1340"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1341msgstr "" 1342"\n" 1343"Si le @b est r�ellement d�fectueux, le @f ne peut �tre r�par�.\n" 1344 1345#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1346#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1347#. @-expanded: \n 1348#: e2fsck/problem.c:561 1349msgid "" 1350"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1351"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1352"\n" 1353msgstr "" 1354"Vous pouvez supprimer le @b de la liste des @b erron�s et esp�rer que\n" 1355"le @b soit r�ellement en bon �tat. Mais il n'y a aucune garantie.\n" 1356"\n" 1357 1358#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1359#: e2fsck/problem.c:567 1360msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1361msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs d�fectueux.\n" 1362 1363#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1364#: e2fsck/problem.c:572 1365msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1366msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs d�fectueux\n" 1367 1368#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1369#: e2fsck/problem.c:578 1370msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1371msgstr "Avertissement�: le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n" 1372 1373#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1374#: e2fsck/problem.c:583 1375msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1376msgstr "Avertissement�: la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) d�fectueux.\n" 1377 1378#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1379#: e2fsck/problem.c:589 1380msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1381msgstr "Erreur de programmation�? @b n�%b reclam� sans aucune raison dans process_bad_block.\n" 1382 1383#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1384#: e2fsck/problem.c:595 1385msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1386msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s�: %m\n" 1387 1388#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1389#: e2fsck/problem.c:600 1390#, c-format 1391msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1392msgstr "@A d'un tampon de @b pour la relocalisation de %s\n" 1393 1394#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1395#: e2fsck/problem.c:605 1396msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1397msgstr "Relocalisation du %s du @g %g de %b vers %c...\n" 1398 1399#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1400#: e2fsck/problem.c:610 1401#, c-format 1402msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1403msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n" 1404 1405#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1406#: e2fsck/problem.c:615 1407msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1408msgstr "Avertissement�: impossible de lire le @b %b de %s�: %m\n" 1409 1410#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1411#: e2fsck/problem.c:620 1412msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1413msgstr "Avertissement�: impossible d'�crire le @b %b pour %s�: %m\n" 1414 1415#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1416#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460 1417msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1418msgstr "@A du @B d'@is (%N)�: %m\n" 1419 1420#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1421#: e2fsck/problem.c:630 1422msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1423msgstr "@A du @B de @bs (%N)�: %m\n" 1424 1425#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1426#: e2fsck/problem.c:635 1427#, c-format 1428msgid "@A icount link information: %m\n" 1429msgstr "@A de l'information du compteur de liens�: %m\n" 1430 1431#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1432#: e2fsck/problem.c:640 1433#, c-format 1434msgid "@A @d @b array: %m\n" 1435msgstr "@A du tableau des @bs de @ds�: %m\n" 1436 1437#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1438#: e2fsck/problem.c:645 1439#, c-format 1440msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1441msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i)�: %m\n" 1442 1443#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1444#: e2fsck/problem.c:650 1445#, c-format 1446msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1447msgstr "Erreur lors de la boucle d'it�ration sur les @bs dans l'@i %i�: %m\n" 1448 1449#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1450#: e2fsck/problem.c:655 1451msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1452msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N)�: %m\n" 1453 1454#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1455#: e2fsck/problem.c:660 1456msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1457msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N)�: %m\n" 1458 1459#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1460#: e2fsck/problem.c:666 1461#, c-format 1462msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1463msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i�: %m\n" 1464 1465#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1466#: e2fsck/problem.c:674 1467#, c-format 1468msgid "@i %i has imagic flag set. " 1469msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activ�. " 1470 1471#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1472#. @-expanded: or append-only flag set. 1473#: e2fsck/problem.c:679 1474#, c-format 1475msgid "" 1476"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1477"or append-only flag set. " 1478msgstr "" 1479"Le fichier sp�cial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a le drapeau\n" 1480"immutable ou append-only activ�. " 1481 1482#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1483#: e2fsck/problem.c:685 1484#, c-format 1485msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1486msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialis� sur un @f sans support de @cion. " 1487 1488#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1489#: e2fsck/problem.c:690 1490#, c-format 1491msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1492msgstr "L'@i sp�cial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. " 1493 1494#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1495#: e2fsck/problem.c:700 1496msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1497msgstr "l'@i de @j n'est pas utilis� mais contient des donn�es. " 1498 1499#. @-expanded: journal is not regular file. 1500#: e2fsck/problem.c:705 1501msgid "@j is not regular file. " 1502msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. " 1503 1504#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1505#: e2fsck/problem.c:710 1506#, c-format 1507msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1508msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. " 1509 1510#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1511#: e2fsck/problem.c:716 1512msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1513msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste cha�n�e d'orphelins corrompue ont �t� rep�r�s. " 1514 1515#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1516#: e2fsck/problem.c:721 1517msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1518msgstr "@A d'une structure de comptage de r�f�rences (%N)�: %m\n" 1519 1520#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1521#: e2fsck/problem.c:726 1522msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1523msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. " 1524 1525#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1526#: e2fsck/problem.c:731 1527msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1528msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. " 1529 1530#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1531#: e2fsck/problem.c:736 1532msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1533msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). " 1534 1535#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1536#: e2fsck/problem.c:741 1537msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1538msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de r�f�rence %r, @s %N. " 1539 1540#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1541#: e2fsck/problem.c:746 1542msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1543msgstr "Erreur d'�criture du @b %b d'@a (%m). " 1544 1545#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1546#: e2fsck/problem.c:751 1547msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1548msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks�>�1. " 1549 1550#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1551#: e2fsck/problem.c:756 1552msgid "@A @a @b %b. " 1553msgstr "@A du @b %b d'@a. " 1554 1555#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1556#: e2fsck/problem.c:761 1557msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1558msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). " 1559 1560#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1561#: e2fsck/problem.c:766 1562msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1563msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). " 1564 1565#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1566#: e2fsck/problem.c:771 1567msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1568msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @n). " 1569 1570#. @-expanded: inode %i is too big. 1571#: e2fsck/problem.c:776 1572#, c-format 1573msgid "@i %i is too big. " 1574msgstr "l'@i %i est trop grand. " 1575 1576#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1577#: e2fsck/problem.c:780 1578msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1579msgstr "le %B (%b) rend le @d trop grand. " 1580 1581#: e2fsck/problem.c:785 1582msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1583msgstr "le %B (%b) rend le fichier trop grand. " 1584 1585#: e2fsck/problem.c:790 1586msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1587msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. " 1588 1589#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1590#: e2fsck/problem.c:795 1591#, c-format 1592msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1593msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ� sur le @f sans support des htrees.\n" 1594 1595#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1596#: e2fsck/problem.c:800 1597#, c-format 1598msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1599msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ� mais n'est pas un @d.\n" 1600 1601#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1602#: e2fsck/problem.c:805 1603#, c-format 1604msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1605msgstr "l'@h %i a un noeud root @n.\n" 1606 1607#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1608#: e2fsck/problem.c:810 1609msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1610msgstr "l'@h %i dispose d'une version de hachage non support�e (%N)\n" 1611 1612#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1613#: e2fsck/problem.c:815 1614#, c-format 1615msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1616msgstr "l'@h %i utilise un drapeau de noeud root incompatible.\n" 1617 1618#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1619#: e2fsck/problem.c:820 1620msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1621msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n" 1622 1623#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1624#. @-expanded: filesystem metadata. 1625#: e2fsck/problem.c:825 1626msgid "" 1627"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1628"@f metadata. " 1629msgstr "l'@i des @bs d�fectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les m�tadonn�es du @f. " 1630 1631#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1632#: e2fsck/problem.c:831 1633#, c-format 1634msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1635msgstr "La (re-)cr�ation de l'@i de changement de taille a �chou�: %m." 1636 1637#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1638#: e2fsck/problem.c:836 1639msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1640msgstr "l'@i %i a une taille extra (%IS) qui est @n\n" 1641 1642#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1643#: e2fsck/problem.c:841 1644msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1645msgstr "l'@a dans l'@i %i a une longueur de nom (%N) qui est @n\n" 1646 1647#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1648#: e2fsck/problem.c:846 1649msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1650msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de d�calage (%N) qui est @n\n" 1651 1652#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1653#: e2fsck/problem.c:851 1654msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1655msgstr "l'@a dans l'@i %i a un @b de valeur (%N) qui est @n (doit �tre 0)\n" 1656 1657#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1658#: e2fsck/problem.c:856 1659msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1660msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n" 1661 1662#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1663#: e2fsck/problem.c:861 1664msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1665msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hachage (%N) qui est @n\n" 1666 1667#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1668#: e2fsck/problem.c:866 1669msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1670msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un r�pertoire.\n" 1671 1672#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1673#: e2fsck/problem.c:871 1674#, c-format 1675msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1676msgstr "Erreur lors de l'it�ration sur l'arbre d'@xs dans l'@i %i�: %m\n" 1677 1678#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1679#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1680#: e2fsck/problem.c:876 1681msgid "" 1682"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1683"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1684msgstr "" 1685"N'a pu it�rer sur les extents de l'@i %i\n" 1686"\t(op %s, blk %b, lblk %c)�: %m\n" 1687 1688#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1689#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1690#: e2fsck/problem.c:882 1691msgid "" 1692"@i %i has an @n extent\n" 1693"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1694msgstr "" 1695"L'@i %i a un extent @n\n" 1696"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n" 1697 1698#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1699#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1700#: e2fsck/problem.c:887 1701msgid "" 1702"@i %i has an @n extent\n" 1703"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1704msgstr "" 1705"L'@i %i a un extent @n\n" 1706"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur @n %N)\n" 1707 1708#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1709#: e2fsck/problem.c:892 1710#, c-format 1711msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1712msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activ� sur le @f sans support des extents.\n" 1713 1714#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1715#: e2fsck/problem.c:897 1716#, c-format 1717msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1718msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalit� EXTENTS\n" 1719 1720#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1721#: e2fsck/problem.c:902 1722#, c-format 1723msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1724msgstr "L'@i %i n'a pas le drapeau EXTENT_FL, mais a un format d'extent\n" 1725 1726#: e2fsck/problem.c:907 1727#, c-format 1728msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1729msgstr "Le fast symlink %i a le drapeau EXTENT_FL activ�. " 1730 1731#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1732#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1733#: e2fsck/problem.c:912 1734msgid "" 1735"@i %i has out of order extents\n" 1736"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1737msgstr "" 1738"L'@i %i a des extents hors de port�e\n" 1739"\t(@b logique @n %c, @b physique %b, longueur %N)\n" 1740 1741#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1742#: e2fsck/problem.c:916 1743msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1744msgstr "L'@i %i a un noeud d'extent invalide (blk %b, lblk %c)\n" 1745 1746#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1747#: e2fsck/problem.c:921 1748#, c-format 1749msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1750msgstr "Erreur lors de la conversion du @B de @b de sous-cluster�: %m\n" 1751 1752#. @-expanded: quota inode is not regular file. 1753#: e2fsck/problem.c:926 1754msgid "@q @i is not regular file. " 1755msgstr "L'@i de @q n'est pas un fichier normal. " 1756 1757#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1758#: e2fsck/problem.c:931 1759msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1760msgstr "L'@i de @q n'est pas utilis� mais contient des donn�es. " 1761 1762#. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1763#: e2fsck/problem.c:936 1764msgid "@q @i is visible to the user. " 1765msgstr "L'@i de @q est visible par l'utilisateur. " 1766 1767#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1768#: e2fsck/problem.c:941 1769msgid "The bad @b @i looks @n. " 1770msgstr "L'@i des @bs d�fectueux a l'air @n. " 1771 1772#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1773#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1774#: e2fsck/problem.c:946 1775msgid "" 1776"@i %i has zero length extent\n" 1777"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1778msgstr "" 1779"L'@i %i a un extent de taille nulle\n" 1780"\t(@b logique @n %c, @b physique %b)\n" 1781 1782#. @-expanded: \n 1783#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1784#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1785#: e2fsck/problem.c:953 1786msgid "" 1787"\n" 1788"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1789"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1790msgstr "" 1791"\n" 1792"Ex�cution de passes additionnelles pour r�soudre les probl�mes de @bs r�clam�s par plus d'un @i...\n" 1793"Passe�1B�: r�-examen pour les @bs @m\n" 1794 1795#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1796#: e2fsck/problem.c:959 1797#, c-format 1798msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1799msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i�:" 1800 1801#: e2fsck/problem.c:974 1802#, c-format 1803msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1804msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i)�: %m\n" 1805 1806#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1807#: e2fsck/problem.c:979 1808#, c-format 1809msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1810msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map)�: %m\n" 1811 1812#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1813#: e2fsck/problem.c:984 1814#, c-format 1815msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1816msgstr "Erreur lors des it�rations sur les @bs dans l'@i %i (%s)�: %m\n" 1817 1818#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1819#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304 1820msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1821msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i)�: %m\n" 1822 1823#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1824#: e2fsck/problem.c:994 1825msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1826msgstr "Passe 1C�: examen des r�pertoires pour les @is avec des @bs @m\n" 1827 1828#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1829#: e2fsck/problem.c:1000 1830msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1831msgstr "Passe 1D�: ajustement des @bs @m\n" 1832 1833#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1834#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1835#: e2fsck/problem.c:1005 1836msgid "" 1837"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1838" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1839msgstr "" 1840"Le fichier %Q (@i n�%i, date de modification %IM)\n" 1841" a %r @b(s) @m, partag�s avec %N fichier(s)�:\n" 1842 1843#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1844#: e2fsck/problem.c:1011 1845msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1846msgstr "\t%Q (@i n�%i, date de modification %IM)\n" 1847 1848#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1849#: e2fsck/problem.c:1016 1850msgid "\t<@f metadata>\n" 1851msgstr "\t<m�tadonn�e du @f>\n" 1852 1853#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1854#. @-expanded: \n 1855#: e2fsck/problem.c:1021 1856msgid "" 1857"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1858"\n" 1859msgstr "" 1860"(Il y a %N @is contenant des @bs @m.)\n" 1861"\n" 1862 1863#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1864#. @-expanded: \n 1865#: e2fsck/problem.c:1026 1866msgid "" 1867"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1868"\n" 1869msgstr "" 1870"@bs @m d�j� �t� r�assign�s ou clon�s.\n" 1871"\n" 1872 1873#: e2fsck/problem.c:1039 1874#, c-format 1875msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1876msgstr "N'a pu cloner le fichier�: %m\n" 1877 1878#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1879#: e2fsck/problem.c:1045 1880msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1881msgstr "Passe 2�: v�rification de la structure des @ds\n" 1882 1883#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1884#: e2fsck/problem.c:1050 1885#, c-format 1886msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1887msgstr "Num�ro d'@i @n pour ��.�� dans l'@i de @d %i.\n" 1888 1889#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1890#: e2fsck/problem.c:1055 1891msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1892msgstr "l'@E a un n� d'@i @n�: %Di.\n" 1893 1894#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1895#: e2fsck/problem.c:1060 1896msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1897msgstr "l'@E a un @i @D/non utilis� %Di. " 1898 1899#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1900#: e2fsck/problem.c:1065 1901msgid "@E @L to '.' " 1902msgstr "l'@E @L vers ��.�� " 1903 1904#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1905#: e2fsck/problem.c:1070 1906msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1907msgstr "l'@E pointe vers l'@i (%Di) localis� dans un @b d�fectueux.\n" 1908 1909#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1910#: e2fsck/problem.c:1075 1911msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1912msgstr "l'@E @L vers le @d %P (%Di).\n" 1913 1914#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1915#: e2fsck/problem.c:1080 1916msgid "@E @L to the @r.\n" 1917msgstr "l'@E @L vers l'@r.\n" 1918 1919#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1920#: e2fsck/problem.c:1085 1921msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1922msgstr "l'@E a un caract�re ill�gal dans son nom.\n" 1923 1924#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1925#: e2fsck/problem.c:1090 1926#, c-format 1927msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1928msgstr "��.�� manquant dans l'@i de @d %i.\n" 1929 1930#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1931#: e2fsck/problem.c:1095 1932#, c-format 1933msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1934msgstr "��..�� manquant dans l'@i de @d %i.\n" 1935 1936#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1937#: e2fsck/problem.c:1100 1938msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1939msgstr "La premi�re @e ��%Dn�� (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s ��.��\n" 1940 1941#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1942#: e2fsck/problem.c:1105 1943msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1944msgstr "La seconde @e ��%Dn�� (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s ��..