fr.po revision 65f0aab98b20b5994a726ab90d355248bcddfffd
1# Messages fran�ais pour GNU concernant e2fsprogs. 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# Copyright � 1996 Free Software Foundation, Inc. 5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 6# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2010. 7# 8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 14#. 15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 17#. These translation can completely replace an expansion; for example, 18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 21#. @-expansion facility at all. 22#. 23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 28#. ownership field (inode->i_uid). 29#. 30#. %b <blk> block number 31#. %B <blkcount> integer 32#. %c <blk2> block number 33#. %Di <dirent> -> ino inode number 34#. %Dn <dirent> -> name string 35#. %Dr <dirent> -> rec_len 36#. %Dl <dirent> -> name_len 37#. %Dt <dirent> -> filetype 38#. %d <dir> inode number 39#. %g <group> integer 40#. %i <ino> inode number 41#. %Is <inode> -> i_size 42#. %IS <inode> -> i_extra_isize 43#. %Ib <inode> -> i_blocks 44#. %Il <inode> -> i_links_count 45#. %Im <inode> -> i_mode 46#. %IM <inode> -> i_mtime 47#. %IF <inode> -> i_faddr 48#. %If <inode> -> i_file_acl 49#. %Id <inode> -> i_dir_acl 50#. %Iu <inode> -> i_uid 51#. %Ig <inode> -> i_gid 52#. %j <ino2> inode number 53#. %m <com_err error message> 54#. %N <num> 55#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 56#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 57#. the containing directory. (If dirent is NULL 58#. then return the pathname of directory <ino2>) 59#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 60#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 61#. the containing directory. 62#. %s <str> miscellaneous string 63#. %S backup superblock 64#. %X <num> hexadecimal format 65#. 66msgid "" 67msgstr "" 68"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.41.12\n" 69"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 70"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n" 71"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:27+0200\n" 72"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n" 73"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 74"MIME-Version: 1.0\n" 75"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 76"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 77"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 78 79#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169 80#, c-format 81msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 82msgstr "Bloc d�fectueux %u hors limite�; ignor�.\n" 83 84#: e2fsck/badblocks.c:45 85msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 86msgstr "lors du contr�le de l'int�grit� de l'i-noeud des blocs d�fecteux" 87 88#: e2fsck/badblocks.c:57 89msgid "while reading the bad blocks inode" 90msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 91 92#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 93#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155 94#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 95#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 96#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310 97#, c-format 98msgid "while trying to open %s" 99msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s" 100 101#: e2fsck/badblocks.c:82 102#, c-format 103msgid "while trying popen '%s'" 104msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() ��%s��" 105 106#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192 107msgid "while reading in list of bad blocks from file" 108msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs d�fectueux � partir du fichier" 109 110#: e2fsck/badblocks.c:104 111msgid "while updating bad block inode" 112msgstr "lors de la mise � jour de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 113 114#: e2fsck/badblocks.c:130 115#, c-format 116msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 117msgstr "" 118"Avertissement�: bloc ill�gal %u rep�r� dans l'i-noeud des blocs\n" 119"d�fectueux. Effac�.