��\n" 1945 1946#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1947#: e2fsck/problem.c:1110 1948msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1949msgstr "i_faddr @F %IF, @s z�ro.\n" 1950 1951#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1952#: e2fsck/problem.c:1115 1953msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1954msgstr "i_file_acl @F %If, @s z�ro.\n" 1955 1956#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1957#: e2fsck/problem.c:1120 1958msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1959msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s z�ro.\n" 1960 1961#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1962#: e2fsck/problem.c:1125 1963msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1964msgstr "i_frag @F %N, @s z�ro.\n" 1965 1966#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1967#: e2fsck/problem.c:1130 1968msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1969msgstr "i_fsize @F %N, @s z�ro.\n" 1970 1971#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1972#: e2fsck/problem.c:1135 1973msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1974msgstr "l'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n" 1975 1976#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 1977#: e2fsck/problem.c:1140 1978msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 1979msgstr "@i de @d %i, %B, d�placement %N�: @d corrompu\n" 1980 1981#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 1982#: e2fsck/problem.c:1145 1983msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 1984msgstr "@i de @d %i, %B, d�placement %N�: nom de fichier trop long\n" 1985 1986#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 1987#: e2fsck/problem.c:1150 1988msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 1989msgstr "l'@i de @d %i a un %B non allou�. " 1990 1991#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1992#: e2fsck/problem.c:1155 1993#, c-format 1994msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1995msgstr "l'@e de @d ��.�� dans l'@i de @d %i n'est pas termin�e pas un NULL\n" 1996 1997#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1998#: e2fsck/problem.c:1160 1999#, c-format 2000msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2001msgstr "l'@e de @d ��..�� dans l'@i de @d %i n'est pas termin�e pas un NULL\n" 2002 2003#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2004#: e2fsck/problem.c:1165 2005msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2006msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de caract�re @I.\n" 2007 2008#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2009#: e2fsck/problem.c:1170 2010msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2011msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n" 2012 2013#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2014#: e2fsck/problem.c:1175 2015msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2016msgstr "l'@E est un doublon de l'@e ��.��.\n" 2017 2018#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2019#: e2fsck/problem.c:1180 2020msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2021msgstr "l'@E est un doublon de l'@e ��..��.\n" 2022 2023#: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485 2024#, c-format 2025msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2026msgstr "Erreur interne�: impossible de trouver dir_info pour %i.\n" 2027 2028#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2029#: e2fsck/problem.c:1190 2030msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2031msgstr "l'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n" 2032 2033#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2034#: e2fsck/problem.c:1195 2035#, c-format 2036msgid "@A icount structure: %m\n" 2037msgstr "@A d'une structure icount�: %m\n" 2038 2039#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2040#: e2fsck/problem.c:1200 2041#, c-format 2042msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2043msgstr "Erreur d'it�ration sur les @bs de @d�: %m\n" 2044 2045#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2046#: e2fsck/problem.c:1205 2047msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2048msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i)�: %m\n" 2049 2050#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2051#: e2fsck/problem.c:1210 2052msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2053msgstr "Erreur d'�criture du @b %b de @d (@i %i)�: %m\n" 2054 2055#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2056#: e2fsck/problem.c:1215 2057#, c-format 2058msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2059msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s)�: %m\n" 2060 2061#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2062#: e2fsck/problem.c:1220 2063#, c-format 2064msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2065msgstr "Erreur lors de la d�sallocation de l'@i %i�: %m\n" 2066 2067#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2068#: e2fsck/problem.c:1225 2069#, c-format 2070msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2071msgstr "l'@e de @d pour ��.�� dans %p (%i) est grande.\n" 2072 2073#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2074#: e2fsck/problem.c:1230 2075msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2076msgstr "l'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n" 2077 2078#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2079#: e2fsck/problem.c:1235 2080msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2081msgstr "l'@i %i (%Q) est une socket @I.\n" 2082 2083#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2084#: e2fsck/problem.c:1240 2085msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2086msgstr "D�finition du type de fichier pour l'@E � %N.\n" 2087 2088#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2089#: e2fsck/problem.c:1245 2090msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2091msgstr "l'@E a un type de fichier incorrect (�tait %Dt, @s %N).\n" 2092 2093#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2094#: e2fsck/problem.c:1250 2095msgid "@E has filetype set.\n" 2096msgstr "l'@E a un type de fichier initialis�.\n" 2097 2098#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2099#: e2fsck/problem.c:1255 2100msgid "@E has a @z name.\n" 2101msgstr "l'@E a un nom @z.\n" 2102 2103#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2104#: e2fsck/problem.c:1260 2105msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2106msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n�%i) est @n.\n" 2107 2108#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2109#: e2fsck/problem.c:1265 2110msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2111msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n" 2112 2113#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2114#: e2fsck/problem.c:1270 2115msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2116msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activ� dans le @S.\n" 2117 2118#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2119#: e2fsck/problem.c:1275 2120msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2121msgstr "@p l'@h %d�: %B n'est pas r�f�renc�\n" 2122 2123#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2124#: e2fsck/problem.c:1280 2125msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2126msgstr "@p l'@h %d�: %B est r�f�renc� deux fois\n" 2127 2128#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2129#: e2fsck/problem.c:1285 2130msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2131msgstr "@p l'@h %d�: %B a un hachage mininal erron�\n" 2132 2133#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2134#: e2fsck/problem.c:1290 2135msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2136msgstr "@p l'@h %d�: %B a un hachage maximal erron�\n" 2137 2138#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2139#: e2fsck/problem.c:1295 2140msgid "@n @h %d (%q). " 2141msgstr "@h %d @n (%q). " 2142 2143#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2144#: e2fsck/problem.c:1299 2145msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2146msgstr "@p l'@h %d (%q)�: num�ro de @b %b erron�.\n" 2147 2148#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2149#: e2fsck/problem.c:1309 2150#, c-format 2151msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2152msgstr "@p l'@h %d�: le noeud root est @n\n" 2153 2154#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2155#: e2fsck/problem.c:1314 2156msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2157msgstr "@p l'@h %d�: %B a une limite @n (%N)\n" 2158 2159#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2160#: e2fsck/problem.c:1319 2161msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2162msgstr "@p l'@h %d�: %B a un compteur @n (%N)\n" 2163 2164#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2165#: e2fsck/problem.c:1324 2166msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2167msgstr "@p l'@h %d�: %B a une table de hachage non ordonn�e\n" 2168 2169#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2170#: e2fsck/problem.c:1329 2171msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2172msgstr "@p l'@h %d�: %B a une profondeur @n (%N)\n" 2173 2174#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2175#: e2fsck/problem.c:1334 2176msgid "Duplicate @E found. " 2177msgstr "@E doublon rep�r�e. " 2178 2179#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2180#. @-expanded: Rename to %s 2181#: e2fsck/problem.c:1339 2182#, no-c-format 2183msgid "" 2184"@E has a non-unique filename.\n" 2185"Rename to %s" 2186msgstr "" 2187"@E a un nom de fichier qui n'est pas unique.\n" 2188"Renommage en %s" 2189 2190#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2191#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2192#. @-expanded: \n 2193#: e2fsck/problem.c:1344 2194msgid "" 2195"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2196"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2197"\n" 2198msgstr "" 2199"@e '%Dn' doublon rep�r�.\n" 2200"\tMarquage de %p (%i) comme devant �tre re-construit.\n" 2201"\n" 2202 2203#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2204#: e2fsck/problem.c:1349 2205msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2206msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s z�ro.\n" 2207 2208#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2209#: e2fsck/problem.c:1354 2210msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2211msgstr "@b dans l'@h %d (%q) inattendu.\n" 2212 2213#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2214#: e2fsck/problem.c:1358 2215msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2216msgstr "@E r�f�rence l'@i %Di dans le @g %g o� _INODE_UNINIT est positionn�.\n" 2217 2218#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2219#: e2fsck/problem.c:1363 2220msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2221msgstr "@E r�f�rence l'@i %Di trouv� dans la zone d'i-noeuds non utilis�s du @g %g.\n" 2222 2223#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2224#: e2fsck/problem.c:1368 2225msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2226msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s z�ro.\n" 2227 2228#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2229#: e2fsck/problem.c:1375 2230msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2231msgstr "Passe�3�: v�rification de la connectivit� des @ds\n" 2232 2233#. @-expanded: root inode not allocated. 2234#: e2fsck/problem.c:1380 2235msgid "@r not allocated. " 2236msgstr "l'@r n'est pas allou�. " 2237 2238#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2239#: e2fsck/problem.c:1385 2240msgid "No room in @l @d. " 2241msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. " 2242 2243#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2244#: e2fsck/problem.c:1390 2245#, c-format 2246msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2247msgstr "@i %i (%p) de @d non connect�\n" 2248 2249#. @-expanded: /lost+found not found. 2250#: e2fsck/problem.c:1395 2251msgid "/@l not found. " 2252msgstr "/@l n'a pas �t� trouv�. " 2253 2254#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2255#: e2fsck/problem.c:1400 2256msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2257msgstr "��..�� dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n" 2258 2259#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2260#: e2fsck/problem.c:1405 2261msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2262msgstr "/@l erron� ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n" 2263 2264#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2265#: e2fsck/problem.c:1410 2266#, c-format 2267msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2268msgstr "Ne peut �tendre /@l�: %m\n" 2269 2270#: e2fsck/problem.c:1415 2271#, c-format 2272msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2273msgstr "Ne peut reconnecter %i�: %m\n" 2274 2275#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2276#: e2fsck/problem.c:1420 2277#, c-format 2278msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2279msgstr "Erreur lors de la tentative de rep�rage de /@l�: %m\n" 2280 2281#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2282#: e2fsck/problem.c:1425 2283#, c-format 2284msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2285msgstr "ext2fs_new_@b�: %m lors de la tentative de cr�ation du @d /@l\n" 2286 2287#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2288#: e2fsck/problem.c:1430 2289#, c-format 2290msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2291msgstr "ext2fs_new_@i�: %m lors de la tentative de cr�ation du @d /@l\n" 2292 2293#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2294#: e2fsck/problem.c:1435 2295#, c-format 2296msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2297msgstr "ext2fs_new_dir_@b�: %m lors de la tentative de cr�ation d'un nouveau @b de @d\n" 2298 2299#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2300#: e2fsck/problem.c:1440 2301#, c-format 2302msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2303msgstr "ext2fs_write_dir_@b�: %m lors de la tentative d'�criture du @b de @d pour /@l\n" 2304 2305#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2306#: e2fsck/problem.c:1445 2307#, c-format 2308msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2309msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n" 2310 2311#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2312#. @-expanded: \n 2313#: e2fsck/problem.c:1450 2314#, c-format 2315msgid "" 2316"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2317"\n" 2318msgstr "" 2319"N'a pu corriger le parent de l'@i %i�: %m\n" 2320"\n" 2321 2322#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2323#. @-expanded: \n 2324#: e2fsck/problem.c:1455 2325#, c-format 2326msgid "" 2327"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2328"\n" 2329msgstr "" 2330"N'a pu corriger le parent de l'@i %i�: n'a pu trouver l'@e du @d parent\n" 2331"\n" 2332 2333#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2334#: e2fsck/problem.c:1465 2335#, c-format 2336msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2337msgstr "Erreur de cr�ation du @d racine (%s)�: %m\n" 2338 2339#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2340#: e2fsck/problem.c:1470 2341#, c-format 2342msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2343msgstr "Erreur de cr�ation du @d /@l (%s)�: %m\n" 2344 2345#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2346#: e2fsck/problem.c:1475 2347msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2348msgstr "l'@r n'est pas un @d�; arr�t imm�diat.\n" 2349 2350#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2351#: e2fsck/problem.c:1480 2352msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2353msgstr "Ne peut proc�der sans un @r.\n" 2354 2355#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2356#: e2fsck/problem.c:1490 2357#, c-format 2358msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2359msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n" 2360 2361#: e2fsck/problem.c:1497 2362msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2363msgstr "Passe 3A�: optimisation des r�pertoires\n" 2364 2365#: e2fsck/problem.c:1502 2366#, c-format 2367msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2368msgstr "�chec de cr�ation de l'it�rateur dirs_to_hash�: %m\n" 2369 2370#: e2fsck/problem.c:1507 2371msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2372msgstr "�chec d'optimisation du r�pertoire %q (%d)�: %m\n" 2373 2374#: e2fsck/problem.c:1512 2375msgid "Optimizing directories: " 2376msgstr "Optimisation des r�pertoires�: " 2377 2378#: e2fsck/problem.c:1529 2379msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2380msgstr "Passe 4�: v�rification des compteurs de r�f�rence\n" 2381 2382#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2383#: e2fsck/problem.c:1534 2384#, c-format 2385msgid "@u @z @i %i. " 2386msgstr "@i %i @z @u. " 2387 2388#. @-expanded: unattached inode %i\n 2389#: e2fsck/problem.c:1539 2390#, c-format 2391msgid "@u @i %i\n" 2392msgstr "@i %i @u\n" 2393 2394#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2395#: e2fsck/problem.c:1544 2396msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2397msgstr "le compteur de r�f�rence de l'@i %i est %Il, @s %N. " 2398 2399#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2400#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2401#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2402#: e2fsck/problem.c:1548 2403msgid "" 2404"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2405"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2406"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2407msgstr "" 2408"ATTENTION�: BOGUE DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK�!\n" 2409"\tOU UN IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE V�RIFIER UN SYST�ME DE\n" 2410"\tFICHIER MONT� (ACTIF). inode_link_info[%i] est %N,\n" 2411"\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient �tre les m�mes�!\n" 2412 2413#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2414#: e2fsck/problem.c:1558 2415msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2416msgstr "Passe 5�: v�rification de l'information du sommaire de @g\n" 2417 2418#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2419#: e2fsck/problem.c:1563 2420msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2421msgstr "Le remplissage � la fin du @B d'@i n'est pas initialis�. " 2422 2423#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2424#: e2fsck/problem.c:1568 2425msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2426msgstr "Le remplissage � la fin du @B de @bs n'est pas initialis�. " 2427 2428#. @-expanded: block bitmap differences: 2429#: e2fsck/problem.c:1573 2430msgid "@b @B differences: " 2431msgstr "diff�rences de @B de @bs�: " 2432 2433#. @-expanded: inode bitmap differences: 2434#: e2fsck/problem.c:1593 2435msgid "@i @B differences: " 2436msgstr "diff�rences de @B d'@is�: " 2437 2438#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2439#: e2fsck/problem.c:1613 2440msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2441msgstr "Le d�compte des @is libres est erron� pour le @g n�%g (%i, d�compt�=%j).\n" 2442 2443#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2444#: e2fsck/problem.c:1618 2445msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2446msgstr "Le d�compte des r�pertoires est erron� pour le @g n�%g (%i, d�compt�=%j).\n" 2447 2448#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2449#: e2fsck/problem.c:1623 2450msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2451msgstr "Le d�compte des @is libres est erron� (%i, d�compt�=%j).\n" 2452 2453#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2454#: e2fsck/problem.c:1628 2455msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2456msgstr "Le d�compte des @bs libres est erron� pour le @g n�%g (%b, d�compt�=%c).\n" 2457 2458#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2459#: e2fsck/problem.c:1633 2460msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2461msgstr "Le d�compte des @bs libres est erron� (%b, d�compt�=%c).\n" 2462 2463#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2464#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2465#: e2fsck/problem.c:1638 2466msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" 2467msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION�: les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n�%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calcul�s (%i, %j)\n" 2468 2469#: e2fsck/problem.c:1644 2470msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2471msgstr "Erreur interne�: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n" 2472 2473#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2474#: e2fsck/problem.c:1649 2475#, c-format 2476msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2477msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement�: %m\n" 2478 2479#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2480#: e2fsck/problem.c:1654 2481#, c-format 2482msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2483msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement�: %m\n" 2484 2485#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2486#: e2fsck/problem.c:1679 2487#, c-format 2488msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2489msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu� BLOCK_UNINIT\n" 2490 2491#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2492#: e2fsck/problem.c:1684 2493#, c-format 2494msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2495msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu� INODE_UNINIT\n" 2496 2497#. @-expanded: Recreate journal 2498#: e2fsck/problem.c:1691 2499msgid "Recreate @j" 2500msgstr "Recr�er le @j" 2501 2502#: e2fsck/problem.c:1696 2503msgid "Update quota info for quota type %N" 2504msgstr "Mise � jour de l'information de quota pour le type de quota %N" 2505 2506#: e2fsck/problem.c:1815 2507#, c-format 2508msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2509msgstr "Code d'erreur non trait� (0x%x)�!\n" 2510 2511#: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944 2512msgid "IGNORED" 2513msgstr "IGNOR�" 2514 2515#: e2fsck/scantest.c:79 2516#, c-format 2517msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2518msgstr "M�moire utilis�e�: %d, temps requis�: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2519 2520#: e2fsck/scantest.c:98 2521#, c-format 2522msgid "size of inode=%d\n" 2523msgstr "taille de l'i-noeud=%d\n" 2524 2525#: e2fsck/scantest.c:119 2526msgid "while starting inode scan" 2527msgstr "lors du d�marrage de l'examen des i-noeuds" 2528 2529#: e2fsck/scantest.c:130 2530msgid "while doing inode scan" 2531msgstr "lors de l'examen des i-noeuds" 2532 2533#: e2fsck/super.c:188 2534#, c-format 2535msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2536msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %d" 2537 2538#: e2fsck/super.c:211 2539#, c-format 2540msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 2541msgstr "lors de l'appel � ext2fs_adjust_ea_refcount2 pour l'i-noeud %d" 2542 2543#: e2fsck/super.c:272 2544msgid "Truncating" 2545msgstr "Lors de la troncature de" 2546 2547#: e2fsck/super.c:273 2548msgid "Clearing" 2549msgstr "Lors de l'effacement de" 2550 2551#: e2fsck/unix.c:74 2552#, c-format 2553msgid "" 2554"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2555"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2556"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2557"\t\t[-E extended-options] device\n" 2558msgstr "" 2559"Utilisation�: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n" 2560"\t\t[-I nombre-blocs-du-tampon-i-noeuds] [-P taille-i-noeud-processus]\n" 2561"\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-d�fectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n" 2562"\t\t[-E options-�tendues] p�riph�rique\n" 2563 2564#: e2fsck/unix.c:80 2565#, c-format 2566msgid "" 2567"\n" 2568"Emergency help:\n" 2569" -p Automatic repair (no questions)\n" 2570" -n Make no changes to the filesystem\n" 2571" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2572" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" 2573" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2574msgstr "" 2575"\n" 2576"Aide d'urgence�:\n" 2577" -p R�paration automatique (sans question)\n" 2578" -n N'appliquer aucun changement au syst�me de fichiers\n" 2579" -y Supposer ��oui�� pour toutes les questions\n" 2580" -c V�rifier la pr�sence de blocs d�fectueux et les\n" 2581" ajouter � la liste des blocs d�fectueux\n" 2582" -f Forcer la v�rification m�me si le syst�me de fichiers\n" 2583" est marqu� propre\n" 2584 2585#: e2fsck/unix.c:86 2586#, c-format 2587msgid "" 2588" -v Be verbose\n" 2589" -b superblock Use alternative superblock\n" 2590" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2591" -j external_journal Set location of the external journal\n" 2592" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2593" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2594msgstr "" 2595" -v Travailler en mode bavard\n" 2596" -b super-bloc Utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n" 2597" -B taille-de-bloc Forcer la taille des blocs lors de la recherche du\n" 2598" superbloc\n" 2599" -j journal-externe D�finir la localisation du journal externe\n" 2600" -l fichier-des-blocs-erron�s\n" 2601" Ajouter � la liste des blocs d�fectueux\n" 2602" -L fichier-des-blocs-erron�s\n" 2603" D�finir la liste des blocs d�fectueux\n" 2604 2605#: e2fsck/unix.c:131 2606#, c-format 2607msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 2608msgstr "%s�: %u/%u fichiers (%0d.