\n" 120 121#: e2fsck/ehandler.c:54 122#, c-format 123msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 124msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lors de %s. " 125 126#: e2fsck/ehandler.c:57 127#, c-format 128msgid "Error reading block %lu (%s). " 129msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). " 130 131#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 132msgid "Ignore error" 133msgstr "Ignorer l'erreur" 134 135#: e2fsck/ehandler.c:61 136msgid "Force rewrite" 137msgstr "Forcer la r�-�criture" 138 139#: e2fsck/ehandler.c:103 140#, c-format 141msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 142msgstr "Erreur lors de l'�criture du bloc %lu (%s) lors de %s. " 143 144#: e2fsck/ehandler.c:106 145#, c-format 146msgid "Error writing block %lu (%s). " 147msgstr "Erreur lors de d'�criture du bloc %lu (%s). " 148 149#: e2fsck/emptydir.c:56 150msgid "empty dirblocks" 151msgstr "blocs des r�pertoires vides" 152 153#: e2fsck/emptydir.c:61 154msgid "empty dir map" 155msgstr "carte des r�pertoires vide" 156 157#: e2fsck/emptydir.c:97 158#, c-format 159msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 160msgstr "Bloc des r�pertoires %u (n�%d) vide dans l'i-noeud %u\n" 161 162#: e2fsck/extend.c:21 163#, c-format 164msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 165msgstr "%s�: %s nom-de-fichier nombre-de-blocs taille-des-blocs\n" 166 167#: e2fsck/extend.c:43 168#, c-format 169msgid "Illegal number of blocks!\n" 170msgstr "Nombre ill�gal de blocs�!\n" 171 172#: e2fsck/extend.c:49 173#, c-format 174msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 175msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc (taille=%d)\n" 176 177#: e2fsck/flushb.c:34 178#, c-format 179msgid "Usage: %s disk\n" 180msgstr "Usage�: %s disque\n" 181 182#: e2fsck/flushb.c:63 183#, c-format 184msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 185msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas support�! Impossible de vider les tampons.\n" 186 187#: e2fsck/iscan.c:46 188#, c-format 189msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 190msgstr "Usage�: %s [-F] [-I�nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] p�riph�rique\n" 191 192#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838 193#, c-format 194msgid "while opening %s for flushing" 195msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange" 196 197#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286 198#, c-format 199msgid "while trying to flush %s" 200msgstr "lors de la tentative de vidange de %s" 201 202#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 203msgid "while opening inode scan" 204msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds" 205 206#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 207msgid "while getting next inode" 208msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant" 209 210#: e2fsck/iscan.c:138 211#, c-format 212msgid "%u inodes scanned.\n" 213msgstr "%u i-noeuds examin�s.\n" 214 215#: e2fsck/journal.c:507 216msgid "reading journal superblock\n" 217msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n" 218 219#: e2fsck/journal.c:564 220#, c-format 221msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 222msgstr "%s�: aucun superbloc de journal valide n'a �t� trouv�\n" 223 224#: e2fsck/journal.c:573 225#, c-format 226msgid "%s: journal too short\n" 227msgstr "%s�: journal trop court\n" 228 229#: e2fsck/journal.c:860 230#, c-format 231msgid "%s: recovering journal\n" 232msgstr "%s�: r�cup�ration du journal\n" 233 234#: e2fsck/journal.c:862 235#, c-format 236msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 237msgstr "" 238"%s�: aucune r�cup�ration du journal n'est possible tant qu'il est en\n" 239"lecture seule\n" 240 241#: e2fsck/journal.c:887 242#, c-format 243msgid "while trying to re-open %s" 244msgstr "lors de la tentative de r�-ouverture de %s" 245 246#: e2fsck/message.c:111 247msgid "aextended attribute" 248msgstr "aattribut �tendu" 249 250#: e2fsck/message.c:112 251msgid "Aerror allocating" 252msgstr "Aerreur lors de l'allocation" 253 254#: e2fsck/message.c:113 255msgid "bblock" 256msgstr "bbloc" 257 258#: e2fsck/message.c:114 259msgid "Bbitmap" 260msgstr "Bbitmap" 261 262#: e2fsck/message.c:115 263msgid "ccompress" 