%d%% non contig�s), %llu/%llu blocs\n" 2609 2610#: e2fsck/unix.c:157 2611#, c-format 2612msgid "" 2613"\n" 2614"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 2615msgid_plural "" 2616"\n" 2617"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 2618msgstr[0] "" 2619"\n" 2620"%12u i-noeud utilis� (%2.2f%%, sur %u)\n" 2621msgstr[1] "" 2622"\n" 2623"%12u i-noeuds utilis�s (%2.2f%%, sur %u)\n" 2624 2625#: e2fsck/unix.c:161 2626#, c-format 2627msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 2628msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 2629msgstr[0] "%12u fichier non contigu (%0d.%d%%)\n" 2630msgstr[1] "%12u fichiers non contigus (%0d.%d%%)\n" 2631 2632#: e2fsck/unix.c:166 2633#, c-format 2634msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 2635msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 2636msgstr[0] "%12u r�pertoire non contigu (%0d.%d%%)\n" 2637msgstr[1] "%12u r�pertoires non contigus (%0d.%d%%)\n" 2638 2639#: e2fsck/unix.c:171 2640#, c-format 2641msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2642msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind�: %u/%u/%u\n" 2643 2644#: e2fsck/unix.c:179 2645msgid " Extent depth histogram: " 2646msgstr " Histogramme des profondeurs d'extents�: " 2647 2648#: e2fsck/unix.c:188 2649#, c-format 2650msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 2651msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 2652msgstr[0] "%12llu bloc utilis� (%2.2f%%, sur %llu)\n" 2653msgstr[1] "%12llu blocs utilis�s (%2.2f%%, sur %llu)\n" 2654 2655#: e2fsck/unix.c:192 2656#, c-format 2657msgid "%12u bad block\n" 2658msgid_plural "%12u bad blocks\n" 2659msgstr[0] "%12u bloc d�fectueux\n" 2660msgstr[1] "%12u blocs d�fectueux\n" 2661 2662#: e2fsck/unix.c:194 2663#, c-format 2664msgid "%12u large file\n" 2665msgid_plural "%12u large files\n" 2666msgstr[0] "%12u fichier de grande taille\n" 2667msgstr[1] "%12u fichiers de grande taille\n" 2668 2669#: e2fsck/unix.c:196 2670#, c-format 2671msgid "" 2672"\n" 2673"%12u regular file\n" 2674msgid_plural "" 2675"\n" 2676"%12u regular files\n" 2677msgstr[0] "" 2678"\n" 2679"%12u fichier normal\n" 2680msgstr[1] "" 2681"\n" 2682"%12u fichiers normaux\n" 2683 2684#: e2fsck/unix.c:198 2685#, c-format 2686msgid "%12u directory\n" 2687msgid_plural "%12u directories\n" 2688msgstr[0] "%12u r�pertoire\n" 2689msgstr[1] "%12u r�pertoires\n" 2690 2691#: e2fsck/unix.c:200 2692#, c-format 2693msgid "%12u character device file\n" 2694msgid_plural "%12u character device files\n" 2695msgstr[0] "%12u fichier de p�riph�rique en mode caract�re\n" 2696msgstr[1] "%12u fichiers de p�riph�rique en mode caract�re\n" 2697 2698#: e2fsck/unix.c:203 2699#, c-format 2700msgid "%12u block device file\n" 2701msgid_plural "%12u block device files\n" 2702msgstr[0] "%12u fichier de p�riph�rique en mode bloc\n" 2703msgstr[1] "%12u fichiers de p�riph�rique en mode bloc\n" 2704 2705#: e2fsck/unix.c:205 2706#, c-format 2707msgid "%12u fifo\n" 2708msgid_plural "%12u fifos\n" 2709msgstr[0] "%12u fifo\n" 2710msgstr[1] "%12u fifos\n" 2711 2712#: e2fsck/unix.c:207 2713#, c-format 2714msgid "%12u link\n" 2715msgid_plural "%12u links\n" 2716msgstr[0] "%12u lien\n" 2717msgstr[1] "%12u liens\n" 2718 2719#: e2fsck/unix.c:210 2720#, c-format 2721msgid "%12u symbolic link" 2722msgid_plural "%12u symbolic links" 2723msgstr[0] "%12u lien symbolique" 2724msgstr[1] "%12u liens symboliques" 2725 2726#: e2fsck/unix.c:212 2727#, c-format 2728msgid " (%u fast symbolic link)\n" 2729msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 2730msgstr[0] " (%u lien symbolique rapide)\n" 2731msgstr[1] " (%u liens symboliques rapides)\n" 2732 2733#: e2fsck/unix.c:216 2734#, c-format 2735msgid "%12u socket\n" 2736msgid_plural "%12u sockets\n" 2737msgstr[0] "%12u socket\n" 2738msgstr[1] "%12u sockets\n" 2739 2740#: e2fsck/unix.c:220 2741#, c-format 2742msgid "%12u file\n" 2743msgid_plural "%12u files\n" 2744msgstr[0] "%12u fichier\n" 2745msgstr[1] "%12u fichiers\n" 2746 2747#: e2fsck/unix.c:234 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1970 misc/util.c:147 2748#: resize/main.c:247 2749#, c-format 2750msgid "while determining whether %s is mounted." 2751msgstr "lors de la d�termination � savoir si %s est mont�." 2752 2753#: e2fsck/unix.c:254 2754#, c-format 2755msgid "Warning! %s is %s.\n" 2756msgstr "Attention�! %s est %s.\n" 2757 2758#: e2fsck/unix.c:261 2759#, c-format 2760msgid "%s is %s.\n" 2761msgstr "%s est %s.\n" 2762 2763#: e2fsck/unix.c:264 2764msgid "" 2765"Cannot continue, aborting.\n" 2766"\n" 2767msgstr "" 2768"Ne peut continuer, arr�t imm�diat.\n" 2769"\n" 2770 2771#: e2fsck/unix.c:266 2772msgid "" 2773"\n" 2774"\n" 2775"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 2776"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 2777"\n" 2778msgstr "" 2779"\n" 2780"\n" 2781"ATTENTION�!!! Le syst�me de fichiers est mont�. Si vous continuez\n" 2782"vous ***CAUSEREZ*** des dommages ***S�V�RES*** au syst�me de fichiers.\n" 2783"\n" 2784 2785#: e2fsck/unix.c:271 2786msgid "Do you really want to continue" 2787msgstr "Souhaitez-vous r�ellement continuer" 2788 2789#: e2fsck/unix.c:273 2790#, c-format 2791msgid "check aborted.\n" 2792msgstr "v�rification stopp�e.\n" 2793 2794#: e2fsck/unix.c:363 2795msgid " contains a file system with errors" 2796msgstr " contient un syst�me de fichiers comportant des erreurs" 2797 2798#: e2fsck/unix.c:365 2799msgid " was not cleanly unmounted" 2800msgstr " n'a pas �t� d�mont� proprement" 2801 2802#: e2fsck/unix.c:367 2803msgid " primary superblock features different from backup" 2804msgstr " les fonctionnalit�s du superbloc primaire diff�rent de celles de la sauvegarde" 2805 2806#: e2fsck/unix.c:371 2807#, c-format 2808msgid " has been mounted %u times without being checked" 2809msgstr " a �t� mont� %u fois sans avoir �t� v�rifi�" 2810 2811#: e2fsck/unix.c:378 2812msgid " has filesystem last checked time in the future" 2813msgstr " a une date de derni�re v�rification du syst�me de fichiers dans le futur" 2814 2815#: e2fsck/unix.c:384 2816#, c-format 2817msgid " has gone %u days without being checked" 2818msgstr " a pass� %u jours sans avoir �t� v�rifi�" 2819 2820#: e2fsck/unix.c:393 2821msgid ", check forced.\n" 2822msgstr ", v�rification forc�e.\n" 2823 2824#: e2fsck/unix.c:426 2825#, c-format 2826msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 2827msgstr "%s�: propre, %u/%u fichiers, %llu/%llu blocs" 2828 2829#: e2fsck/unix.c:445 2830msgid " (check deferred; on battery)" 2831msgstr " (v�rification remise � plus tard�: sur batterie)" 2832 2833#: e2fsck/unix.c:448 2834msgid " (check after next mount)" 2835msgstr " (v�rification lors du prochain montage)" 2836 2837#: e2fsck/unix.c:450 2838#, c-format 2839msgid " (check in %ld mounts)" 2840msgstr " (v�rification dans %ld montages)" 2841 2842#: e2fsck/unix.c:600 2843#, c-format 2844msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2845msgstr "ERREUR�: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n" 2846 2847#: e2fsck/unix.c:669 2848#, c-format 2849msgid "Invalid EA version.\n" 2850msgstr "Version EA invalide.\n" 2851 2852#: e2fsck/unix.c:696 2853#, c-format 2854msgid "Unknown extended option: %s\n" 2855msgstr "Option �tendue inconnue�: %s\n" 2856 2857#: e2fsck/unix.c:721 2858#, c-format 2859msgid "" 2860"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2861"\t%s\n" 2862msgstr "" 2863"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration d'e2fsck (%s,\n" 2864"\tligne n�%d)\n" 2865"\t%s\n" 2866 2867#: e2fsck/unix.c:790 2868#, c-format 2869msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2870msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d�: %s\n" 2871 2872#: e2fsck/unix.c:794 2873msgid "Invalid completion information file descriptor" 2874msgstr "Descripteur de fichier d'information de compl�tion invalide" 2875 2876#: e2fsck/unix.c:809 2877msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2878msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut �tre sp�cifi�e." 2879 2880#: e2fsck/unix.c:830 2881#, c-format 2882msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2883msgstr "L'option -t n'est pas support�e sur cette version d'e2fsck.\n" 2884 2885#: e2fsck/unix.c:861 e2fsck/unix.c:933 misc/tune2fs.c:802 misc/tune2fs.c:1091 2886#: misc/tune2fs.c:1109 2887#, c-format 2888msgid "Unable to resolve '%s'" 2889msgstr "Impossible de r�soudre ��%s��" 2890 2891#: e2fsck/unix.c:912 2892msgid "The -n and -D options are incompatible." 2893msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles." 2894 2895#: e2fsck/unix.c:917 2896msgid "The -n and -c options are incompatible." 2897msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles." 2898 2899#: e2fsck/unix.c:922 2900msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 2901msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles." 2902 2903#: e2fsck/unix.c:976 2904#, c-format 2905msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2906msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas �tre utilis�es simultan�ment.\n" 2907 2908#: e2fsck/unix.c:1024 2909#, c-format 2910msgid "" 2911"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2912"\n" 2913msgstr "" 2914"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" n'est pas un entier\n" 2915"\n" 2916 2917#: e2fsck/unix.c:1033 2918#, c-format 2919msgid "" 2920"\n" 2921"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2922"\n" 2923msgstr "" 2924"\n" 2925"Argument non num�rique invalide pour -%c (\"%s\")\n" 2926"\n" 2927 2928#: e2fsck/unix.c:1122 2929#, c-format 2930msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" 2931msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n" 2932 2933#: e2fsck/unix.c:1139 e2fsck/unix.c:1144 2934msgid "while checking MMP block" 2935msgstr "lors de la v�rification du block MMP" 2936 2937#: e2fsck/unix.c:1146 misc/tune2fs.c:1903 2938msgid "" 2939"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 2940"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 2941msgstr "" 2942"Si vous �tes s�r(e) que le syst�me de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n" 2943"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 2944 2945#: e2fsck/unix.c:1196 2946#, c-format 2947msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2948msgstr "Erreur�: la version de la biblioth�que ext2fs est p�rim�e�!\n" 2949 2950#: e2fsck/unix.c:1204 2951msgid "while trying to initialize program" 2952msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme" 2953 2954#: e2fsck/unix.c:1227 2955#, c-format 2956msgid "\tUsing %s, %s\n" 2957msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n" 2958 2959#: e2fsck/unix.c:1239 2960msgid "need terminal for interactive repairs" 2961msgstr "a besoin d'un terminal pour des r�parations en mode interactif" 2962 2963#: e2fsck/unix.c:1292 2964#, c-format 2965msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2966msgstr "%s�: %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n" 2967 2968#: e2fsck/unix.c:1294 2969msgid "Superblock invalid," 2970msgstr "Superbloc invalide," 2971 2972#: e2fsck/unix.c:1295 2973msgid "Group descriptors look bad..." 2974msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais �tat..." 2975 2976#: e2fsck/unix.c:1305 2977#, c-format 2978msgid "%s: %s while using the backup blocks" 2979msgstr "%s�: %s lors de l'utilisation des blocs de sauvetage" 2980 2981#: e2fsck/unix.c:1309 2982#, c-format 2983msgid "%s: going back to original superblock\n" 2984msgstr "%s�: retour au superblock originel\n" 2985 2986#: e2fsck/unix.c:1337 2987msgid "" 2988"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2989"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2990"\n" 2991msgstr "" 2992"La version du syst�me de fichiers est apparemment trop �lev�e pour cette \n" 2993"version d'e2fsck. (ou bien le superbloc du syst�me de fichiers est\n" 2994"corrompu)\n" 2995"\n" 2996 2997#: e2fsck/unix.c:1343 2998msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2999msgstr "Peut-�tre cette partition est-elle de taille z�ro�?\n" 3000 3001#: e2fsck/unix.c:1346 3002#, c-format 3003msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3004msgstr "Vous devez avoir un acc�s %s au syst�me de fichiers ou �tre root\n" 3005 3006#: e2fsck/unix.c:1351 3007msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3008msgstr "P�riph�rique peut-�tre inexistent ou pour le swap�?\n" 3009 3010#: e2fsck/unix.c:1354 3011msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3012msgstr "" 3013"Syst�me de fichier mont� ou ouvert en mode exclusif par un autre\n" 3014"programme�?\n" 3015 3016#: e2fsck/unix.c:1357 3017msgid "Possibly non-existent device?\n" 3018msgstr "P�riph�rique peut-�tre inexistant�?\n" 3019 3020#: e2fsck/unix.c:1360 3021msgid "" 3022"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3023"check of the device.\n" 3024msgstr "" 3025"Disque prot�g� en �criture�; utilisez l'option -n pour effectuer une\n" 3026"v�rification du p�riph�rique en lecture seule.\n" 3027 3028#: e2fsck/unix.c:1425 3029msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3030msgstr "Veuillez obtenir une version plus r�cente d'e2fsck�!" 3031 3032#: e2fsck/unix.c:1469 3033#, c-format 3034msgid "while checking ext3 journal for %s" 3035msgstr "lors de la v�rification du journal ext3 pour %s" 3036 3037#: e2fsck/unix.c:1480 3038msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" 3039msgstr "" 3040"Avertissement�: saute la r�cup�ration du journal puisque l'on\n" 3041"proc�de � l'examen d'un syst�me de fichiers en lecture seule.\n" 3042 3043#: e2fsck/unix.c:1493 3044#, c-format 3045msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3046msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n" 3047 3048#: e2fsck/unix.c:1499 3049#, c-format 3050msgid "while recovering ext3 journal of %s" 3051msgstr "lors de la r�cup�ration du journal ext3 de %s" 3052 3053#: e2fsck/unix.c:1523 3054#, c-format 3055msgid "%s has unsupported feature(s):" 3056msgstr "%s a une(des) fonctionnalit�(s) non support�e(s)�:" 3057 3058#: e2fsck/unix.c:1538 3059#, c-format 3060msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 3061msgstr "%s�: avertissement�: le support de la compression est exp�rimental.\n" 3062 3063#: e2fsck/unix.c:1544 3064#, c-format 3065msgid "" 3066"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 3067"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 3068msgstr "" 3069"%s�: e2fsck n'est pas compil� avec le support pour HTREE,\n" 3070"\tmais le syst�me de fichiers %s a des r�pertoires HTREE.\n" 3071 3072#: e2fsck/unix.c:1596 3073#, c-format 3074msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3075msgstr "%s�: %s lors de la lecture de l'i-noeud des blocs d�fectueux\n" 3076 3077#: e2fsck/unix.c:1599 3078msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3079msgstr "Cela ne semble pas �tre bien, mais on va quand m�me essayer...\n" 3080 3081#: e2fsck/unix.c:1640 3082#, c-format 3083msgid "Creating journal (%d blocks): " 3084msgstr "Cr�ation du journal (%d blocs)�: " 3085 3086#: e2fsck/unix.c:1650 3087msgid " Done.\n" 3088msgstr "Compl�t�.\n" 3089 3090#: e2fsck/unix.c:1651 3091msgid "" 3092"\n" 3093"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 3094msgstr "" 3095"\n" 3096"*** le journal a �t� re-cr�� - le syst�me de fichiers est de nouveau ext3 ***\n" 3097 3098#: e2fsck/unix.c:1674 3099msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3100msgstr "Re-d�marrons e2fsck depuis le d�but...\n" 3101 3102#: e2fsck/unix.c:1678 3103msgid "while resetting context" 3104msgstr "lors de la r�initialisation du contexte" 3105 3106#: e2fsck/unix.c:1685 3107#, c-format 3108msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3109msgstr "%s�: e2fsck a �t� annul�.\n" 3110 3111#: e2fsck/unix.c:1690 3112msgid "aborted" 3113msgstr "arr�t�" 3114 3115#: e2fsck/unix.c:1702 e2fsck/util.c:67 3116#, c-format 3117msgid "" 3118"\n" 3119"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3120msgstr "" 3121"\n" 3122"%s: ***** LE SYST�ME DE FICHIERS A �T� MODIFI� *****\n" 3123 3124#: e2fsck/unix.c:1706 3125#, c-format 3126msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 3127msgstr "%s�: ***** R�-AMORCER LINUX *****\n" 3128 3129#: e2fsck/unix.c:1714 e2fsck/util.c:73 3130#, c-format 3131msgid "" 3132"\n" 3133"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3134"\n" 3135msgstr "" 3136"\n" 3137"%s�: **ATTENTION�: le syst�me de fichiers contient encore des erreurs**\n" 3138"\n" 3139 3140#: e2fsck/unix.c:1754 3141msgid "while setting block group checksum info" 3142msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs" 3143 3144#: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70 3145msgid "yY" 3146msgstr "oO" 3147 3148#: e2fsck/util.c:190 3149msgid "nN" 3150msgstr "nN" 3151 3152#: e2fsck/util.c:204 3153msgid "<y>" 3154msgstr "<o>" 3155 3156#: e2fsck/util.c:206 3157msgid "<n>" 3158msgstr "<n>" 3159 3160#: e2fsck/util.c:208 3161msgid " (y/n)" 3162msgstr " (o/n)" 3163 3164#: e2fsck/util.c:222 3165msgid "cancelled!\n" 3166msgstr "annul�!\n" 3167 3168#: e2fsck/util.c:237 3169msgid "yes\n" 3170msgstr "oui\n" 3171 3172#: e2fsck/util.c:239 3173msgid "no\n" 3174msgstr "non\n" 3175 3176#: e2fsck/util.c:249 3177#, c-format 3178msgid "" 3179"%s? no\n" 3180"\n" 3181msgstr "" 3182"%s�? non\n" 3183"\n" 3184 3185#: e2fsck/util.c:253 3186#, c-format 3187msgid "" 3188"%s? yes\n" 3189"\n" 3190msgstr "" 3191"%s�? oui\n" 3192"\n" 3193 3194#: e2fsck/util.c:257 3195msgid "yes" 3196msgstr "oui" 3197 3198#: e2fsck/util.c:257 3199msgid "no" 3200msgstr "non" 3201 3202#: e2fsck/util.c:272 3203#, c-format 3204msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3205msgstr "e2fsck_read_bitmaps�: bloc(s) de bitmap ill�gal(aux) pour %s" 3206 3207#: e2fsck/util.c:277 3208msgid "reading inode and block bitmaps" 3209msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs" 3210 3211#: e2fsck/util.c:285 3212#, c-format 3213msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3214msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s" 3215 3216#: e2fsck/util.c:297 3217msgid "writing block and inode bitmaps" 3218msgstr "l'�criture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds" 3219 3220#: e2fsck/util.c:302 3221#, c-format 3222msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3223msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'�criture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s" 3224 3225#: e2fsck/util.c:314 3226#, c-format 3227msgid "" 3228"\n" 3229"\n" 3230"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3231"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3232msgstr "" 3233"\n" 3234"\n" 3235"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE�; EX�CUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n" 3236"\t(i.e., sans options -a ou -p)\n" 3237 3238#: e2fsck/util.c:395 3239#, c-format 3240msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3241msgstr "M�moire utilis�e�: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3242 3243#: e2fsck/util.c:399 3244#, c-format 3245msgid "Memory used: %lu, " 3246msgstr "M�moire utilis�e�: %lu, " 3247 3248#: e2fsck/util.c:406 3249#, c-format 3250msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3251msgstr "temps�: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3252 3253#: e2fsck/util.c:411 3254#, c-format 3255msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3256msgstr "temps �coul�: %6.3f\n" 3257 3258#: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460 3259#, c-format 3260msgid "while reading inode %lu in %s" 3261msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s" 3262 3263#: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487 3264#, c-format 3265msgid "while writing inode %lu in %s" 3266msgstr "lors de l'�criture de l'i-noeud %lu dans %s" 3267 3268#: e2fsck/util.c:636 3269msgid "while allocating zeroizing buffer" 3270msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise � z�ro" 3271 3272#: e2fsck/util.c:788 3273msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" 3274msgstr "INCOH�RENCE INATTENDUE�: le syst�me de fichiers a �t� modifi� pendant le d�roulement de fsck.\n" 3275 3276#: misc/badblocks.c:69 3277msgid "done \n" 3278msgstr "compl�t� \n" 3279 3280#: misc/badblocks.c:93 3281#, c-format 3282msgid "" 3283"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3284" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" 3285" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3286" device [last_block [first_block]]\n" 3287msgstr "" 3288"Utilisation�: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entr�e] [-o fichier_de_sortie]\n" 3289" [-svwnf] [-c blocs_�_la_fois] [-d facteur_d�lai_entre_lectures]\n" 3290" [-e max_blocks_d�fectueux] [-p nombre_de_passes]\n" 3291" [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n" 3292" p�riph�rique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n" 3293 3294#: misc/badblocks.c:104 3295#, c-format 3296msgid "" 3297"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3298"\n" 3299msgstr "" 3300"%s: Les options -n et -w sont mutuellement exclusive.\n" 3301"\n" 3302 3303#: misc/badblocks.c:219 3304#, c-format 3305msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3306msgstr "%6.2f%% effectu�, %s �coul�. (%d/%d/%d erreurs)" 3307 3308#: misc/badblocks.c:322 3309msgid "Testing with random pattern: " 3310msgstr "Test en cours avec un motif al�atoire�: " 3311 3312#: misc/badblocks.c:340 3313msgid "Testing with pattern 0x" 3314msgstr "Test en cours avec le motif 0x" 3315 3316#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 3317msgid "during seek" 3318msgstr "lors de la recherche" 3319 3320#: misc/badblocks.c:383 3321#, c-format 3322msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3323msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n" 3324 3325#: misc/badblocks.c:469 3326msgid "during ext2fs_sync_device" 3327msgstr "lors de l'ex�cution d'ext2fs_sync_device" 3328 3329#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749 3330msgid "while beginning bad block list iteration" 3331msgstr "lors du d�but de l'it�ration de la liste des blocs d�fectueux" 3332 3333#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759 3334msgid "while allocating buffers" 3335msgstr "lors de l'allocation des tampons" 3336 3337#: misc/badblocks.c:507 3338#, c-format 3339msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3340msgstr "V�rification des blocs %lu � %lu\n" 3341 3342#: misc/badblocks.c:512 3343msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3344msgstr "V�rification des blocs d�fectueux en mode lecture seule\n" 3345 3346#: misc/badblocks.c:521 3347msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3348msgstr "V�rification des blocs d�fectueux (test en mode lecture seule)�: " 3349 3350#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676 3351#: misc/badblocks.c:822 3352msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3353msgstr "Trop de blocs d�fectueux, test abandonn�\n" 3354 3355#: misc/badblocks.c:609 3356msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3357msgstr "V�rification des blocs d�fectueux en mode lecture-�criture\n" 3358 3359#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772 3360#, c-format 3361msgid "From block %lu to %lu\n" 3362msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n" 3363 3364#: misc/badblocks.c:666 3365msgid "Reading and comparing: " 3366msgstr "Lecture et comparaison�: " 3367 3368#: misc/badblocks.c:771 3369msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3370msgstr "" 3371"V�rification des blocs d�fectueux dans un mode non destructif de lecture-\n" 3372"�criture\n" 3373 3374#: misc/badblocks.c:777 3375msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3376msgstr "V�rification des blocs d�fectueux (test non destructif de lecture-�criture)\n" 3377 3378#: misc/badblocks.c:784 3379msgid "" 3380"\n" 3381"Interrupt caught, cleaning up\n" 3382msgstr "" 3383"\n" 3384"Interruption, nettoyage en cours\n" 3385 3386#: misc/badblocks.c:867 3387#, c-format 3388msgid "during test data write, block %lu" 3389msgstr "lors du test d'�criture de donn�es, bloc %lu" 3390 3391#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152 3392#, c-format 3393msgid "%s is mounted; " 3394msgstr "%s est mont�; " 3395 3396#: misc/badblocks.c:990 3397msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3398msgstr "" 3399"l'ex�cution de badblocks est tout de m�me forc�e.\n" 3400"Esp�rons que /etc/mtab est incorrect.\n" 3401 3402#: misc/badblocks.c:995 3403msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3404msgstr "il n'est pas prudent d'ex�cuter badblocks�!\n" 3405 3406#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163 3407#, c-format 3408msgid "%s is apparently in use by the system; " 3409msgstr "%s est apparemment utilis� par le syst�me�; " 3410 3411#: misc/badblocks.c:1003 3412msgid "badblocks forced anyway.\n" 3413msgstr "blocs erron�s forc�s de toutes mani�res.\n" 3414 3415#: misc/badblocks.c:1023 3416#, c-format 3417msgid "invalid %s - %s" 3418msgstr "%s invalide - %s" 3419 3420#: misc/badblocks.c:1133 3421#, c-format 3422msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3423msgstr "ne peut allouer de la m�moire pour motif_de_test - %s" 3424 3425#: misc/badblocks.c:1163 3426msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3427msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut �tre sp�cif� en mode lecture seule" 3428 3429#: misc/badblocks.c:1169 3430msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3431msgstr "Un motif_de_test al�atoire n'est pas permis en mode lecture seule" 3432 3433#: misc/badblocks.c:1183 3434msgid "" 3435"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3436"the size manually\n" 3437msgstr "" 3438"Ne peut d�terminer la taille du p�riph�rique�; vous devez sp�cifier\n" 3439"la taille manuellement\n" 3440 3441#: misc/badblocks.c:1189 3442msgid "while trying to determine device size" 3443msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille du p�riph�rique" 3444 3445#: misc/badblocks.c:1194 3446msgid "last block" 3447msgstr "dernier bloc" 3448 3449#: misc/badblocks.c:1200 3450msgid "first block" 3451msgstr "premier bloc" 3452 3453#: misc/badblocks.c:1203 3454#, c-format 3455msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3456msgstr "bloc de d�part invalide (%lu)�: doit �tre moins de %lu" 3457 3458#: misc/badblocks.c:1259 3459msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3460msgstr "lors de la cr�ation en m�moire d'une liste des blocs d�fectueux" 3461 3462#: misc/badblocks.c:1274 3463msgid "while adding to in-memory bad block list" 3464msgstr "lors de l'ajout en m�moire � la liste des blocs d�fectueux" 3465 3466#: misc/badblocks.c:1298 3467#, c-format 3468msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 3469msgstr "Passe compl�t�e, %u blocs d�fectueux rep�r�s. (%d/%d/%d erreurs)\n" 3470 3471#: misc/chattr.c:86 3472#, c-format 3473msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3474msgstr "Utilisation�: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] fichiers...\n" 3475 3476#: misc/chattr.c:155 3477#, c-format 3478msgid "bad version - %s\n" 3479msgstr "version erron�e - %s\n" 3480 3481#: misc/chattr.c:202 misc/lsattr.c:116 3482#, c-format 3483msgid "while trying to stat %s" 3484msgstr "lors de l'�valuation par stat() de %s" 3485 3486#: misc/chattr.c:209 3487#, c-format 3488msgid "while reading flags on %s" 3489msgstr "lors de la lecture des drapeaux sur %s" 3490 3491#: misc/chattr.c:218 misc/chattr.c:237 3492#, c-format 3493msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3494msgstr "La suppression du drapeau extent n'est pas support�e sur %s" 3495 3496#: misc/chattr.c:223 misc/chattr.c:242 3497#, c-format 3498msgid "Flags of %s set as " 3499msgstr "Drapeaux de %s initialis�s comme " 3500 3501#: misc/chattr.c:251 3502#, c-format 3503msgid "while setting flags on %s" 3504msgstr "lors de l'initialisation des drapeaux sur %s" 3505 3506#: misc/chattr.c:259 3507#, c-format 3508msgid "Version of %s set as %lu\n" 3509msgstr "Version de %s initialis�e � %lu\n" 3510 3511#: misc/chattr.c:263 3512#, c-format 3513msgid "while setting version on %s" 3514msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s" 3515 3516#: misc/chattr.c:283 3517#, c-format 3518msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3519msgstr "Ne peut allouer une variable de chemin dans chattr_dir_proc" 3520 3521#: misc/chattr.c:323 3522msgid "= is incompatible with - and +\n" 3523msgstr "= est incompatible avec - et +\n" 3524 3525#: misc/chattr.c:331 3526msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3527msgstr "Vous devez utiliser ��-v��, = - ou +\n" 3528 3529#: misc/dumpe2fs.c:55 3530#, c-format 3531msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 3532msgstr "Utilisation�: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] p�riph�rique\n" 3533 3534#: misc/dumpe2fs.c:159 3535msgid "blocks" 3536msgstr "blocs" 3537 3538#: misc/dumpe2fs.c:168 3539msgid "clusters" 3540msgstr "clusters" 3541 3542#: misc/dumpe2fs.c:196 3543#, c-format 3544msgid "Group %lu: (Blocks " 3545msgstr "Groupe %lu�: (Blocs " 3546 3547#: misc/dumpe2fs.c:204 3548#, c-format 3549msgid " Checksum 0x%04x" 3550msgstr " Checksum 0x%04x" 3551 3552#: misc/dumpe2fs.c:206 3553#, c-format 3554msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 3555msgstr " (ATTENDU 0x%04x)" 3556 3557#: misc/dumpe2fs.c:207 3558#, c-format 3559msgid ", unused inodes %u\n" 3560msgstr ", i-noeuds non utilis�s %u\n" 3561 3562#: misc/dumpe2fs.c:212 3563#, c-format 3564msgid " %s superblock at " 3565msgstr " superbloc %s � " 3566 3567#: misc/dumpe2fs.c:213 3568msgid "Primary" 3569msgstr "Primaire" 3570 3571#: misc/dumpe2fs.c:213 3572msgid "Backup" 3573msgstr "Secours" 3574 3575#: misc/dumpe2fs.c:217 3576#, c-format 3577msgid ", Group descriptors at " 3578msgstr ", Descripteurs de groupes � " 3579 3580#: misc/dumpe2fs.c:221 3581#, c-format 3582msgid "" 3583"\n" 3584" Reserved GDT blocks at " 3585msgstr "" 3586"\n" 3587" Blocs r�serv�s GDT � " 3588 3589#: misc/dumpe2fs.c:228 3590#, c-format 3591msgid " Group descriptor at " 3592msgstr " Descripteur de groupe � " 3593 3594#: misc/dumpe2fs.c:234 3595msgid " Block bitmap at " 3596msgstr " Bitmap de blocs � " 3597 3598#: misc/dumpe2fs.c:238 3599msgid ", Inode bitmap at " 3600msgstr ", Bitmap d'i-noeuds � " 3601 3602#: misc/dumpe2fs.c:242 3603msgid "" 3604"\n" 3605" Inode table at " 3606msgstr "" 3607"\n" 3608" Table d'i-noeuds � " 3609 3610#: misc/dumpe2fs.c:248 3611#, c-format 3612msgid "" 3613"\n" 3614" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 3615msgstr "" 3616"\n" 3617" %u %s libres, %u i-noeuds libres, %u r�pertoires%s" 3618 3619#: misc/dumpe2fs.c:255 3620#, c-format 3621msgid ", %u unused inodes\n" 3622msgstr ", %u i-noeuds non utilis�s\n" 3623 3624#: misc/dumpe2fs.c:258 3625msgid " Free blocks: " 3626msgstr " Blocs libres�: " 3627 3628#: misc/dumpe2fs.c:269 3629msgid " Free inodes: " 3630msgstr " I-noeuds libres�: " 3631 3632#: misc/dumpe2fs.c:300 3633msgid "while printing bad block list" 3634msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs d�fectueux" 3635 3636#: misc/dumpe2fs.c:306 3637#, c-format 3638msgid "Bad blocks: %u" 3639msgstr "Blocs d�fectueux�: %u" 3640 3641#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302 3642msgid "while reading journal inode" 3643msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal" 3644 3645#: misc/dumpe2fs.c:339 3646msgid "while opening journal inode" 3647msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud du journal" 3648 3649#: misc/dumpe2fs.c:345 3650msgid "while reading journal super block" 3651msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc" 3652 3653#: misc/dumpe2fs.c:355 3654#, c-format 3655msgid "Journal features: " 3656msgstr "Fonctionalit�s du journal�: " 3657 3658#: misc/dumpe2fs.c:368 3659msgid "Journal size: " 3660msgstr "Taille du journal�: " 3661 3662#: misc/dumpe2fs.c:379 3663#, c-format 3664msgid "" 3665"Journal length: %u\n" 3666"Journal sequence: 0x%08x\n" 3667"Journal start: %u\n" 3668msgstr "" 3669"Longueur du journal�: %u\n" 3670"S�quence du journal�: 0x%08x\n" 3671"D�but du journal�: %u\n" 3672 3673#: misc/dumpe2fs.c:386 3674#, c-format 3675msgid "Journal errno: %d\n" 3676msgstr "Num�ro erreur du journal: %d\n" 3677 3678#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218 3679msgid "while reading journal superblock" 3680msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc" 3681 3682#: misc/dumpe2fs.c:409 3683msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3684msgstr "Ne peut trouver les num�ros magiques du superbloc du journal" 3685 3686#: misc/dumpe2fs.c:413 3687#, c-format 3688msgid "" 3689"\n" 3690"Journal block size: %u\n" 3691"Journal length: %u\n" 3692"Journal first block: %u\n" 3693"Journal sequence: 0x%08x\n" 3694"Journal start: %u\n" 3695"Journal number of users: %u\n" 3696msgstr "" 3697"\n" 3698"Taille de bloc du journal�: %u\n" 3699"Longueur du journal�: %u\n" 3700"Premier bloc du journal�: %u\n" 3701"S�quence du journal�: 0x%08x\n" 3702"D�but du journal�: %u\n" 3703"Nombre d'utilisateurs du journal�: %u\n" 3704 3705#: misc/dumpe2fs.c:426 3706#, c-format 3707msgid "Journal users: %s\n" 3708msgstr "Usagers du journal�: %s\n" 3709 3710#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1128 3711#, c-format 3712msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3713msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour analyser les options�!\n" 3714 3715#: misc/dumpe2fs.c:468 3716#, c-format 3717msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3718msgstr "Param�tre de superbloc invalide�: %s\n" 3719 3720#: misc/dumpe2fs.c:483 3721#, c-format 3722msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3723msgstr "Param�tre de taille de bloc invalide�: %s\n" 3724 3725#: misc/dumpe2fs.c:494 3726#, c-format 3727msgid "" 3728"\n" 3729"Bad extended option(s) specified: %s\n" 3730"\n" 3731"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3732"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3733"\n" 3734"Valid extended options are:\n" 3735"\tsuperblock=<superblock number>\n" 3736"\tblocksize=<blocksize>\n" 3737msgstr "" 3738"\n" 3739"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es�: %s\n" 3740"\n" 3741"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 3742"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 3743"\n" 3744"Les options valides sont:\n" 3745"\tsuperblock=<num�ro de superbloc>\n" 3746"\tblocksize=<taille de bloc>\n" 3747"\n" 3748 3749#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1528 3750#, c-format 3751msgid "\tUsing %s\n" 3752msgstr "\tUtilisation de %s\n" 3753 3754#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1914 3755#: resize/main.c:305 3756#, c-format 3757msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3758msgstr "Impossible de trouver un superbloc de syst�me de fichiers valide.\n" 3759 3760#: misc/dumpe2fs.c:618 3761#, c-format 3762msgid "" 3763"\n" 3764"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3765msgstr "" 3766"\n" 3767"%s�: %s�: erreur lors de la lecture des bitmaps�: %s\n" 3768 3769#: misc/e2image.c:87 3770#, c-format 3771msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" 3772msgstr "Utilisation�: %s [-rsIQ] p�riph�rique fichier_image\n" 3773 3774#: misc/e2image.c:135 3775#, c-format 3776msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 3777msgstr "Erreur�: la taille d'en-t�te est plus grande que wrt_size\n" 3778 3779#: misc/e2image.c:141 3780msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3781msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t�te\n" 3782 3783#: misc/e2image.c:171 3784msgid "while writing superblock" 3785msgstr "lors de l'�criture du superbloc" 3786 3787#: misc/e2image.c:179 3788msgid "while writing inode table" 3789msgstr "lors de l'�criture de la table d'i-noeuds" 3790 3791#: misc/e2image.c:186 3792msgid "while writing block bitmap" 3793msgstr "lors de l'�criture du bitmap de blocs" 3794 3795#: misc/e2image.c:193 3796msgid "while writing inode bitmap" 3797msgstr "lors de l'�criture du bitmap d'i-noeuds" 3798 3799#: misc/e2image.c:1341 3800#, c-format 3801msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 3802msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)" 3803 3804#: misc/e2label.c:58 3805#, c-format 3806msgid "e2label: cannot open %s\n" 3807msgstr "e2label�: impossible d'ouvrir %s\n" 3808 3809#: misc/e2label.c:63 3810#, c-format 3811msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3812msgstr "e2label�: ne peut atteindre le superbloc\n" 3813 3814#: misc/e2label.c:68 3815#, c-format 3816msgid "e2label: error reading superblock\n" 3817msgstr "e2label�: erreur de lecture du superbloc\n" 3818 3819#: misc/e2label.c:72 3820#, c-format 3821msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3822msgstr "e2label�: n'est pas un syst�me de fichiers ext2\n" 3823 3824#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2065 3825#, c-format 3826msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3827msgstr "Avertissement�: �tiquette trop longue, sera tronqu�e.\n" 3828 3829#: misc/e2label.c:100 3830#, c-format 3831msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3832msgstr "e2label�: ne peut atteindre le superbloc � nouveau\n" 3833 3834#: misc/e2label.c:105 3835#, c-format 3836msgid "e2label: error writing superblock\n" 3837msgstr "e2label�: erreur lors de l'�criture du superbloc\n" 3838 3839#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:794 3840#, c-format 3841msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3842msgstr "Utilisation�: e2label p�riph�rique [nouvelle_�tiquette]\n" 3843 3844#: misc/e2undo.c:36 3845#, c-format 3846msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3847msgstr "Utilisation�: %s <fichier transaction> <syst�me de fichiers>\n" 3848 3849#: misc/e2undo.c:52 3850msgid "Failed to read the file system data \n" 3851msgstr "�chec de lecture des donn�es du syst�me de fichiers \n" 3852 3853#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 3854#, c-format 3855msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3856msgstr "�chec tdb_fetch %s\n" 3857 3858#: misc/e2undo.c:70 3859#, c-format 3860msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3861msgstr "La date de montage du syst�me de fichiers ne correspond pas � %u\n" 3862 3863#: misc/e2undo.c:89 3864msgid "The file system UUID didn't match \n" 3865msgstr "L'UUID du syst�me de fichiers ne correspond pas \n" 3866 3867#: misc/e2undo.c:163 3868#, c-format 3869msgid "Failed tdb_open %s\n" 3870msgstr "�chec tdb_open %s\n" 3871 3872#: misc/e2undo.c:169 3873#, c-format 3874msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3875msgstr "Erreur lors la d�termination � savoir si %s est mont�.\n" 3876 3877#: misc/e2undo.c:175 3878msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3879msgstr "e2undo ne devrait �tre lanc� que sur un syst�me de fichiers non mont�\n" 3880 3881#: misc/e2undo.c:184 3882#, c-format 3883msgid "Failed to open %s\n" 3884msgstr "�chec lors de l'ouverture de %s\n" 3885 3886#: misc/e2undo.c:210 3887#, c-format 3888msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" 3889msgstr "Rejeu de la transaction de taille %zd � la position %llu\n" 3890 3891#: misc/e2undo.c:216 3892#, c-format 3893msgid "Failed write %s\n" 3894msgstr "�chec �criture %s\n" 3895 3896#: misc/fsck.c:343 3897#, c-format 3898msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3899msgstr "ATTENTION�: impossible d'ouvrir %s�: %s\n" 3900 3901#: misc/fsck.c:353 3902#, c-format 3903msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3904msgstr "ATTENTION�: format erron� sur la ligne %d de %s\n" 3905 3906#: misc/fsck.c:370 3907msgid "" 3908"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3909"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3910"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3911"\n" 3912msgstr "" 3913"ATTENTION�: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n" 3914"\tde num�ro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n" 3915"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi t�t que\n" 3916"\tpossible.\n" 3917"\n" 3918 3919#: misc/fsck.c:478 3920#, c-format 3921msgid "fsck: %s: not found\n" 3922msgstr "fsck�: %s�: non trouv�\n" 3923 3924#: misc/fsck.c:594 3925#, c-format 3926msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3927msgstr "%s�: wait�: plus de processus fils�?!?\n" 3928 3929#: misc/fsck.c:616 3930#, c-format 3931msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3932msgstr "Avertissement... %s pour le p�riph�rique %s s'est termin� avec le signal %d.\n" 3933 3934#: misc/fsck.c:622 3935#, c-format 3936msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3937msgstr "%s %s�: l'�tat est %x, ne devrait jamais se produire.\n" 3938 3939#: misc/fsck.c:661 3940#, c-format 3941msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3942msgstr "Termin� avec %s (�tat de fin d'ex�cution %d)\n" 3943 3944#: misc/fsck.c:721 3945#, c-format 3946msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3947msgstr "%s�: Erreur %d lors de l'ex�cution de fsck.%s pour %s\n" 3948 3949#: misc/fsck.c:742 3950msgid "" 3951"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3952"with 'no' or '!'.\n" 3953msgstr "" 3954"Soit tous ou aucun des types de syst�mes de fichiers pass�s � -t doivent\n" 3955"�tre pr�fix�s par ��no�� ou ��!��.\n" 3956 3957#: misc/fsck.c:761 3958msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3959msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour les types de syst�mes de fichiers\n" 3960 3961#: misc/fsck.c:884 3962#, c-format 3963msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" 3964msgstr "%s�: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab�: montage ��bind�� avec un num�ro de passe fsck non nul\n" 3965 3966#: misc/fsck.c:911 3967#, c-format 3968msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3969msgstr "fsck�: ne peut pas v�rifier %s�: fsck.%s non trouv�\n" 3970 3971#: misc/fsck.c:967 3972msgid "Checking all file systems.\n" 3973msgstr "V�rification de tous les syst�mes de fichiers.\n" 3974 3975#: misc/fsck.c:1058 3976#, c-format 3977msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3978msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" 3979 3980#: misc/fsck.c:1078 3981msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3982msgstr "Utilisation�: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n" 3983 3984#: misc/fsck.c:1120 3985#, c-format 3986msgid "%s: too many devices\n" 3987msgstr "%s�: trop de p�riph�riques\n" 3988 3989#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 3990#, c-format 3991msgid "%s: too many arguments\n" 3992msgstr "%s�: trop d'arguments\n" 3993 3994#: misc/lsattr.c:74 3995#, c-format 3996msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3997msgstr "Utilisation�: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n" 3998 3999#: misc/lsattr.c:84 4000#, c-format 4001msgid "While reading flags on %s" 4002msgstr "Lors de la lecture des drapeaux sur %s" 4003 4004#: misc/lsattr.c:91 4005#, c-format 4006msgid "While reading version on %s" 4007msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s" 4008 4009#: misc/mke2fs.c:115 4010#, c-format 4011msgid "" 4012"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 4013"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 4014"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" 4015"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 4016"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 4017"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 4018"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" 4019msgstr "" 4020"Utilisation�: %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-cluster]\n" 4021"\t[-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n" 4022"\t[-J options-de-journal] [-G taille-groupe-flex] [-N nombre-d-i-noeuds]\n" 4023"\t[-m pourcentage-de-blocs-r�serv�s]\n" 4024"\t[-o syst�me-d-exploitation-de-cr�ation] [-g blocs-par-groupe]\n" 4025"\t[-L �tiquette-du-volume] [-M dernier-r�pertoire-mont�]\n" 4026"\t[-O fonctionnalit�[,...]] [-r r�vision-du-syst�me-de-fichiers]\n" 4027"\t[-E option-�tendue[,...]] [-t type-syst�me-de-fichiers] [-T type-d'utilisation]\n" 4028"\t[-U UUID] [-jnqvFKSV] p�riph�rique [nombre-de-blocs]\n" 4029 4030#: misc/mke2fs.c:218 4031#, c-format 4032msgid "Running command: %s\n" 4033msgstr "Ex�cution de la commande�: %s\n" 4034 4035#: misc/mke2fs.c:222 4036#, c-format 4037msgid "while trying to run '%s'" 4038msgstr "durant la tentative d'ex�cution de ��%s��" 4039 4040#: misc/mke2fs.c:229 4041msgid "while processing list of bad blocks from program" 4042msgstr "lors du traitement de la liste des blocs d�fectueux � partir du programme" 4043 4044#: misc/mke2fs.c:256 4045#, c-format 4046msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 4047msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est d�fectueux.\n" 4048 4049#: misc/mke2fs.c:258 4050#, c-format 4051msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 4052msgstr "Les blocs de %u � %u doivent �tre en bon �tat pour g�n�rer le syst�me de fichiers.\n" 4053 4054#: misc/mke2fs.c:261 4055msgid "Aborting....\n" 4056msgstr "Arr�t imm�diat...\n" 4057 4058#: misc/mke2fs.c:281 4059#, c-format 4060msgid "" 4061"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 4062"\tbad blocks.\n" 4063"\n" 4064msgstr "" 4065"Avertissement�: les sauvegardes des descripteurs de superblocs/groupes au\n" 4066"\tbloc %u contiennent des blocs d�fectueux.