264msgstr "ccompress" 265 266#: e2fsck/message.c:116 267msgid "Cconflicts with some other fs @b" 268msgstr "Cest en conflit avec des @bs d'autres syst�mes de fichiers" 269 270#: e2fsck/message.c:117 271msgid "iinode" 272msgstr "ii-noeud" 273 274#: e2fsck/message.c:118 275msgid "Iillegal" 276msgstr "Iill�gal" 277 278#: e2fsck/message.c:119 279msgid "jjournal" 280msgstr "jjournal" 281 282#: e2fsck/message.c:120 283msgid "Ddeleted" 284msgstr "Deffac�" 285 286#: e2fsck/message.c:121 287msgid "ddirectory" 288msgstr "dr�pertoire" 289 290#: e2fsck/message.c:122 291msgid "eentry" 292msgstr "eentr�e" 293 294#: e2fsck/message.c:123 295msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 296msgstr "E@e ��%Dn�� dans %p (%i)" 297 298#: e2fsck/message.c:124 299msgid "ffilesystem" 300msgstr "fsyst�me de fichiers" 301 302#: e2fsck/message.c:125 303msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 304msgstr "Fpour l'@i %i (%Q) est" 305 306#: e2fsck/message.c:126 307msgid "ggroup" 308msgstr "ggroupe" 309 310#: e2fsck/message.c:127 311msgid "hHTREE @d @i" 312msgstr "h@i de @d d'HTREE" 313 314#: e2fsck/message.c:128 315msgid "llost+found" 316msgstr "llost+found" 317 318#: e2fsck/message.c:129 319msgid "Lis a link" 320msgstr "Lest un lien" 321 322#: e2fsck/message.c:130 323msgid "mmultiply-claimed" 324msgstr "mr�clam�(s) plusieurs fois" 325 326#: e2fsck/message.c:131 327msgid "ninvalid" 328msgstr "ninvalide" 329 330#: e2fsck/message.c:132 331msgid "oorphaned" 332msgstr "oorphelin" 333 334#: e2fsck/message.c:133 335msgid "pproblem in" 336msgstr "pprobl�me avec" 337 338#: e2fsck/message.c:134 339msgid "rroot @i" 340msgstr "r@i racine" 341 342#: e2fsck/message.c:135 343msgid "sshould be" 344msgstr "sdevrait �tre" 345 346#: e2fsck/message.c:136 347msgid "Ssuper@b" 348msgstr "Ssuper@b" 349 350#: e2fsck/message.c:137 351msgid "uunattached" 352msgstr "unon attach�" 353 354#: e2fsck/message.c:138 355msgid "vdevice" 356msgstr "vp�riph�rique" 357 358#: e2fsck/message.c:139 359msgid "xextent" 360msgstr "xextent" 361 362#: e2fsck/message.c:140 363msgid "zzero-length" 364msgstr "zde longeur z�ro" 365 366#: e2fsck/message.c:151 367msgid "<The NULL inode>" 368msgstr "<L'i-noeud NUL>" 369 370#: e2fsck/message.c:152 371msgid "<The bad blocks inode>" 372msgstr "<L'i-noeud des blocs d�fectueux>" 373 374#: e2fsck/message.c:154 375msgid "<The ACL index inode>" 376msgstr "<L'i-noeud d'index ACL>" 377 378#: e2fsck/message.c:155 379msgid "<The ACL data inode>" 380msgstr "<L'i-noeud des donn�es ACL>" 381 382#: e2fsck/message.c:156 383msgid "<The boot loader inode>" 384msgstr "<L'i-noeud du chargeur d'amorce>" 385 386#: e2fsck/message.c:157 387msgid "<The undelete directory inode>" 388msgstr "<L'i-noeud du r�pertoire de r�cup�ration de fichiers effac�s>" 389 390#: e2fsck/message.c:158 391msgid "<The group descriptor inode>" 392msgstr "<L'i-noeud descripteur de groupe>" 393 394#: e2fsck/message.c:159 395msgid "<The journal inode>" 396msgstr "<L'i-noeud de journal>" 397 398#: e2fsck/message.c:160 399msgid "<Reserved inode 9>" 400msgstr "<L'i-noeud r�serv� 9>" 401 402#: e2fsck/message.c:161 403msgid "<Reserved inode 10>" 404msgstr "<L'i-noeud r�serv� 10>" 405 406#: e2fsck/message.c:330 407#, c-format 408msgid "regular file" 409msgstr "fichier normal" 410 411#: e2fsck/message.c:332 412#, c-format 413msgid "directory" 414msgstr "r�pertoire" 415 416#: e2fsck/message.c:334 417#, c-format 418msgid "character device" 419msgstr "fichier de p�riph�rique en mode caract�re" 420 421#: e2fsck/message.c:336 422#, c-format 423msgid "block device" 424msgstr "fichier de p�riph�rique en mode bloc" 425 426#: e2fsck/message.c:338 427#, c-format 428msgid "named pipe" 429msgstr "tube nomm�" 430 431#: e2fsck/message.c:340 432#, c-format 433msgid "symbolic link" 434msgstr "lien symbolique" 435 436#: e2fsck/message.c:342 437#, c-format 438msgid "socket" 439msgstr "socket" 440 441#: e2fsck/message.c:344 442#, c-format 443msgid "unknown file type with mode 0%o" 444msgstr "type de fichier inconnu avec un mode 0%o" 445 446#: e2fsck/message.c:422 447msgid "indirect block" 448msgstr "bloc indirect" 449 450#: e2fsck/message.c:424 451msgid "double indirect block" 452msgstr "bloc