\n" 4067"\n" 4068 4069#: misc/mke2fs.c:300 4070msgid "while marking bad blocks as used" 4071msgstr "lors du marquage des blocs d�fectueux en tant qu'utilis�s" 4072 4073#: misc/mke2fs.c:317 4074msgid "Writing inode tables: " 4075msgstr "�criture des tables d'i-noeuds�: " 4076 4077#: misc/mke2fs.c:339 4078#, c-format 4079msgid "" 4080"\n" 4081"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 4082msgstr "" 4083"\n" 4084"Impossible d'�crire %d blocs dans la table d'i-noeuds d�butant � %llu�: %s\n" 4085 4086#: misc/mke2fs.c:353 misc/mke2fs.c:2181 misc/mke2fs.c:2435 4087#, c-format 4088msgid "done \n" 4089msgstr "compl�t� \n" 4090 4091#: misc/mke2fs.c:364 4092msgid "while creating root dir" 4093msgstr "lors de la cr�ation du r�pertoire racine" 4094 4095#: misc/mke2fs.c:371 4096msgid "while reading root inode" 4097msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine" 4098 4099#: misc/mke2fs.c:385 4100msgid "while setting root inode ownership" 4101msgstr "lors de l'initialisation de la propri�t� de l'i-noeud racine" 4102 4103#: misc/mke2fs.c:403 4104msgid "while creating /lost+found" 4105msgstr "lors de la cr�ation de /lost+found" 4106 4107#: misc/mke2fs.c:410 4108msgid "while looking up /lost+found" 4109msgstr "lors de la recherche de /lost+found" 4110 4111#: misc/mke2fs.c:423 4112msgid "while expanding /lost+found" 4113msgstr "lors de l'extension de /lost+found" 4114 4115#: misc/mke2fs.c:438 4116msgid "while setting bad block inode" 4117msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 4118 4119#: misc/mke2fs.c:465 4120#, c-format 4121msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 4122msgstr "M�moire �puis�e lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n" 4123 4124#: misc/mke2fs.c:475 4125#, c-format 4126msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 4127msgstr "Avertissement�: impossible de lire le bloc 0�: %s\n" 4128 4129#: misc/mke2fs.c:491 4130#, c-format 4131msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 4132msgstr "Avertissement�: impossible d'effacer le secteur %d�: %s\n" 4133 4134#: misc/mke2fs.c:507 4135msgid "while initializing journal superblock" 4136msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc" 4137 4138#: misc/mke2fs.c:515 4139msgid "Zeroing journal device: " 4140msgstr "Mise � z�ro du p�riph�rique de journal�: " 4141 4142#: misc/mke2fs.c:527 4143#, c-format 4144msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 4145msgstr "lors de la mise � z�ro du p�riph�rique de journal (bloc %llu, compte %d)" 4146 4147#: misc/mke2fs.c:546 4148msgid "while writing journal superblock" 4149msgstr "lors de l'�criture du superbloc de journal" 4150 4151#: misc/mke2fs.c:561 4152#, c-format 4153msgid "" 4154"warning: %llu blocks unused.\n" 4155"\n" 4156msgstr "" 4157"Avertissement�: %llu blocs inutilis�s.\n" 4158"\n" 4159 4160#: misc/mke2fs.c:566 4161#, c-format 4162msgid "Filesystem label=%s\n" 4163msgstr "�tiquette de syst�me de fichiers=%s\n" 4164 4165#: misc/mke2fs.c:569 4166#, c-format 4167msgid "OS type: %s\n" 4168msgstr "Type de syst�me d'exploitation�: %s\n" 4169 4170#: misc/mke2fs.c:571 4171#, c-format 4172msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 4173msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n" 4174 4175#: misc/mke2fs.c:575 4176#, c-format 4177msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 4178msgstr "Taille de cluster=%u (log=%u)\n" 4179 4180#: misc/mke2fs.c:579 4181#, c-format 4182msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 4183msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n" 4184 4185#: misc/mke2fs.c:581 4186#, c-format 4187msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 4188msgstr "��Stride�� = %u blocs, ��Stripe width�� = %u blocs\n" 4189 4190#: misc/mke2fs.c:583 4191#, c-format 4192msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 4193msgstr "%u i-noeuds, %llu blocs\n" 4194 4195#: misc/mke2fs.c:585 4196#, c-format 4197msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 4198msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) r�serv�s pour le super utilisateur\n" 4199 4200#: misc/mke2fs.c:588 4201#, c-format 4202msgid "First data block=%u\n" 4203msgstr "Premier bloc de donn�es=%u\n" 4204 4205#: misc/mke2fs.c:590 4206#, c-format 4207msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 4208msgstr "Nombre maximum de blocs du syst�me de fichiers=%lu\n" 4209 4210#: misc/mke2fs.c:594 4211#, c-format 4212msgid "%u block groups\n" 4213msgstr "%u groupes de blocs\n" 4214 4215#: misc/mke2fs.c:596 4216#, c-format 4217msgid "%u block group\n" 4218msgstr "%u groupe de bloc\n" 4219 4220#: misc/mke2fs.c:599 4221#, c-format 4222msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 4223msgstr "%u blocs par groupe, %u clusters par groupe\n" 4224 4225#: misc/mke2fs.c:602 4226#, c-format 4227msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 4228msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n" 4229 4230#: misc/mke2fs.c:604 4231#, c-format 4232msgid "%u inodes per group\n" 4233msgstr "%u i-noeuds par groupe\n" 4234 4235#: misc/mke2fs.c:611 4236#, c-format 4237msgid "Superblock backups stored on blocks: " 4238msgstr "Superblocs de secours stock�s sur les blocs�: " 4239 4240#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1156 4241#, c-format 4242msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 4243msgstr "mmp_update_interval invalide�: %s\n" 4244 4245#: misc/mke2fs.c:704 4246#, c-format 4247msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 4248msgstr "Param�tre ��stride�� invalide�: %s\n" 4249 4250#: misc/mke2fs.c:719 4251#, c-format 4252msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4253msgstr "Param�tre ��stripe-width�� invalide�: %s\n" 4254 4255#: misc/mke2fs.c:742 4256#, c-format 4257msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4258msgstr "Param�tre de changement de taille invalide�: %s\n" 4259 4260#: misc/mke2fs.c:749 4261#, c-format 4262msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4263msgstr "" 4264"La taille maximale de l'agrandissement doit �tre plus grande que la taille\n" 4265"du syst�me de fichiers.\n" 4266 4267#: misc/mke2fs.c:773 4268#, c-format 4269msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4270msgstr "" 4271"Le changement de taille en ligne n'est pas support�e avec les syst�mes de\n" 4272"fichiers de version 0\n" 4273 4274#: misc/mke2fs.c:811 4275#, c-format 4276msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 4277msgstr "Param�tre de type de quota invalide�: %s\n" 4278 4279#: misc/mke2fs.c:822 4280#, c-format 4281msgid "" 4282"\n" 4283"Bad option(s) specified: %s\n" 4284"\n" 4285"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4286"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4287"\n" 4288"Valid extended options are:\n" 4289"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4290"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4291"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4292"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4293"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4294"\ttest_fs\n" 4295"\tdiscard\n" 4296"\tnodiscard\n" 4297"\tquotatype=<usr OR grp>\n" 4298"\n" 4299msgstr "" 4300"\n" 4301"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es�: %s\n" 4302"\n" 4303"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 4304"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 4305"\n" 4306"Les options valides sont�:\n" 4307"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n" 4308"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n" 4309"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n" 4310"\tlazy_itable_init=<0 pour d�sactiver, 1 pour activer>\n" 4311"\tlazy_journal_init=<0 pour d�sactiver, 1 pour activer>\n" 4312"\ttest_fs\n" 4313"\tdiscard\n" 4314"\tnodiscard\n" 4315"\tquotatype=<usr OU grp>\n" 4316"\n" 4317 4318#: misc/mke2fs.c:842 4319#, c-format 4320msgid "" 4321"\n" 4322"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4323"\n" 4324msgstr "" 4325"\n" 4326"Attention�: le ��stripe-width�� RAID %u n'est pas multiple impair du ��stride�� %u.\n" 4327"\n" 4328 4329#: misc/mke2fs.c:881 4330#, c-format 4331msgid "" 4332"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4333"\t%s\n" 4334msgstr "" 4335"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration de mke2fs\n" 4336"\t(%s, ligne n�%d)\n" 4337"\t%s\n" 4338 4339#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393 4340#, c-format 4341msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4342msgstr "Jeu d'options de syst�me de fichiers invalide�: %s\n" 4343 4344#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345 4345#, c-format 4346msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4347msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide�: %s\n" 4348 4349#: misc/mke2fs.c:1046 4350#, c-format 4351msgid "" 4352"\n" 4353"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4354msgstr "" 4355"\n" 4356"Votre mke2fs.conf ne pr�cise pas le type de syst�me de fichiers de\n" 4357"%s.\n" 4358 4359#: misc/mke2fs.c:1050 4360#, c-format 4361msgid "" 4362"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4363"\n" 4364msgstr "" 4365"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis � jour.\n" 4366"\n" 4367 4368#: misc/mke2fs.c:1054 4369#, c-format 4370msgid "Aborting...\n" 4371msgstr "Arr�t imm�diat...\n" 4372 4373#: misc/mke2fs.c:1094 4374#, c-format 4375msgid "" 4376"\n" 4377"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 4378"\n" 4379msgstr "" 4380"\n" 4381"Avertissement�: le fs_type %s n'est pas d�fini dans mke2fs.conf\n" 4382"\n" 4383 4384#: misc/mke2fs.c:1252 4385#, c-format 4386msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 4387msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour un nouveau chemin.\n" 4388 4389#: misc/mke2fs.c:1293 4390#, c-format 4391msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 4392msgstr "N'a pu initialiser le profilage correctement (erreur�: %ld).\n" 4393 4394#: misc/mke2fs.c:1333 4395#, c-format 4396msgid "invalid block size - %s" 4397msgstr "taille invalide des blocs - %s" 4398 4399#: misc/mke2fs.c:1337 4400#, c-format 4401msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4402msgstr "" 4403"Avertissement�: la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n" 4404"sur la plupart des syst�mes.\n" 4405 4406#: misc/mke2fs.c:1353 4407#, c-format 4408msgid "invalid cluster size - %s" 4409msgstr "taille de cluster invalide - %s" 4410 4411#: misc/mke2fs.c:1365 4412msgid "Illegal number for blocks per group" 4413msgstr "Nombre de blocs par groupe ill�gal" 4414 4415#: misc/mke2fs.c:1370 4416msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4417msgstr "le nombre de blocs par groupe doit �tre un multiple de 8" 4418 4419#: misc/mke2fs.c:1378 4420msgid "Illegal number for flex_bg size" 4421msgstr "Nombre ill�gal pour la taille flex_bg" 4422 4423#: misc/mke2fs.c:1384 4424msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4425msgstr "La taille flex_bg doit �tre une puissance de 2" 4426 4427#: misc/mke2fs.c:1394 4428#, c-format 4429msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4430msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)" 4431 4432#: misc/mke2fs.c:1404 4433#, c-format 4434msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" 4435msgstr "Avertissement�: l'option -K est d�pr�ci�e et ne devrait plus �tre utilis�e. Utiliser plut�t l'option �tendue ��-E nodiscard���!\n" 4436 4437#: misc/mke2fs.c:1418 4438msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4439msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename" 4440 4441#: misc/mke2fs.c:1428 4442#, c-format 4443msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4444msgstr "pourcentage de blocs r�serv�s invalide - %s" 4445 4446#: misc/mke2fs.c:1446 4447#, c-format 4448msgid "bad revision level - %s" 4449msgstr "mauvais num�ro de version - %s" 4450 4451#: misc/mke2fs.c:1458 4452#, c-format 4453msgid "invalid inode size - %s" 4454msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" 4455 4456#: misc/mke2fs.c:1478 4457#, c-format 4458msgid "bad num inodes - %s" 4459msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s" 4460 4461#: misc/mke2fs.c:1495 4462msgid "The -t option may only be used once" 4463msgstr "L'option -t ne peut �tre sp�cifi�e qu'une fois" 4464 4465#: misc/mke2fs.c:1503 4466msgid "The -T option may only be used once" 4467msgstr "L'option -T ne peut �tre sp�cifi�e qu'une fois" 4468 4469#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2514 4470#, c-format 4471msgid "while trying to open journal device %s\n" 4472msgstr "lors de la tentative d'ouverture du p�riph�rique de journal %s\n" 4473 4474#: misc/mke2fs.c:1559 4475#, c-format 4476msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4477msgstr "" 4478"la taille de bloc du p�riph�rique de journal (%d) est plus petit que la\n" 4479"taille de blocs minimum %d\n" 4480 4481#: misc/mke2fs.c:1565 4482#, c-format 4483msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4484msgstr "Utilisation de la taille de bloc du p�riph�rique de journal�: %d\n" 4485 4486#: misc/mke2fs.c:1576 4487#, c-format 4488msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 4489msgstr "blocs '%s' invalides sur le p�riph�rique %s" 4490 4491#: misc/mke2fs.c:1586 4492msgid "filesystem" 4493msgstr "syst�me de fichiers" 4494 4495#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:355 4496msgid "while trying to determine filesystem size" 4497msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille du syst�me de fichiers" 4498 4499#: misc/mke2fs.c:1605 4500msgid "" 4501"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4502"the size of the filesystem\n" 4503msgstr "" 4504"Ne peut d�terminer la taille du p�riph�rique�; vous devez sp�cifier\n" 4505"la taille du syst�me de fichiers\n" 4506 4507#: misc/mke2fs.c:1612 4508msgid "" 4509"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4510"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4511"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4512"\tto re-read your partition table.\n" 4513msgstr "" 4514"La taille rapport�e du p�riph�rique est z�ro. La partition sp�cifi�e est\n" 4515"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas �t� relue apr�s\n" 4516"\tl'ex�cution de fdisk, d� au fait que la partition modifi�e �tait\n" 4517"\toccup�e et utilis�e. Vous devez r�-amorcer pour forcer une\n" 4518"\trelecture de la table de partitions.\n" 4519 4520#: misc/mke2fs.c:1629 4521msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4522msgstr "Syst�me de fichiers plus grand que la taille apparente du p�riph�rique" 4523 4524#: misc/mke2fs.c:1649 4525#, c-format 4526msgid "Failed to parse fs types list\n" 4527msgstr "�chec du parcours de la liste de types de syst�mes de fichiers\n" 4528 4529#: misc/mke2fs.c:1703 4530#, c-format 4531msgid "" 4532"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 4533"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 4534msgstr "" 4535"%s: La taille (0x%llx blocs) du p�riph�rique %s est trop grande pour\n" 4536"\tpouvoir �tre exprim�e sur 32 bits en utilisant une taille de bloc de %d.\n" 4537 4538#: misc/mke2fs.c:1719 4539msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4540msgstr "r�solution de fs_types pour mke2fs.conf�: " 4541 4542#: misc/mke2fs.c:1726 4543#, c-format 4544msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4545msgstr "" 4546"Fonctionnalit�s du syst�me de fichiers non support�es par les syst�mes de\n" 4547"fichiers de version 0\n" 4548 4549#: misc/mke2fs.c:1733 4550#, c-format 4551msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4552msgstr "" 4553"Les superblocs creux ne sont pas support�s par les syst�mes de\n" 4554"fichiers de version 0\n" 4555 4556#: misc/mke2fs.c:1745 4557#, c-format 4558msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4559msgstr "" 4560"Les journaux ne sont pas support�s par les syst�mes de\n" 4561"fichiers de version 0\n" 4562 4563#: misc/mke2fs.c:1759 4564#, c-format 4565msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 4566msgstr "pourcentage de blocs r�serv�s invalide - %lf" 4567 4568#: misc/mke2fs.c:1775 4569#, c-format 4570msgid "" 4571"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4572"They can not be both enabled simultaneously.\n" 4573msgstr "" 4574"Les fonctionnalit�s resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n" 4575"Elles ne peuvent pas �tre activ�es simultan�ment.\n" 4576 4577#: misc/mke2fs.c:1792 4578msgid "while trying to determine hardware sector size" 4579msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille mat�rielle de secteur" 4580 4581#: misc/mke2fs.c:1798 4582msgid "while trying to determine physical sector size" 4583msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille de secteur mat�riel" 4584 4585#: misc/mke2fs.c:1831 4586msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 4587msgstr "lors de la d�finition de la taille de bloc�; trop petite pour le p�riph�rique\n" 4588 4589#: misc/mke2fs.c:1836 4590#, c-format 4591msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 4592msgstr "Avertissement�: la taille de bloc %d sp�cifi�e est plus petite que la taille de secteur physique %d\n" 4593 4594#: misc/mke2fs.c:1867 4595#, c-format 4596msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 4597msgstr "attention�: Impossible d'obtenir la g�om�trie du p�riph�rique %s\n" 4598 4599#: misc/mke2fs.c:1870 4600#, c-format 4601msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 4602msgstr "L'alignement de %s est d�cal� de %lu octets.\n" 4603 4604#: misc/mke2fs.c:1872 4605#, c-format 4606msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 4607msgstr "Cela peut induire de tr�s mauvaises performances, il est sugg�r� de (re)-partitionner.\n" 4608 4609#: misc/mke2fs.c:1883 4610#, c-format 4611msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4612msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst�me (max %d)" 4613 4614#: misc/mke2fs.c:1887 4615#, c-format 4616msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4617msgstr "" 4618"Avertissement�: blocs de %d octets trop gros pour le syst�me (max %d),\n" 4619"poursuite forc�e\n" 4620 4621#: misc/mke2fs.c:1925 4622msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4623msgstr "" 4624"la r�servation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n" 4625"support�e sur un syst�me de fichiers non creux" 4626 4627#: misc/mke2fs.c:1934 4628msgid "blocks per group count out of range" 4629msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite" 4630 4631#: misc/mke2fs.c:1949 4632msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4633msgstr "La fonctionnalit� flex_bg n'est pas activ�e, la taille flex_bg ne peut donc pas �tre sp�cifi�e" 4634 4635#: misc/mke2fs.c:1961 4636#, c-format 4637msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4638msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)" 4639 4640#: misc/mke2fs.c:1979 4641#, c-format 4642msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4643msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds�?" 4644 4645#: misc/mke2fs.c:1986 4646#, c-format 4647msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4648msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds" 4649 4650#: misc/mke2fs.c:2000 4651#, c-format 4652msgid "" 4653"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4654"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4655"\tor lower inode count (-N).\n" 4656msgstr "" 4657"taille_i_noeud (%u) * nombre_i_noeuds (%u) trop grand pour un\n" 4658"\tsyst�me de fichiers avec %llu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n" 4659"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n" 4660 4661#: misc/mke2fs.c:2119 4662#, c-format 4663msgid "" 4664"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4665" e2undo %s %s\n" 4666"\n" 4667msgstr "" 4668"�crasement du syst�me de fichiers existant�; cela peut �tre d�fait en utilisant la commande�:\n" 4669" e2undo %s %s\n" 4670"\n" 4671 4672#: misc/mke2fs.c:2133 4673msgid "while trying to setup undo file\n" 4674msgstr "lors de la tentative de mise en place du fichier d'annulation\n" 4675 4676#: misc/mke2fs.c:2159 4677msgid "Discarding device blocks: " 4678msgstr "Rejet des blocs de p�riph�rique�: " 4679 4680#: misc/mke2fs.c:2176 4681msgid "failed - " 4682msgstr "�chou� - " 4683 4684#: misc/mke2fs.c:2283 4685msgid "while setting up superblock" 4686msgstr "lors de l'initialisation du superbloc" 4687 4688#: misc/mke2fs.c:2292 4689#, c-format 4690msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 4691msgstr "L'effacement a r�ussi et retournera des 0s - saut de l'effacement de la table des i-noeuds\n" 4692 4693#: misc/mke2fs.c:2375 4694#, c-format 4695msgid "unknown os - %s" 4696msgstr "syst�me d'exploitation inconnu - %s" 4697 4698#: misc/mke2fs.c:2427 4699#, c-format 4700msgid "Allocating group tables: " 4701msgstr "Allocation des tables de groupe�: " 4702 4703#: misc/mke2fs.c:2431 4704msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4705msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de syst�mes de fichiers" 4706 4707#: misc/mke2fs.c:2440 4708msgid "" 4709"\n" 4710"\twhile converting subcluster bitmap" 4711msgstr "" 4712"\n" 4713"\tlors de la conversion du bitmap de sous-cluster" 4714 4715#: misc/mke2fs.c:2483 4716#, c-format 4717msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 4718msgstr "lors de la mise � z�ro du bloc %llu � la fin du syst�me de fichiers" 4719 4720#: misc/mke2fs.c:2496 4721msgid "while reserving blocks for online resize" 4722msgstr "lors de la r�servation de blocs pour un changement de taille en ligne" 4723 4724#: misc/mke2fs.c:2507 misc/tune2fs.c:640 4725msgid "journal" 4726msgstr "journal" 4727 4728#: misc/mke2fs.c:2519 4729#, c-format 4730msgid "Adding journal to device %s: " 4731msgstr "Ajout du journal au p�riph�rique %s�: " 4732 4733#: misc/mke2fs.c:2526 4734#, c-format 4735msgid "" 4736"\n" 4737"\twhile trying to add journal to device %s" 4738msgstr "" 4739"\n" 4740"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au p�riph�rique %s" 4741 4742#: misc/mke2fs.c:2531 misc/mke2fs.c:2563 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 4743#, c-format 4744msgid "done\n" 4745msgstr "compl�t�\n" 4746 4747#: misc/mke2fs.c:2540 4748#, c-format 4749msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4750msgstr "Pas de cr�ation de journal en mode super-seul\n" 4751 4752#: misc/mke2fs.c:2551 4753#, c-format 4754msgid "Creating journal (%u blocks): " 4755msgstr "Cr�ation du journal (%u blocs)�: " 4756 4757#: misc/mke2fs.c:2559 4758msgid "" 4759"\n" 4760"\twhile trying to create journal" 4761msgstr "" 4762"\n" 4763"\tlors de la tentative de cr�ation du journal" 4764 4765#: misc/mke2fs.c:2570 misc/tune2fs.c:446 4766#, c-format 4767msgid "" 4768"\n" 4769"Error while enabling multiple mount protection feature." 4770msgstr "" 4771"\n" 4772"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalit� de protection contre le montage multiple." 4773 4774#: misc/mke2fs.c:2575 4775#, c-format 4776msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 4777msgstr "La protection contre le montage multiple est activ�e avec un intervale de mise � jour de %d secondes.\n" 4778 4779#: misc/mke2fs.c:2588 4780#, c-format 4781msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4782msgstr "" 4783"�criture des superblocs et de l'information de comptabilit� du syst�me de\n" 4784"fichiers�: " 4785 4786#: misc/mke2fs.c:2595 4787#, c-format 4788msgid "" 4789"\n" 4790"Warning, had trouble writing out superblocks." 4791msgstr "" 4792"\n" 4793"Attention, des probl�mes sont survenus lors de l'�criture des superblocs." 4794 4795#: misc/mke2fs.c:2597 4796#, c-format 4797msgid "" 4798"done\n" 4799"\n" 4800msgstr "" 4801"compl�t�\n" 4802"\n" 4803 4804#: misc/mklost+found.c:50 4805#, c-format 4806msgid "Usage: mklost+found\n" 4807msgstr "Utilisation�: mklost+found\n" 4808 4809#: misc/partinfo.c:41 4810#, c-format 4811msgid "" 4812"Usage: %s device...\n" 4813"\n" 4814"Prints out the partition information for each given device.\n" 4815"For example: %s /dev/hda\n" 4816"\n" 4817msgstr "" 4818"Utilisation�: %s p�riph�rique...\n" 4819"\n" 4820"Imprime l'information de partition pour chaque p�riph�rique indiqu�.\n" 4821"Par exemple�: %s /dev/hda\n" 4822 4823#: misc/partinfo.c:51 4824#, c-format 4825msgid "Cannot open %s: %s" 4826msgstr "Impossible d'ouvrir %s�: %s" 4827 4828#: misc/partinfo.c:57 4829#, c-format 4830msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4831msgstr "Impossible d'obtenir la g�om�trie de %s�: %s" 4832 4833#: misc/partinfo.c:65 4834#, c-format 4835msgid "Cannot get size of %s: %s" 4836msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s�: %s" 4837 4838#: misc/partinfo.c:71 4839#, c-format 4840msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4841msgstr "%s�: h=%3d s=%3d c=%4d d�but=%8d taille=%8lu fin=%8d\n" 4842 4843#: misc/tune2fs.c:107 4844msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4845msgstr "SVP ex�cutez e2fsck sur le syst�me de fichiers.\n" 4846 4847#: misc/tune2fs.c:116 4848#, c-format 4849msgid "" 4850"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4851"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4852"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" 4853"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4854"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4855"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4856"\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4857msgstr "" 4858"Utilisation�: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n" 4859"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n" 4860"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal] [-l]\n" 4861"\t[-m pourcentage-de-blocs-r�serv�s] [-o [^]options-de-montage[,...]]\n" 4862"\t[-p intervale-mise-�-jour-mmp] [-r nombre-de-blocs-r�serv�s]\n" 4863"\t[-u utilisateur] [-C nombre-de-montage] [-L �tiquette-du-volume]\n" 4864"\t[-M dernier-r�pertoire-mont�] [-O [^]fonctionnalit�[,...]]\n" 4865"\t[-E option-�tendue[,...]] [-T date-de-derni�re-v�rification]\n" 4866"\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-i-noeuds] p�riph�rique\n" 4867 4868#: misc/tune2fs.c:205 4869msgid "while trying to open external journal" 4870msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe" 4871 4872#: misc/tune2fs.c:210 4873#, c-format 4874msgid "%s is not a journal device.\n" 4875msgstr "%s n'est pas un p�riph�rique de journal.\n" 4876 4877#: misc/tune2fs.c:225 4878msgid "Journal superblock not found!\n" 4879msgstr "Le superbloc de journal n'a pas �t� trouv�!\n" 4880 4881#: misc/tune2fs.c:236 4882msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4883msgstr "" 4884"L'UUID du syst�me de fichiers n'a pas �t� trouv� sur le p�riph�rique de\n" 4885"journal.\n" 4886 4887#: misc/tune2fs.c:257 4888msgid "" 4889"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 4890"Use -f option to remove missing journal device.\n" 4891msgstr "" 4892"Ne peut rep�rer le p�riph�rique de journal. Il n'a PAS �t� supprim�\n" 4893"Utiliser l'option -f pour supprimer le p�riph�rique de journal manquant.\n" 4894 4895#: misc/tune2fs.c:265 4896msgid "Journal removed\n" 4897msgstr "Journal enlev�\n" 4898 4899#: misc/tune2fs.c:309 4900msgid "while reading bitmaps" 4901msgstr "lors de la lecture des bitmaps" 4902 4903#: misc/tune2fs.c:317 4904msgid "while clearing journal inode" 4905msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal" 4906 4907#: misc/tune2fs.c:328 4908msgid "while writing journal inode" 4909msgstr "lors de l'�criture de l'i-noeud du journal" 4910 4911#: misc/tune2fs.c:363 4912#, c-format 4913msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4914msgstr "(et rebootez apr�s�!)\n" 4915 4916#: misc/tune2fs.c:396 4917#, c-format 4918msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4919msgstr "" 4920"La suppression de la fonctionnalit� de syst�me de fichiers '%s' n'est pas\n" 4921"support�e.\n" 4922 4923#: misc/tune2fs.c:402 4924#, c-format 4925msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4926msgstr "" 4927"L'ajout de la fonctionnalit� de syst�me de fichiers '%s' n'est pas\n" 4928"support�.\n" 4929 4930#: misc/tune2fs.c:411 4931msgid "" 4932"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4933"unmounted or mounted read-only.\n" 4934msgstr "" 4935"La fonctionnaliti� has_journal peut �tre d�sactiv�e uniquement lorsque le\n" 4936"syst�me de fichiers est d�mont� ou mont� en lecture seule.\n" 4937 4938#: misc/tune2fs.c:419 4939msgid "" 4940"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4941"the has_journal flag.\n" 4942msgstr "" 4943"Le drapeau needs_recovery est activ�. SVP ex�cutez e2fsck avant\n" 4944"de d�sactiver le drapeau has_journal.\n" 4945 4946#: misc/tune2fs.c:438 4947msgid "" 4948"The multiple mount protection feature can't\n" 4949"be set if the filesystem is mounted or\n" 4950"read-only.\n" 4951msgstr "" 4952"La fonctionnalit� de protection contre les\n" 4953"montages multiples ne peut �tre activ�e lorsque\n" 4954"le syst�me de fichier est mont� ou en lecture seule.\n" 4955 4956#: misc/tune2fs.c:456 4957#, c-format 4958msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 4959msgstr "La protection contre le montage multiple a �t� activ�e avec un intervale de mise � jour de %ds.\n" 4960 4961#: misc/tune2fs.c:465 4962msgid "" 4963"The multiple mount protection feature cannot\n" 4964"be disabled if the filesystem is readonly.\n" 4965msgstr "" 4966"La fonctionnalit� de protection contre le montage multiple ne peut\n" 4967"�tre d�sactiv�e si le syst�me de fichiers est en lecture seule.\n" 4968 4969#: misc/tune2fs.c:473 4970msgid "Error while reading bitmaps\n" 4971msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n" 4972 4973#: misc/tune2fs.c:482 4974#, c-format 4975msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 4976msgstr "Le num�ro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu�: %x, actuel�: %x\n" 4977 4978#: misc/tune2fs.c:487 4979msgid "while reading MMP block." 4980msgstr "lors de la lecture du bloc MMP." 4981 4982#: misc/tune2fs.c:519 4983msgid "" 4984"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4985"inconsistent.\n" 4986msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le syst�me de fichiers incoh�rent.\n" 4987 4988#: misc/tune2fs.c:530 4989msgid "" 4990"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4991"unmounted or mounted read-only.\n" 4992msgstr "" 4993"La fonctionnalit� huge_file peut �tre d�sactiv�e uniquement lorsque le\n" 4994"syst�me de fichiers est d�mont� ou mont� en lecture seule.\n" 4995 4996#: misc/tune2fs.c:590 4997msgid "" 4998"\n" 4999"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 5000msgstr "" 5001"\n" 5002"Avertissement�: l'option ��^quota�� supplante les arguments ��-Q��.\n" 5003 5004#: misc/tune2fs.c:635 5005msgid "The filesystem already has a journal.\n" 5006msgstr "Le syst�me de fichiers a d�j� un journal.\n" 5007 5008#: misc/tune2fs.c:653 5009#, c-format 5010msgid "" 5011"\n" 5012"\twhile trying to open journal on %s\n" 5013msgstr "" 5014"\n" 5015"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n" 5016 5017#: misc/tune2fs.c:657 5018#, c-format 5019msgid "Creating journal on device %s: " 5020msgstr "Cr�ation du journal sur le p�riph�rique %s�: " 5021 5022#: misc/tune2fs.c:665 5023#, c-format 5024msgid "while adding filesystem to journal on %s" 5025msgstr "lors de l'ajout du syst�me de fichiers au journal sur %s" 5026 5027#: misc/tune2fs.c:671 5028msgid "Creating journal inode: " 5029msgstr "Cr�ation de l'i-noeud du journal�: " 5030 5031#: misc/tune2fs.c:680 5032msgid "" 5033"\n" 5034"\twhile trying to create journal file" 5035msgstr "" 5036"\n" 5037"\tlors de la tentative de cr�ation du fichier journal" 5038 5039#: misc/tune2fs.c:754 5040msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 5041msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour analyser les options de quota�!\n" 5042 5043#: misc/tune2fs.c:776 5044msgid "" 5045"\n" 5046"Bad quota options specified.\n" 5047"\n" 5048"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" 5049"\t[^]usrquota\n" 5050"\t[^]grpquota\n" 5051"\n" 5052"\n" 5053msgstr "" 5054"\n" 5055"Une ou des options de quota sp�cifi�es sont erron�es.\n" 5056"\n" 5057"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir s�par�es par des virgules):\n" 5058"\t[^]usrquota\n" 5059"\t[^]grpquota\n" 5060"\n" 5061"\n" 5062 5063#: misc/tune2fs.c:837 5064#, c-format 5065msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 5066msgstr "Ne peut analyser la sp�cification de date/heure�: %s" 5067 5068#: misc/tune2fs.c:861 misc/tune2fs.c:874 5069#, c-format 5070msgid "bad mounts count - %s" 5071msgstr "compteur de montages erron� - %s" 5072 5073#: misc/tune2fs.c:890 5074#, c-format 5075msgid "bad error behavior - %s" 5076msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s" 5077 5078#: misc/tune2fs.c:917 5079#, c-format 5080msgid "bad gid/group name - %s" 5081msgstr "nom gid/groupe erron� - %s" 5082 5083#: misc/tune2fs.c:950 5084#, c-format 5085msgid "bad interval - %s" 5086msgstr "intervalle erron� - %s" 5087 5088#: misc/tune2fs.c:979 5089#, c-format 5090msgid "bad reserved block ratio - %s" 5091msgstr "taux de blocs r�serv�s erron� - %s" 5092 5093#: misc/tune2fs.c:994 5094msgid "-o may only be specified once" 5095msgstr "-o ne peut �tre sp�cifi� qu'une fois" 5096 5097#: misc/tune2fs.c:1003 5098msgid "-O may only be specified once" 5099msgstr "-O ne peut �tre sp�cifi� qu'une fois" 5100 5101#: misc/tune2fs.c:1018 5102#, c-format 5103msgid "bad reserved blocks count - %s" 5104msgstr "compteur de blocs r�serv�s erron� - %s" 5105 5106#: misc/tune2fs.c:1047 5107#, c-format 5108msgid "bad uid/user name - %s" 5109msgstr "nom utilisateur/uid erron� - %s" 5110 5111#: misc/tune2fs.c:1064 5112#, c-format 5113msgid "bad inode size - %s" 5114msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" 5115 5116#: misc/tune2fs.c:1071 5117#, c-format 5118msgid "Inode size must be a power of two- %s" 5119msgstr "La taille des i-noeuds doit �tre une puissance de deux - %s" 5120 5121#: misc/tune2fs.c:1165 5122#, c-format 5123msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 5124msgstr "mmp_update_interval trop grand�: %lu\n" 5125 5126#: misc/tune2fs.c:1170 5127#, c-format 5128msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 5129msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 5130msgstr[0] "D�finition de l'intervale de mise � jour de la protection contre les montages multiples � %lu seconde\n" 5131msgstr[1] "D�finition de l'intervale de mise � jour de la protection contre les montages multiples � %lu secondes\n" 5132 5133#: misc/tune2fs.c:1193 5134#, c-format 5135msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 5136msgstr "Param�tre ��stride RAID�� invalide�: %s\n" 5137 5138#: misc/tune2fs.c:1208 5139#, c-format 5140msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 5141msgstr "Param�tre ��stripe-width RAID�� invalide�: %s\n" 5142 5143#: misc/tune2fs.c:1223 5144#, c-format 5145msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 5146msgstr "Algorithme de hachage invalide�: %s\n" 5147 5148#: misc/tune2fs.c:1229 5149#, c-format 5150msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 5151msgstr "D�finition de l'algorithme de hachage par d�faut � %s (%d)\n" 5152 5153#: misc/tune2fs.c:1248 5154#, c-format 5155msgid "" 5156"\n" 5157"Bad options specified.\n" 5158"\n" 5159"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5160"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5161"\n" 5162"Valid extended options are:\n" 5163"\tclear_mmp\n" 5164"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 5165"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 5166"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 5167"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 5168"\ttest_fs\n" 5169"\t^test_fs\n" 5170msgstr "" 5171"\n" 5172"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es.\n" 5173"\n" 5174"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 5175"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 5176"\n" 5177"Les options �tendues valides sont:\n" 5178"\tclear_mmp\n" 5179"\thash_alg=<algorithme de hachage>\n" 5180"\tmount_opts=<options de montages �tendues par d�faut>\n" 5181"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n" 5182"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n" 5183"\ttest_fs\n" 5184"\t^test_fs\n" 5185 5186#: misc/tune2fs.c:1714 5187msgid "Failed to read inode bitmap\n" 5188msgstr "�chec de lecture du bitmap d'i-noeuds\n" 5189 5190#: misc/tune2fs.c:1719 5191msgid "Failed to read block bitmap\n" 5192msgstr "�chec de lecture du bitmap de bloc\n" 5193 5194#: misc/tune2fs.c:1736 resize/resize2fs.c:802 5195msgid "blocks to be moved" 5196msgstr "blocs � d�placer" 5197 5198#: misc/tune2fs.c:1739 5199msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 5200msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n" 5201 5202#: misc/tune2fs.c:1745 5203msgid "Not enough space to increase inode size \n" 5204msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n" 5205 5206#: misc/tune2fs.c:1750 5207msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 5208msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n" 5209 5210#: misc/tune2fs.c:1782 5211msgid "" 5212"Error in resizing the inode size.\n" 5213"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 5214msgstr "" 5215"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n" 5216"Ex�cutez e2undo pour d�faire les changements du syst�me de fichiers. \n" 5217 5218#: misc/tune2fs.c:1809 5219msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 5220msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour le nom du fichier tdb\n" 5221 5222#: misc/tune2fs.c:1831 5223#, c-format 5224msgid "while trying to delete %s" 5225msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s" 5226 5227#: misc/tune2fs.c:1841 5228#, c-format 5229msgid "" 5230"To undo the tune2fs operation please run the command\n" 5231" e2undo %s %s\n" 5232"\n" 5233msgstr "" 5234"Pour d�faire l'op�ration de tune2fs, veuillez lancer la commande\n" 5235" e2undo %s %s\n" 5236"\n" 5237 5238#: misc/tune2fs.c:1910 5239#, c-format 5240msgid "" 5241"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 5242"'e2fsck -f %s'\n" 5243msgstr "" 5244"Le num�ro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lan�ant:\n" 5245"'e2fsck -f %s'\n" 5246 5247#: misc/tune2fs.c:1928 5248#, c-format 5249msgid "The inode size is already %lu\n" 5250msgstr "La taille des i-noeuds est d�j� %lu\n" 5251 5252#: misc/tune2fs.c:1934 5253#, c-format 5254msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 5255msgstr "La r�duction de la taille des i-noeuds n'est pas support�e\n" 5256 5257#: misc/tune2fs.c:1981 5258#, c-format 5259msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 5260msgstr "D�finition du nombre maximal de montages � %d\n" 5261 5262#: misc/tune2fs.c:1987 5263#, c-format 5264msgid "Setting current mount count to %d\n" 5265msgstr "D�finition du nombre courant de montages � %d\n" 5266 5267#: misc/tune2fs.c:1992 5268#, c-format 5269msgid "Setting error behavior to %d\n" 5270msgstr "D�finition du comportement en cas d'erreur � %d\n" 5271 5272#: misc/tune2fs.c:1997 5273#, c-format 5274msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 5275msgstr "D�finition du gid des blocs r�serv�s � %lu\n" 5276 5277#: misc/tune2fs.c:2002 5278#, c-format 5279msgid "interval between checks is too big (%lu)" 5280msgstr "l'intervalle entre les v�rifications est trop grand (%lu)" 5281 5282#: misc/tune2fs.c:2009 5283#, c-format 5284msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 5285msgstr "D�finition de l'intervalle de v�rification � %lu secondes\n" 5286 5287#: misc/tune2fs.c:2016 5288#, c-format 5289msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 5290msgstr "D�finition du pourcentage de blocs r�serv�s � %g%% (%llu blocs)\n" 5291 5292#: misc/tune2fs.c:2022 5293#, c-format 5294msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 5295msgstr "le nombre de blocs r�serv�s est trop grand (%llu)" 5296 5297#: misc/tune2fs.c:2029 5298#, c-format 5299msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 5300msgstr "D�finition du nombre de blocs r�serv�s � %llu\n" 5301 5302#: misc/tune2fs.c:2035 5303msgid "" 5304"\n" 5305"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 5306msgstr "" 5307"\n" 5308"Le syst�me de fichiers a d�j� des superblocs creux.\n" 5309 5310#: misc/tune2fs.c:2042 5311#, c-format 5312msgid "" 5313"\n" 5314"Sparse superblock flag set. %s" 5315msgstr "" 5316"\n" 5317"Drapeau de superbloc creux activ�. %s" 5318 5319#: misc/tune2fs.c:2047 5320msgid "" 5321"\n" 5322"Clearing the sparse superflag not supported.\n" 5323msgstr "" 5324"\n" 5325"La suppression du superflag creux n'est pas support�e.\n" 5326 5327#: misc/tune2fs.c:2055 5328#, c-format 5329msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 5330msgstr "" 5331"D�finition de la date de la derni�re v�rification du syst�me de\n" 5332"fichiers � %s\n" 5333 5334#: misc/tune2fs.c:2061 5335#, c-format 5336msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 5337msgstr "D�finition de l'uid de blocs r�serv�s � %lu\n" 5338 5339#: misc/tune2fs.c:2093 5340msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 5341msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit �tre utilis�e avec -f\n" 5342 5343#: misc/tune2fs.c:2111 5344msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 5345msgstr "La fonctionalit� de quota ne peut �tre chang�e que lorsque le syst�me de fichiers est d�mont�.\n" 5346 5347#: misc/tune2fs.c:2144 5348msgid "Invalid UUID format\n" 5349msgstr "Format UUID invalide\n" 5350 5351#: misc/tune2fs.c:2157 5352msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 5353msgstr "" 5354"La taille des i-noeuds ne peut �tre chang�e que lorsque le syst�me\n" 5355"de fichiers et d�mont�.\n" 5356 5357#: misc/tune2fs.c:2165 5358msgid "" 5359"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 5360"feature enabled.\n" 5361msgstr "" 5362"Changer la taille des i-noeuds n'est pas support� pour les syst�mes de\n" 5363"fichiers avec la fonctionalit� flex_bg activ�e.\n" 5364 5365#: misc/tune2fs.c:2178 5366#, c-format 5367msgid "Setting inode size %lu\n" 5368msgstr "D�finition de la taille des i-noeuds � %lu\n" 5369 5370#: misc/tune2fs.c:2181 5371#, c-format 5372msgid "Failed to change inode size\n" 5373msgstr "N'a pu changer la taille d'i-noeud \n" 5374 5375#: misc/tune2fs.c:2192 5376#, c-format 5377msgid "Setting stride size to %d\n" 5378msgstr "D�finition de la taille de ��stride�� � %d\n" 5379 5380#: misc/tune2fs.c:2197 5381#, c-format 5382msgid "Setting stripe width to %d\n" 5383msgstr "D�finition de la taille du ��stripe width�� � %d\n" 5384 5385#: misc/tune2fs.c:2204 5386#, c-format 5387msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 5388msgstr "D�finition des options de montage �tendues par d�faut � ��%s��\n" 5389 5390#: misc/util.c:74 5391msgid "Proceed anyway? (y,n) " 5392msgstr "Proc�der malgr� tout�? (o,n) " 5393 5394#: misc/util.c:89 5395#, c-format 5396msgid "Could not stat %s --- %s\n" 5397msgstr "Ne peut �valuer par stat() %s --- %s\n" 5398 5399#: misc/util.c:92 5400msgid "" 5401"\n" 5402"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 5403msgstr "" 5404"\n" 5405"Le p�riph�rique n'existe apparemment pas�; l'avez-vous sp�cifi�\n" 5406"correctement�?\n" 5407 5408#: misc/util.c:103 5409#, c-format 5410msgid "%s is not a block special device.\n" 5411msgstr "%s n'est pas un p�riph�rique sp�cial en mode bloc.\n" 5412 5413#: misc/util.c:132 5414#, c-format 5415msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 5416msgstr "%s est le p�riph�rique en int�gralit�, pas seulement une partition�!\n" 5417 5418#: misc/util.c:154 5419msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 5420msgstr "" 5421"l'ex�cution de mke2fs est tout de m�me forc�e.\n" 5422"Esp�rons que /etc/mtab est incorrect.\n" 5423 5424#: misc/util.c:159 5425#, c-format 5426msgid "will not make a %s here!\n" 5427msgstr "ne fera pas un %s ici�!\n" 5428 5429#: misc/util.c:166 5430msgid "mke2fs forced anyway.\n" 5431msgstr "l'ex�cution de mke2fs est tout de m�me forc�e.\n" 5432 5433#: misc/util.c:182 5434msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 5435msgstr "N'a pu allouer de la m�moire pour analyser les options du journal�!\n" 5436 5437#: misc/util.c:207 5438#, c-format 5439msgid "" 5440"\n" 5441"Could not find journal device matching %s\n" 5442msgstr "" 5443"\n" 5444"N'a pu trouver le p�riph�rique de journal correspondant � %s\n" 5445 5446#: misc/util.c:228 5447msgid "" 5448"\n" 5449"Bad journal options specified.\n" 5450"\n" 5451"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5452"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5453"\n" 5454"Valid journal options are:\n" 5455"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 5456"\tdevice=<journal device>\n" 5457"\n" 5458"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 5459"\n" 5460msgstr "" 5461"\n" 5462"Une ou des options de journal sp�cifi�es sont erron�es.\n" 5463"\n" 5464"Les options de journal sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 5465"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 5466"\n" 5467"Les options de journal valides sont�:\n" 5468"\tsize=<taille du journal en m�gaoctets>\n" 5469"\tdevice=<p�riph�rique du journal>\n" 5470"\n" 5471"La taille du journal doit �tre comprise entre 1024 et 10240000 blocs du\n" 5472"syst�me de fichiers.\n" 5473"\n" 5474 5475#: misc/util.c:258 5476msgid "" 5477"\n" 5478"Filesystem too small for a journal\n" 5479msgstr "" 5480"\n" 5481"Le syst�me de fichiers est trop petit pour un journal\n" 5482 5483#: misc/util.c:265 5484#, c-format 5485msgid "" 5486"\n" 5487"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 5488"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 5489msgstr "" 5490"\n" 5491"La taille demand�e du journal est de %d blocs�; elle doit �tre\n" 5492"entre 1024 et 10240000 blocs. Arr�t imm�diat.\n" 5493 5494#: misc/util.c:273 5495msgid "" 5496"\n" 5497"Journal size too big for filesystem.\n" 5498msgstr "" 5499"\n" 5500"La taille du journal est trop grande pour le syst�me de fichiers.\n" 5501 5502#: misc/util.c:287 5503#, c-format 5504msgid "" 5505"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 5506"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 5507msgstr "" 5508"Le syst�me de fichiers sera automatiquement v�rifi� tous les %d montages ou\n" 5509"apr�s %g jours, selon la premi�re �ventualit�. Utiliser tune2fs -c ou -i\n" 5510"pour �craser la valeur.\n" 5511 5512#: misc/uuidd.c:48 5513#, c-format 5514msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 5515msgstr "Utilisation�: %s [-d] [-p fichier-pid] [-s chemin-socket] [-T d�lai]\n" 5516 5517#: misc/uuidd.c:50 5518#, c-format 5519msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 5520msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s chemin-socket]\n" 5521 5522#: misc/uuidd.c:52 5523#, c-format 5524msgid " %s -k\n" 5525msgstr " %s -k\n" 5526 5527#: misc/uuidd.c:154 5528msgid "bad arguments" 5529msgstr "mauvais arguments" 5530 5531#: misc/uuidd.c:172 5532msgid "connect" 5533msgstr "connection" 5534 5535#: misc/uuidd.c:191 5536msgid "write" 5537msgstr "�criture" 5538 5539#: misc/uuidd.c:199 5540msgid "read count" 5541msgstr "nombre de lectures" 5542 5543#: misc/uuidd.c:205 5544msgid "bad response length" 5545msgstr "longueur de r�ponse�invalide" 5546 5547#: misc/uuidd.c:270 5548#, c-format 5549msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 5550msgstr "le d�mon uuidd est d�j� en cours d'ex�cution avec pour pid %s\n" 5551 5552#: misc/uuidd.c:278 5553#, c-format 5554msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 5555msgstr "N'a pas pu cr�er la socket unix de flux�: %s" 5556 5557#: misc/uuidd.c:307 5558#, c-format 5559msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 5560msgstr "N'a pas pu attacher la socket unix %s�: %s\n" 5561 5562#: misc/uuidd.c:315 5563#, c-format 5564msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 5565msgstr "N'a pas pu �couter sur la socket unix %s�: %s\n" 5566 5567#: misc/uuidd.c:353 5568#, c-format 5569msgid "Error reading from client, len = %d\n" 5570msgstr "Erreur lors de la lecture depuis le client, longueur = %d\n" 5571 5572#: misc/uuidd.c:361 5573#, c-format 5574msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 5575msgstr "op�ration %d, num entrant = %d\n" 5576 5577#: misc/uuidd.c:380 5578#, c-format 5579msgid "Generated time UUID: %s\n" 5580msgstr "UUID de temps g�n�r�: %s\n" 5581 5582#: misc/uuidd.c:390 5583#, c-format 5584msgid "Generated random UUID: %s\n" 5585msgstr "UUID al�atoire g�n�r�: %s\n" 5586 5587#: misc/uuidd.c:399 5588#, c-format 5589msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 5590msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 5591msgstr[0] "UUID de temps %s et %d suivant g�n�r�s\n" 5592msgstr[1] "UUID de temps %s et %d suivants g�n�r�s\n" 5593 5594#: misc/uuidd.c:420 5595#, c-format 5596msgid "Generated %d UUID's:\n" 5597msgstr "G�n�r� %d UUIDs�:\n" 5598 5599#: misc/uuidd.c:432 5600#, c-format 5601msgid "Invalid operation %d\n" 5602msgstr "Operation %d invalide\n" 5603 5604#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 5605#, c-format 5606msgid "Bad number: %s\n" 5607msgstr "Nombre invalide�: %s\n" 5608 5609#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 5610#, c-format 5611msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 5612msgstr "Erreur lors de l'appel au d�mon uuidd (%s)�: %s\n" 5613 5614#: misc/uuidd.c:543 5615#, c-format 5616msgid "%s and subsequent UUID\n" 5617msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 5618msgstr[0] "%s et UUID suivant\n" 5619msgstr[1] "%s et %d UUIDs suivants\n" 5620 5621#: misc/uuidd.c:547 5622#, c-format 5623msgid "List of UUID's:\n" 5624msgstr "Liste des UUIDs�:\n" 5625 5626#: misc/uuidd.c:568 5627#, c-format 5628msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 5629msgstr "Longueur de r�ponse inattendue depuis le serveur %d\n" 5630 5631#: misc/uuidd.c:585 5632#, c-format 5633msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 5634msgstr "N'a pu tuer l'uuidd en cours d'ex�cution sous le pid %d�: %s\n" 5635 5636#: misc/uuidd.c:591 5637#, c-format 5638msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 5639msgstr "A tu� l'uuid en cours d'ex�cution sous le pid %d\n" 5640 5641#: misc/uuidgen.c:32 5642#, c-format 5643msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 5644msgstr "Utilisation�: %s [-r] [-t]\n" 5645 5646#: resize/extent.c:202 5647msgid "# Extent dump:\n" 5648msgstr "# Vidange des extents�:\n" 5649 5650#: resize/extent.c:203 5651#, c-format 5652msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 5653msgstr "#\tNb=%llu, Taille=%llu, Curseur=%llu, Tri�s=%llu\n" 5654 5655#: resize/main.c:43 5656#, c-format 5657msgid "" 5658"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 5659"\n" 5660msgstr "" 5661"Utilisation�: %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] p�riph�rique\n" 5662" [nouvelle_taille]\n" 5663"\n" 5664 5665#: resize/main.c:65 5666msgid "Extending the inode table" 5667msgstr "Extension de la table d'i-noeuds" 5668 5669#: resize/main.c:68 5670msgid "Relocating blocks" 5671msgstr "Relocalisation de blocs" 5672 5673#: resize/main.c:71 5674msgid "Scanning inode table" 5675msgstr "Examen de la table d'i-noeuds" 5676 5677#: resize/main.c:74 5678msgid "Updating inode references" 5679msgstr "Mise � jour des r�f�rences d'i-noeuds" 5680 5681#: resize/main.c:77 5682msgid "Moving inode table" 5683msgstr "D�placement de la table d'i-noeuds" 5684 5685#: resize/main.c:80 5686msgid "Unknown pass?!?" 5687msgstr "Passe inconnue�?!?!" 