doublement indirect" 453 454#: e2fsck/message.c:426 455msgid "triple indirect block" 456msgstr "bloc triplement indirect" 457 458#: e2fsck/message.c:428 459msgid "translator block" 460msgstr "bloc de traduction" 461 462#: e2fsck/message.c:430 463msgid "block #" 464msgstr "bloc n�" 465 466#: e2fsck/pass1b.c:220 467msgid "multiply claimed inode map" 468msgstr "carte des i-noeuds r�clam�s plusieurs fois" 469 470#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 471#, c-format 472msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" 473msgstr "erreur interne�: ne peut trouver dup_blk pour %u\n" 474 475#: e2fsck/pass1b.c:757 476msgid "returned from clone_file_block" 477msgstr "retourn� de clone_file_block" 478 479#: e2fsck/pass1b.c:776 480#, c-format 481msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 482msgstr "erreur interne�: impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %u" 483 484#: e2fsck/pass1b.c:788 485#, c-format 486msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 487msgstr "erreur interne�: impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u" 488 489#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776 490msgid "reading directory block" 491msgstr "lecture des blocs de r�pertoire" 492 493#: e2fsck/pass1.c:597 494msgid "in-use inode map" 495msgstr "carte des i-noeuds utilis�s" 496 497#: e2fsck/pass1.c:606 498msgid "directory inode map" 499msgstr "carte des i-noeuds de r�pertoires" 500 501#: e2fsck/pass1.c:614 502msgid "regular file inode map" 503msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux" 504 505#: e2fsck/pass1.c:621 506msgid "in-use block map" 507msgstr "carte des blocs utilis�s" 508 509#: e2fsck/pass1.c:675 510msgid "opening inode scan" 511msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds" 512 513#: e2fsck/pass1.c:699 514msgid "getting next inode from scan" 515msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen" 516 517#: e2fsck/pass1.c:1173 518msgid "Pass 1" 519msgstr "Passe�1" 520 521#: e2fsck/pass1.c:1230 522#, c-format 523msgid "reading indirect blocks of inode %u" 524msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u" 525 526#: e2fsck/pass1.c:1274 527msgid "bad inode map" 528msgstr "carte des i-noeuds d�fectueux" 529 530#: e2fsck/pass1.c:1296 531msgid "inode in bad block map" 532msgstr "i-noeud dans la carte des blocs d�fectueux" 533 534#: e2fsck/pass1.c:1316 535msgid "imagic inode map" 536msgstr "carte d'i-noeuds magiques" 537 538#: e2fsck/pass1.c:1343 539msgid "multiply claimed block map" 540msgstr "carte des blocs r�clam�s plusieurs fois" 541 542#: e2fsck/pass1.c:1443 543msgid "ext attr block map" 544msgstr "carte des blocs d'attributs �tendus" 545 546#: e2fsck/pass1.c:2181 547#, c-format 548msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 549msgstr "%6lu(%c): %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 550 551#: e2fsck/pass1.c:2533 552msgid "block bitmap" 553msgstr "bitmap de blocs" 554 555#: e2fsck/pass1.c:2537 556msgid "inode bitmap" 557msgstr "bitmap d'i-noeuds" 558 559#: e2fsck/pass1.c:2541 560msgid "inode table" 561msgstr "table d'i-noeuds" 562 563#: e2fsck/pass2.c:277 564msgid "Pass 2" 565msgstr "Passe�2" 566 567#: e2fsck/pass2.c:799 568msgid "Can not continue." 569msgstr "Ne peut continuer." 570 571#: e2fsck/pass3.c:76 572msgid "inode done bitmap" 573msgstr "bitmap d'i-noeuds compl�t�s" 574 575#: e2fsck/pass3.c:84 576msgid "Peak memory" 577msgstr "Pointe m�moire" 578 579#: e2fsck/pass3.c:134 580msgid "Pass 3" 581msgstr "Passe�3" 582 583#: e2fsck/pass3.c:320 584msgid "inode loop detection bitmap" 585msgstr "bitmap de d�tection des boucles d'i-noeuds" 586 587#: e2fsck/pass4.c:191 588msgid "Pass 4" 589msgstr "Passe�4" 590 591#: e2fsck/pass5.c:64 592msgid "Pass 5" 593msgstr "Passe�5" 594 595#: e2fsck/problem.c:50 596msgid "(no prompt)" 597msgstr "(pas d'invite)" 598 599#: e2fsck/problem.c:51 600msgid "Fix" 601msgstr "Corriger" 602 603#: e2fsck/problem.c:52 604msgid "Clear" 605msgstr "Effacer" 606 607#: e2fsck/problem.c:53 608msgid "Relocate" 609msgstr "Relocaliser" 610 611#: e2fsck/problem.c:54 612msgid "Allocate" 613msgstr "Allouer" 614 615#: e2fsck/problem.c:55 616msgid "Expand" 617msgstr "�tendre" 