5688 5689#: resize/main.c:83 5690#, c-format 5691msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 5692msgstr "D�but de la passe %d (max = %lu)\n" 5693 5694#: resize/main.c:259 5695#, c-format 5696msgid "while opening %s" 5697msgstr "lors de l'ouverture de %s" 5698 5699#: resize/main.c:267 5700#, c-format 5701msgid "while getting stat information for %s" 5702msgstr "lors de la r�cup�rartion de l'�tat de %s" 5703 5704#: resize/main.c:325 resize/main.c:437 5705#, c-format 5706msgid "" 5707"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5708"\n" 5709msgstr "" 5710"SVP ex�cutez ��e2fsck -f %s�� d'abord.\n" 5711"\n" 5712 5713#: resize/main.c:329 5714#, c-format 5715msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 5716msgstr "Taille minimale estim�e du syst�me de fichiers�: %llu\n" 5717 5718#: resize/main.c:365 5719#, c-format 5720msgid "Invalid new size: %s\n" 5721msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n" 5722 5723#: resize/main.c:381 5724msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 5725msgstr "La nouvelle taille est trop grande pour �tre exprim�e sur 32 bits\n" 5726 5727#: resize/main.c:389 5728#, c-format 5729msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 5730msgstr "La nouvelle taille est plus petite que le minimum (%llu)\n" 5731 5732#: resize/main.c:395 5733msgid "Invalid stride length" 5734msgstr "Longueur ��stride�� invalide" 5735 5736#: resize/main.c:419 5737#, c-format 5738msgid "" 5739"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 5740"You requested a new size of %llu blocks.\n" 5741"\n" 5742msgstr "" 5743"La partition (ou le p�riph�rique) contenante n'a que %llu (%dk) blocs.\n" 5744"Vous avez demand� une nouvelle taille de %llu blocs.\n" 5745"\n" 5746 5747#: resize/main.c:426 5748#, c-format 5749msgid "" 5750"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" 5751"\n" 5752msgstr "" 5753"Le syst�me de fichiers a d�j� %llu blocs. Rien � modifier�!\n" 5754"\n" 5755 5756#: resize/main.c:457 5757#, c-format 5758msgid "" 5759"%s: The combination of flex_bg and\n" 5760"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 5761msgstr "" 5762"%s�: La combinaison des fonctionnalit�s\n" 5763"\tflex_bg et !resize_inode n'est pas support�e par resize2fs.\n" 5764 5765#: resize/main.c:463 5766#, c-format 5767msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 5768msgstr "En train de redimensionner le syst�me de fichiers sur %s � %llu (%dk) blocs.\n" 5769 5770#: resize/main.c:472 5771#, c-format 5772msgid "while trying to resize %s" 5773msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s" 5774 5775#: resize/main.c:475 5776#, c-format 5777msgid "" 5778"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 5779"after the aborted resize operation.\n" 5780msgstr "" 5781"Veuillez lancer ��e2fsck -fy %s�� pour corriger le syst�me de fichiers\n" 5782"apr�s l'op�ration de changement de taille avort�e.\n" 5783 5784#: resize/main.c:481 5785#, c-format 5786msgid "" 5787"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" 5788"\n" 5789msgstr "" 5790"Le syst�me de fichiers %s a maintenant une taille de %llu blocs.\n" 5791"\n" 5792 5793#: resize/main.c:496 5794#, c-format 5795msgid "while trying to truncate %s" 5796msgstr "lors de la troncature de %s" 5797 5798#: resize/online.c:40 5799#, c-format 5800msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5801msgstr "Le syst�me de fichiers de %s est mont� sur %s�; le changement de taille doit �tre effectu� en ligne\n" 5802 5803#: resize/online.c:44 5804msgid "On-line shrinking not supported" 5805msgstr "La r�duction en ligne n'est pas support�e" 5806 5807#: resize/online.c:69 5808msgid "Filesystem does not support online resizing" 5809msgstr "Le syst�me de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne" 5810 5811#: resize/online.c:78 5812msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 5813msgstr "Pas assez de blocs gdt r�serv�s pour un changement de taille" 5814 5815#: resize/online.c:85 5816msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 5817msgstr "Le noyau ne sait pas retailler un syst�me de fichiers d'une telle taille" 5818 5819#: resize/online.c:93 5820#, c-format 5821msgid "while trying to open mountpoint %s" 5822msgstr "lors de la tentative d'ouverture du point de montage %s" 5823 5824#: resize/online.c:115 resize/online.c:132 5825msgid "Permission denied to resize filesystem" 5826msgstr "Permission de redimensionner le syst�me de fichiers refus�e" 5827 5828#: resize/online.c:118 resize/online.c:138 5829msgid "While checking for on-line resizing support" 5830msgstr "Lors de la v�rification du support de changement de taille en ligne" 5831 5832#: resize/online.c:135 5833msgid "Kernel does not support online resizing" 5834msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne" 5835 5836#: resize/online.c:168 5837#, c-format 5838msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 5839msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) blocs.\n" 5840 5841#: resize/online.c:178 5842msgid "While trying to extend the last group" 5843msgstr "Lors de la tentative d'�tendre le dernier groupe" 5844 5845#: resize/online.c:232 5846#, c-format 5847msgid "While trying to add group #%d" 5848msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe num�ro %d" 5849 5850#: resize/online.c:243 5851#, c-format 5852msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" 5853msgstr "Le syst�me de fichiers de %s est mont� sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas support� sur ce syst�me.\n" 5854 5855#: resize/resize2fs.c:346 5856#, c-format 5857msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5858msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit �tre plus petit que %u" 5859 5860#: resize/resize2fs.c:582 5861msgid "reserved blocks" 5862msgstr "blocs r�serv�s" 5863 5864#: resize/resize2fs.c:807 5865msgid "meta-data blocks" 5866msgstr "blocs de m�tadonn�es" 5867 5868#: resize/resize2fs.c:1753 5869#, c-format 5870msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5871msgstr "Ne devrait jamais se produire�: i-noeud de redimensionnement corrompu�!\n" 5872 5873#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 5874msgid "EXT2FS Library version 1.42.6" 5875msgstr "Librairie EXT2FS version 1.42.6" 5876 5877#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 5878msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 5879msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure ext2_filsys" 5880 5881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 5882msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 5883msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure badblocks_list" 5884 5885#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 5886msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 5887msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure badblocks_iterate" 5888 5889#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 5890msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 5891msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure inode_scan" 5892 5893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 5894msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 5895msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure io_channel" 5896 5897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 5898msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 5899msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure io_channel unix" 5900 5901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 5902msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 5903msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure io_manager" 5904 5905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 5906msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 5907msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure block_bitmap" 5908 5909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 5910msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 5911msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure inode_bitmap" 5912 5913#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 5914msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 5915msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure generic_bitmap" 5916 5917#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 5918msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 5919msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure io_channel de test" 5920 5921#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 5922msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 5923msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure de liste de bloc de r�pertoire" 5924 5925#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 5926msgid "Wrong magic number for icount structure" 5927msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure icount" 5928 5929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 5930msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 5931msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure Powerquest io_channel" 5932 5933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 5934msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 5935msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure de fichier ext2" 5936 5937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 5938msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 5939msgstr "Num�ro magique invalide pour l'en-t�te d'image Ext2" 5940 5941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 5942msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 5943msgstr "Num�ro magique invalide pour la structure io_channel d'i-noeud" 5944 5945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 5946msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 5947msgstr "Num�ro magique invalide pour le handle d'extent ext4" 5948 5949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 5950msgid "Bad magic number in super-block" 5951msgstr "Num�ro magique invalide dans le super-bloc" 5952 5953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 5954msgid "Filesystem revision too high" 5955msgstr "R�vision de syst�me de fichier trop grande" 5956 5957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 5958msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 5959msgstr "Tentative d'�criture dans un syst�me de fichiers ouvert en lecture seule" 5960 5961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 5962msgid "Can't read group descriptors" 5963msgstr "Ne peut lire les descripteurs de groupes" 5964 5965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 5966msgid "Can't write group descriptors" 5967msgstr "Ne peut �crire les descripteurs de groupes" 5968 5969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 5970msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 5971msgstr "Descripteur de groupe corrompu�: bloc invalide pour le bitmap de blocs" 5972 5973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 5974msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 5975msgstr "Descripteur de groupe corrompu�: bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds" 5976 5977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 5978msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 5979msgstr "Descripteur de groupe corrompu�: bloc invalide pour la table d'i-noeuds" 5980 5981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 5982msgid "Can't write an inode bitmap" 5983msgstr "Ne peut �crire un bitmap d'i-noeuds" 5984 5985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 5986msgid "Can't read an inode bitmap" 5987msgstr "Ne peut lire un bitmap d'i-noeuds" 5988 5989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 5990msgid "Can't write an block bitmap" 5991msgstr "Ne peut �crire un bitmap de blocs" 5992 5993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 5994msgid "Can't read an block bitmap" 5995msgstr "Ne peut lire un bitmap de blocs" 5996 5997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 5998msgid "Can't write an inode table" 5999msgstr "Ne peut �crire une table d'i-noeuds" 6000 6001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 6002msgid "Can't read an inode table" 6003msgstr "Ne peut lire une table d'i-noeuds" 6004 6005#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 6006msgid "Can't read next inode" 6007msgstr "Ne peut lire l'i-noeud suivant" 6008 6009#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 6010msgid "Filesystem has unexpected block size" 6011msgstr "Le syst�me de fichiers a une taille de bloc inattendue" 6012 6013#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 6014msgid "EXT2 directory corrupted" 6015msgstr "R�pertoire EXT2 corrompu" 6016 6017#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 6018msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 6019msgstr "La tentative de lecture d'un bloc depuis le syst�me de fichiers a produit une lecture tronqu�e" 6020 6021#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 6022msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 6023msgstr "La tentative d'�criture d'un block vers le syst�me de fichiers a produit une �criture tronqu�e" 6024 6025#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 6026msgid "No free space in the directory" 6027msgstr "Pas de place libre dans le r�pertoire" 6028 6029#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 6030msgid "Inode bitmap not loaded" 6031msgstr "Bitmap d'i-noeuds non charg�" 6032 6033#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 6034msgid "Block bitmap not loaded" 6035msgstr "Bitmap de blocs non charg�" 6036 6037#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 6038msgid "Illegal inode number" 6039msgstr "Num�ro d'i-noeud ill�gal" 6040 6041#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 6042msgid "Illegal block number" 6043msgstr "Num�ro de bloc ill�gal" 6044 6045#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 6046msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 6047msgstr "Erreur interne dans ext2fs_expand_dir" 6048 6049#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 6050msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 6051msgstr "Pas assez d'espace pour construire le syst�me de fichiers propos�" 6052 6053#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 6054msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 6055msgstr "Num�ro de blocs ill�gal pass� � ext2fs_mark_block_bitmap" 6056 6057#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 6058msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 6059msgstr "Num�ro de blocs ill�gal pass� � ext2fs_unmark_block_bitmap" 6060 6061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 6062msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 6063msgstr "Num�ro de blocs ill�gal pass� � ext2fs_test_block_bitmap" 6064 6065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 6066msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 6067msgstr "Num�ro de blocs ill�gal pass� � ext2fs_mark_inode_bitmap" 6068 6069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 6070msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 6071msgstr "Num�ro de blocs ill�gal pass� � ext2fs_unmark_inode_bitmap" 6072 6073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 6074msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 6075msgstr "Num�ro de blocs ill�gal pass� � ext2fs_test_inode_bitmap" 6076 6077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 6078msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 6079msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-del� de la fin r�elle" 6080 6081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 6082msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 6083msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-del� de la fin r�elle" 6084 6085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 6086msgid "Illegal indirect block found" 6087msgstr "Bloc indirect ill�gal rep�r�" 6088 6089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 6090msgid "Illegal doubly indirect block found" 6091msgstr "Bloc doublement indirect ill�gal rep�r�" 6092 6093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 6094msgid "Illegal triply indirect block found" 6095msgstr "Bloc triplement indirect ill�gal rep�r�" 6096 6097#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 6098msgid "Block bitmaps are not the same" 6099msgstr "Les bitmaps de blocs ne sont pas les m�mes" 6100 6101#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 6102msgid "Inode bitmaps are not the same" 6103msgstr "Les bitmaps d'i-noeuds ne sont pas les m�mes" 6104 6105#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 6106msgid "Illegal or malformed device name" 6107msgstr "Nom de p�riph�rique ill�gal ou mal form�" 6108 6109#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 6110msgid "A block group is missing an inode table" 6111msgstr "Il manque une table d'i-noeuds � un groupe de blocs" 6112 6113#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 6114msgid "The ext2 superblock is corrupt" 6115msgstr "Le superbloc ext2 est corrompu" 6116 6117#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 6118msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 6119msgstr "Num�ro de bit g�n�rique ill�gal pass� � ext2fs_mark_generic_bitmap" 6120 6121#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 6122msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 6123msgstr "Num�ro de bit g�n�rique ill�gal pass� � ext2fs_unmark_generic_bitmap" 6124 6125#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 6126msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 6127msgstr "Num�ro de bit g�n�rique ill�gal pass� � ext2fs_test_generic_bitmap" 6128 6129#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 6130msgid "Too many symbolic links encountered." 6131msgstr "Trop de liens symboliques rencontr�s." 6132 6133#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 6134msgid "The callback function will not handle this case" 6135msgstr "La fonction de rappel ne traitera pas ce cas" 6136 6137#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 6138msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 6139msgstr "L'i-noeud provient d'un bloc d�fectueux dans la table d'i-noeuds" 6140 6141#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 6142msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 6143msgstr "Le syst�me de fichiers a une(des) fonctionnalit�(s) non support�e(s)" 6144 6145#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 6146msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 6147msgstr "Le syst�me de fichiers a une(des) fonctionnalit�(s) en lecture seule non support�es" 6148 6149#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 6150msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 6151msgstr "Le canal d'E/S n'a pas pu se d�placer sur une lecture ou �criture" 6152 6153#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 6154msgid "Memory allocation failed" 6155msgstr "�chec d'allocation m�moire" 6156 6157#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 6158msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 6159msgstr "Argument invalide pass� � la biblioth�que ext2" 6160 6161#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 6162msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 6163msgstr "N'a pu allouer de bloc dans le syst�me de fichiers ext2" 6164 6165#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 6166msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 6167msgstr "N'a pu allouer d'i-noeud dans le syst�me de fichiers ext2" 6168 6169#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 6170msgid "Ext2 inode is not a directory" 6171msgstr "L'i-noeud ext2 n'est pas un r�pertoire" 6172 6173#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 6174msgid "Too many references in table" 6175msgstr "Trop de r�f�rences dans la table" 6176 6177#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 6178msgid "File not found by ext2_lookup" 6179msgstr "Fichier non trouv� par ext2_lookup" 6180 6181#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 6182msgid "File open read-only" 6183msgstr "Fichier ouvert en lecture seule" 6184 6185#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 6186msgid "Ext2 directory block not found" 6187msgstr "Bloc de r�pertoire d'ext2 non trouv�" 6188 6189#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 6190msgid "Ext2 directory already exists" 6191msgstr "Le r�pertoire ext2 existe d�j�" 6192 6193#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 6194msgid "Unimplemented ext2 library function" 6195msgstr "Function de biblioth�que ext2 non impl�ment�e" 6196 6197#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 6198msgid "User cancel requested" 6199msgstr "Requ�te d'annulation utilisateur" 6200 6201#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 6202msgid "Ext2 file too big" 6203msgstr "Fichier ext2 trop grand" 6204 6205#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 6206msgid "Supplied journal device not a block device" 6207msgstr "Le p�riph�rique de journal fourni n'est pas un p�riph�rique de bloc" 6208 6209#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 6210msgid "Journal superblock not found" 6211msgstr "Le superbloc de journal non trouv�" 6212 6213#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 6214msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 6215msgstr "Le journal doit avoir au moins 1024 blocs" 6216 6217#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 6218msgid "Unsupported journal version" 6219msgstr "Version de journal non support�e" 6220 6221#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 6222msgid "Error loading external journal" 6223msgstr "Erreur lors de l'ouverture du journal externe" 6224 6225#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 6226msgid "Journal not found" 6227msgstr "Journal non trouv�" 6228 6229#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 6230msgid "Directory hash unsupported" 6231msgstr "Hachage de r�pertoire non support�" 6232 6233#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 6234msgid "Illegal extended attribute block number" 6235msgstr "Num�ro de bloc d'attribut �tendu ill�gal" 6236 6237#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 6238msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 6239msgstr "Ne peut cr�er le syst�me de fichiers avec le nombre requis d'i-noeuds" 6240 6241#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 6242msgid "E2image snapshot not in use" 6243msgstr "L'instantan� E2image n'est pas en cours d'utilisation" 6244 6245#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 6246msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 6247msgstr "Trop de blocs de descripteurs de groupes r�serv�s" 6248 6249#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 6250msgid "Resize inode is corrupt" 6251msgstr "L'i-noeud de changement de taille est corrompu" 6252 6253#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 6254msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 6255msgstr "A essay� de d�finir le bitmap de blocs avec un bloc indirect manquant" 6256 6257#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 6258msgid "TDB: Success" 6259msgstr "TDB�: Succ�s" 6260 6261#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 6262msgid "TDB: Corrupt database" 6263msgstr "TDB�: Base de donn�es corrompue" 6264 6265#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 6266msgid "TDB: IO Error" 6267msgstr "TDB�: Erreur E/S" 6268 6269#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 6270msgid "TDB: Locking error" 6271msgstr "TDB�: Erreur de verrouillage" 6272 6273#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 6274msgid "TDB: Out of memory" 6275msgstr "TDB�: D�passement m�moire" 6276 6277#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 6278msgid "TDB: Record exists" 6279msgstr "TDB�: L'enregistrement existe" 6280 6281#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 6282msgid "TDB: Lock exists on other keys" 6283msgstr "TDB�: le verrou existe sur d'autres cl�s" 6284 6285#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 6286msgid "TDB: Invalid parameter" 6287msgstr "TDB�: param�tre invalide" 6288 6289#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 6290msgid "TDB: Record does not exist" 6291msgstr "TDB�: L'enregistrement n'existe pas" 6292 6293#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 6294msgid "TDB: Write not permitted" 6295msgstr "TDB�: �criture non permise" 6296 6297#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 6298msgid "Ext2fs directory block list is empty" 6299msgstr "La liste de blocs de r�pertoires ext2fs est vide" 6300 6301#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 6302msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 6303msgstr "Tentative de modification d'un plan de blocs via un it�rateur de blocs en lecture seule" 6304 6305#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 6306msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 6307msgstr "Num�ro magique invalide pour le chemin d'extent ext4 sauv�" 6308 6309#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 6310msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 6311msgstr "Num�ro magique invalide pour le bitmap g�n�rique 64-bit" 6312 6313#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 6314msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 6315msgstr "Num�ro magique invalide pour le bitmap de blocs 64-bit" 6316 6317#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 6318msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 6319msgstr "Num�ro magique invalide pour le bitmap d'i-noeuds 64-bit" 6320 6321#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 6322msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 6323msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_13" 6324 6325#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 6326msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 6327msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_14" 6328 6329#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 6330msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 6331msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_15" 6332 6333#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 6334msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 6335msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_16" 6336 6337#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 6338msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 6339msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_17" 6340 6341#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 6342msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 6343msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_18" 6344 6345#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 6346msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 6347msgstr "Num�ro magique invalide --- R�SERV�_19" 6348 6349#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 6350msgid "Corrupt extent header" 6351msgstr "En-t�te d'extent corrompu" 6352 6353#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 6354msgid "Corrupt extent index" 6355msgstr "Index d'extent corrompu" 6356 6357#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 6358msgid "Corrupt extent" 6359msgstr "Extent corrompu" 6360 6361#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 6362msgid "No free space in extent map" 6363msgstr "Pas de place libre dans la carte d'extent" 6364 6365#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 6366msgid "Inode does not use extents" 6367msgstr "L'i-noeud n'utilise pas d'extents" 6368 6369#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 6370msgid "No 'next' extent" 6371msgstr "Pas d'extent 'next'" 6372 6373#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 6374msgid "No 'previous' extent" 6375msgstr "Pas d'extent 'previous'" 6376 6377#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 6378msgid "No 'up' extent" 6379msgstr "Pas d'extent 'up'" 6380 6381#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 6382msgid "No 'down' extent" 6383msgstr "Pas d'extent 'down'" 6384 6385#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 6386msgid "No current node" 6387msgstr "Pas de noeud courant" 6388 6389#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 6390msgid "Ext2fs operation not supported" 6391msgstr "Op�ration ext2fs non support�e" 6392 6393#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 6394msgid "No room to insert extent in node" 6395msgstr "Pas de place pour ins�rer l'extent dans le noeud" 6396 6397#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 6398msgid "Splitting would result in empty node" 6399msgstr "D�couper produirait un noeud vide" 6400 6401#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 6402msgid "Extent not found" 6403msgstr "Extent non trouv�" 6404 6405#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 6406msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 6407msgstr "Op�ration non support�e pour les i-noeuds contenant des extents" 6408 6409#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 6410msgid "Extent length is invalid" 6411msgstr "La longueur d'extent est invalide" 6412 6413#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 6414msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 6415msgstr "Le canal d'E/S ne supporte pas les num�ros de bloc 64-bit" 6416 6417#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 6418msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 6419msgstr "Ne peut pas v�rifier si le syst�me de fichiers est mont� � cause du manque de fichier mtab" 6420 6421#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 6422msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 6423msgstr "Le syst�me de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap" 6424 6425#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 6426msgid "MMP: invalid magic number" 6427msgstr "MMP�: num�ro magique invalide" 6428 6429#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 6430msgid "MMP: device currently active" 6431msgstr "MMP�: p�riph�rique actuellement actif" 6432 6433#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 6434msgid "MMP: fsck being run" 6435msgstr "MMP�: fsck en cours d'ex�cution" 6436 6437#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 6438msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 6439msgstr "MMP�: num�ro de bloc en-dehors de la port�e du syst�me de fichiers" 6440 6441#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 6442msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 6443msgstr "MMP�: en cours d'op�ration inconnue" 6444 6445#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 6446msgid "MMP: filesystem still in use" 6447msgstr "MMP�: syst�me de fichiers en cours d'utilisation" 6448 6449#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 6450msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 6451msgstr "MMP�: l'ouverture avec O_DIRECT a �chou�" 6452 6453#: e2fsck/prof_err.c:11 6454msgid "Profile version 0.0" 6455msgstr "Profilage version 0.0" 6456 6457#: e2fsck/prof_err.c:12 6458msgid "Bad magic value in profile_node" 6459msgstr "Valeur magique invalide dans profile_node" 6460 6461#: e2fsck/prof_err.c:13 6462msgid "Profile section not found" 6463msgstr "Section de profilage non trouv�e" 6464 6465#: e2fsck/prof_err.c:14 6466msgid "Profile relation not found" 6467msgstr "Relation de profilage non trouv�e" 6468 6469#: e2fsck/prof_err.c:15 6470msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 6471msgstr "Tentative d'ajout d'une relation � un noeud qui n'est pas une section" 6472 6473#: e2fsck/prof_err.c:16 6474msgid "A profile section header has a non-zero value" 6475msgstr "Un en-t�te de section de profilage a un valeur non nulle" 6476 6477#: e2fsck/prof_err.c:17 6478msgid "Bad linked list in profile structures" 6479msgstr "Liste cha�n�e invalide dans les structures de profilage" 6480 6481#: e2fsck/prof_err.c:18 6482msgid "Bad group level in profile structures" 6483msgstr "Niveau de groupe invalide dans les structures de profilage" 6484 6485#: e2fsck/prof_err.c:19 6486msgid "Bad parent pointer in profile structures" 6487msgstr "Pointeur parent invalide dans les structures de profilage" 6488 6489#: e2fsck/prof_err.c:20 6490msgid "Bad magic value in profile iterator" 6491msgstr "Valeur magique invalide dans l'iterateur de profilage" 6492 6493#: e2fsck/prof_err.c:21 6494msgid "Can't set value on section node" 6495msgstr "Ne peut d�finire la valeur sur un noeud de section" 6496 6497#: e2fsck/prof_err.c:22 6498msgid "Invalid argument passed to profile library" 6499msgstr "Argument invalide pass� � la biblioth�que de profilage" 6500 6501#: e2fsck/prof_err.c:23 6502msgid "Attempt to modify read-only profile" 6503msgstr "Tentative de modifier un profilage en lecture seule" 6504 6505#: e2fsck/prof_err.c:24 6506msgid "Profile section header not at top level" 6507msgstr "L'en-t�te de section de profilage n'est pas niveau sommet" 6508 6509#: e2fsck/prof_err.c:25 6510msgid "Syntax error in profile section header" 6511msgstr "Erreur de syntaxe dans l'en-t�te de section de profilage" 6512 6513#: e2fsck/prof_err.c:26 6514msgid "Syntax error in profile relation" 6515msgstr "Erreur de syntaxe dans la relation de profilage" 6516 6517#: e2fsck/prof_err.c:27 6518msgid "Extra closing brace in profile" 6519msgstr "Accolade fermante superflue dans le profilage" 6520 6521#: e2fsck/prof_err.c:28 6522msgid "Missing open brace in profile" 6523msgstr "Accolade ouvrante manquante dans le profilage" 6524 6525#: e2fsck/prof_err.c:29 6526msgid "Bad magic value in profile_t" 6527msgstr "Valeur magique invalide dans profile_t" 6528 6529#: e2fsck/prof_err.c:30 6530msgid "Bad magic value in profile_section_t" 6531msgstr "Valeur magique invalide dans profile_section_t" 6532 6533#: e2fsck/prof_err.c:31 6534msgid "Iteration through all top level section not supported" 6535msgstr "It�ration sur toutes les sections de niveau sommet non support�e" 6536 6537#: e2fsck/prof_err.c:32 6538msgid "Invalid profile_section object" 6539msgstr "Object profile_section invalide" 6540 6541#: e2fsck/prof_err.c:33 6542msgid "No more sections" 6543msgstr "Plus de sections" 6544 6545#: e2fsck/prof_err.c:34 6546msgid "Bad nameset passed to query routine" 6547msgstr "Ensemble de nom invalide pass� � la routine de requ�te" 6548 6549#: e2fsck/prof_err.c:35 6550msgid "No profile file open" 6551msgstr "Pas de fichier de profilage ouvert" 6552 6553#: e2fsck/prof_err.c:36 6554msgid "Bad magic value in profile_file_t" 6555msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_t" 6556 6557#: e2fsck/prof_err.c:37 6558msgid "Couldn't open profile file" 6559msgstr "N'a pu ouvrir le fichier de profilage" 6560 6561#: e2fsck/prof_err.c:38 6562msgid "Section already exists" 6563msgstr "La section existe d�j�" 6564 6565#: e2fsck/prof_err.c:39 6566msgid "Invalid boolean value" 6567msgstr "Valeur bool�enne invalide" 6568 6569#: e2fsck/prof_err.c:40 6570msgid "Invalid integer value" 6571msgstr "Valeur enti�re invalide" 6572 6573#: e2fsck/prof_err.c:41 6574msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 6575msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" 6576 6577#~ msgid "%s is mounted. " 6578#~ msgstr "%s est mont�. " 6579 6580#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 6581#~ msgstr "" 6582#~ "Le @B de @b du @g %g n'est pas initialis�\n" 6583#~ "alors que le @B d'@i est en cours d'utilisation.\n" 6584 6585#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" 6586#~ msgstr "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL d�fini (taille %Is, lblk %r)\n" 6587 6588#~ msgid "Couldn't determine journal size" 6589#~ msgstr "N'a pu d�terminer la taille du journal" 6590 6591#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" 6592#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" 6593 6594#~ msgid "Missing indirect block not present" 6595#~ msgstr "Bloc indirect manquant" 6596 6597#~ msgid "<The ACL index inode>" 6598#~ msgstr "<L'i-noeud d'index ACL>" 6599 6600#~ msgid "<The ACL data inode>" 6601#~ msgstr "<L'i-noeud des donn�es ACL>" 6602 6603#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 6604#~ msgstr "�criture �court�e (seulement %d octets) pour l'�criture de l'en-t�te image" 6605 6606#~ msgid "invalid fragment size - %s" 6607#~ msgstr "taille de fragment invalide - %s" 6608 6609#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 6610#~ msgstr "Avertissement�: fragments non support�s. L'option -f est ignor�e\n" 6611 6612#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 6613#~ msgstr "Appel de BLKDISCARD de %llu � %llu " 6614 6615#~ msgid "succeeded.\n" 6616#~ msgstr "avec succ�s.\n" 6617 6618#~ msgid "Journal NOT removed\n" 6619#~ msgstr "Le journal N'A PAS �t� enlev�\n" 6620 6621#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 6622#~ msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n" 6623 6624#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" 6625#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'extent�: %m\n" 6626 6627#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 6628#~ msgstr "Recr�er le journal pour rendre le syst�me de fichiers ext3 de nouveau�?\n" 6629 6630#~ msgid "bad block size - %s" 6631#~ msgstr "taille des blocs d�fectueux - %s" 6632 6633#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 6634#~ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'�criture des bitmaps de blocs pour %s" 6635 6636#~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 6637#~ msgstr "%s a �chou� pour %s�: %s\n" 6638 6639#~ msgid "open" 6640#~ msgstr "open" 6641 6642#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 6643#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" 6644 6645#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 6646#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" 6647 6648#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 6649#~ msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hash (%N) qui est @n (doit �tre 0)\n" 6650 6651#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 6652#~ msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate" 6653 6654#~ msgid "while calling iterator function" 6655#~ msgstr "lors de l'appel de la fonction it�ration" 6656 6657#~ msgid "while allocating inode buffer" 6658#~ msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'i-noeud" 6659 6660#~ msgid "while reading inode table (group %d)" 6661#~ msgstr "lors de la lecture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" 6662 6663#~ msgid "while writing inode table (group %d)" 6664#~ msgstr "lors de l'�criture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" 6665 6666#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 6667#~ msgstr "Passe 0�: traitement de l'�change octet par octet du syst�me de fichiers\n" 6668 6669#~ msgid "" 6670#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 6671#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 6672#~ msgstr "" 6673#~ "%s�: le syst�me de fichiers doit avoir �t� r�cemment v�rifi� en utilisant\n" 6674#~ "fsck et ne doit pas avoir �t� mont� avant d'essayer un �change par octet de\n" 6675#~ "celui-ci.\n" 6676 6677#~ msgid "Byte swap" 6678#~ msgstr "�change d'octets" 6679 6680#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 6681#~ msgstr "" 6682#~ "Les syst�mes de fichiers avec �change d'octets ne sont pas compil�s pour\n" 6683#~ "cette version d'e2fsck\n" 6684 6685#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 6686#~ msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autoris�es lors de l'�changes d'octets.\n" 6687 6688#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 6689#~ msgstr "%s�: l'ordre des octets du syst�me de fichiers a d�j� �t� normalis�.\n" 6690 6691#~ msgid "invalid starting block - %s" 6692#~ msgstr "bloc de d�part invalide - %s" 6693 6694#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 6695#~ msgstr "Note�: ce syst�me de fichiers est � �change d'octets\n" 6696 6697#~ msgid "" 6698#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 6699#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 6700#~ msgstr "" 6701#~ "Syst�me de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n" 6702#~ "\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement support�s." 6703 6704#~ msgid "" 6705#~ "\n" 6706#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 6707#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 6708#~ "\n" 6709#~ msgstr "" 6710#~ "\n" 6711#~ "Avertissement�: certains noyaux 2.4 ne tol�rent pas les tailles de blocs\n" 6712#~ "\tsup�rieures � 4096 avec ext3. Utilisez -b 4096 si cela vous\n" 6713#~ "\tpose probl�me.\n" 6714#~ "\n" 6715 6716#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 6717#~ msgstr "" 6718#~ "Avertissement�: les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur les\n" 6719#~ "anciens syst�mes\n" 6720 6721#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" 6722#~ msgstr "�tendue invalide des blocs�: %lu- %lu" 6723 6724#~ msgid "" 6725#~ "\n" 6726#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 6727#~ msgstr "" 6728#~ "\n" 6729#~ "Les superblocs creux sont d�j� d�sactiv�s sur le syst�me de fichiers.\n" 6730 6731#~ msgid "" 6732#~ "\n" 6733#~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 6734#~ msgstr "" 6735#~ "\n" 6736#~ "Drapeau de superbloc creux d�sactiv�. %s" 6737 6738#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 6739#~ msgstr "Cloner les blocs duplicatas/d�fectueux" 6740 6741#~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 6742#~ msgstr "ERREUR d'allocation d'un @b %b d'@a. " 6743 6744#~ msgid "" 6745#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 6746#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 6747#~ msgstr "" 6748#~ "@bs duplicatas rep�r�s... invocation de la passe des @bs duplicatas.\n" 6749#~ "Passe 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erron�s\n" 6750 6751#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 6752#~ msgstr "@b(s) duplicatas/erron�s dans l'@i %i�:" 6753 6754#~ msgid "" 6755#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6756#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 6757#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 6758#~ "\n" 6759#~ msgstr "" 6760#~ "Les options �tendues sont s�par�es par des virgules, et peuvent prendre un argument\n" 6761#~ "lequel peut �tre initialis� par un signe d'�galit� ('='). Les options RAID valides sont:\n" 6762#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 6763#~ "\n" 6764 6765#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 6766#~ msgstr "Usage�: findsuper p�riph�rique [octets_�_escamoter [d�but_en_Ko]]\n" 6767 6768#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 6769#~ msgstr "octets � escamoter doit �tre un nombre, non pas %s\n" 6770 6771#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 6772#~ msgstr "octets � escamoter doit �tre un multiple de la taille de secteur\n" 6773 6774#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 6775#~ msgstr "d�but en Ko doit �tre un nombre, non pas %s\n" 6776 6777#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 6778#~ msgstr "d�but en Ko doit �tre positif, non pas %Ld\n" 6779 6780#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 6781#~ msgstr "d�but � %Ld, avec un incr�ment de %d octets\n" 6782 6783#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 6784#~ msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 6785 6786#~ msgid "" 6787#~ "\n" 6788#~ "%14Ld: finished with errno %d\n" 6789#~ msgstr "" 6790#~ "\n" 6791#~ "%14Ld: termin� avec errno %d\n" 6792 6793#~ msgid "" 6794#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 6795#~ "\n" 6796#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" 6797#~ "A common way to use this program is:\n" 6798#~ "\n" 6799#~ "\t%s /dev/hda?\n" 6800#~ "\n" 6801#~ msgstr "" 6802#~ "Usage�: %s <p�riph1> <p�riph2> <p�riph3>\n" 6803#~ "\n" 6804#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de p�riph�riques\n" 6805#~ "Une fa�on usuelle d'utiliser ce programme est:\n" 6806#~ "\n" 6807#~ "\t%s /dev/hda?\n" 6808#~ "\n" 6809 6810#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 6811#~ msgstr "Forcer la mise � z�ro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n" 6812 6813#~ msgid "(unknown os)" 6814#~ msgstr "(syst�me d'exploitation inconnu)" 6815 6816#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 6817#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 6818 6819#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 6820#~ msgstr "Nombre de blocs libres�: %d/%d, A besoin de: %d\n" 6821 6822#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 6823#~ msgstr "Passage en mode d�sesp�r� pour l'allocation de blocs\n" 6824 6825#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 6826#~ msgstr "D�placement de %d blocs %u->%u\n" 6827 6828#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 6829#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 6830 6831#~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 6832#~ msgstr "I-noeud d�plac� %u->%u\n" 6833 6834#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 6835#~ msgstr "Translation d'i-noeud (r�pertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n" 6836 6837#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 6838#~ msgstr "D�placement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n" 6839 6840#~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 6841#~ msgstr "%d blocs de z�ros...\n" 6842 6843#~ msgid "Inode table move finished.\n" 6844#~ msgstr "D�placement de la table d'i-noeuds compl�t�.\n" 6845