618 619#: e2fsck/problem.c:56 620msgid "Connect to /lost+found" 621msgstr "Connecter � /lost+found" 622 623#: e2fsck/problem.c:57 624msgid "Create" 625msgstr "Cr�er" 626 627#: e2fsck/problem.c:58 628msgid "Salvage" 629msgstr "R�cup�rer" 630 631#: e2fsck/problem.c:59 632msgid "Truncate" 633msgstr "Tronquer" 634 635#: e2fsck/problem.c:60 636msgid "Clear inode" 637msgstr "Effacer l'i-noeud" 638 639#: e2fsck/problem.c:61 640msgid "Abort" 641msgstr "Arr�ter" 642 643#: e2fsck/problem.c:62 644msgid "Split" 645msgstr "Scinder" 646 647#: e2fsck/problem.c:63 648msgid "Continue" 649msgstr "Continuer" 650 651#: e2fsck/problem.c:64 652msgid "Clone multiply-claimed blocks" 653msgstr "Cloner les blocs r�clam�s plusieurs fois" 654 655#: e2fsck/problem.c:65 656msgid "Delete file" 657msgstr "D�truire le fichier" 658 659#: e2fsck/problem.c:66 660msgid "Suppress messages" 661msgstr "Supprimer les messages" 662 663#: e2fsck/problem.c:67 664msgid "Unlink" 665msgstr "D�lier" 666 667#: e2fsck/problem.c:68 668msgid "Clear HTree index" 669msgstr "Effacer l'index HTree" 670 671#: e2fsck/problem.c:69 672msgid "Recreate" 673msgstr "Recr�er" 674 675#: e2fsck/problem.c:78 676msgid "(NONE)" 677msgstr "(AUCUN)" 678 679#: e2fsck/problem.c:79 680msgid "FIXED" 681msgstr "CORRIG�" 682 683#: e2fsck/problem.c:80 684msgid "CLEARED" 685msgstr "EFFAC�" 686 687#: e2fsck/problem.c:81 688msgid "RELOCATED" 689msgstr "RELOCALIS�" 690 691#: e2fsck/problem.c:82 692msgid "ALLOCATED" 693msgstr "ALLOU�" 694 695#: e2fsck/problem.c:83 696msgid "EXPANDED" 697msgstr "�TENDU" 698 699#: e2fsck/problem.c:84 700msgid "RECONNECTED" 701msgstr "RECONNECT�" 702 703#: e2fsck/problem.c:85 704msgid "CREATED" 705msgstr "CR��" 706 707#: e2fsck/problem.c:86 708msgid "SALVAGED" 709msgstr "R�CUP�R�" 710 711#: e2fsck/problem.c:87 712msgid "TRUNCATED" 713msgstr "TRONQU�" 714 715#: e2fsck/problem.c:88 716msgid "INODE CLEARED" 717msgstr "INODE EFFAC�" 718 719#: e2fsck/problem.c:89 720msgid "ABORTED" 721msgstr "ARR�T�" 722 723#: e2fsck/problem.c:90 724msgid "SPLIT" 725msgstr "SCIND�" 726 727#: e2fsck/problem.c:91 728msgid "CONTINUING" 729msgstr "POURSUITE" 730 731#: e2fsck/problem.c:92 732msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 733msgstr "BLOCS R�CLAM�S PLUSIEURS FOIS CLON�S" 734 735#: e2fsck/problem.c:93 736msgid "FILE DELETED" 737msgstr "FICHIER D�TRUIT" 738 739#: e2fsck/problem.c:94 740msgid "SUPPRESSED" 741msgstr "SUPPRIM�" 742 743#: e2fsck/problem.c:95 744msgid "UNLINKED" 745msgstr "D�LI�" 746 747#: e2fsck/problem.c:96 748msgid "HTREE INDEX CLEARED" 749msgstr "INDEX HTREE EFFAC�" 750 751#: e2fsck/problem.c:97 752msgid "WILL RECREATE" 753msgstr "RECR�ERA" 754 755#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 756#: e2fsck/problem.c:106 757msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 758msgstr "le @B de @bs pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" 759 760#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 761#: e2fsck/problem.c:110 762msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 763msgstr "le @B d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" 764 765#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 766#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 767#: e2fsck/problem.c:115 768msgid "" 769"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 770"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 771msgstr "" 772"la table d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" 773"AVERTISSEMENT�: PERTE S�V�RE DE DONN�ES POSSIBLE.\n" 774 775#. @-expanded: \n 776#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 777#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 778#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 779#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 780#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 781#. @-expanded: \n 782#: e2fsck/problem.c:121 783#, c-format 784msgid "" 785"\n" 786"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 787"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 788"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 789"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 790" e2fsck -b %S <@v>\n" 791"\n" 792msgstr "" 793"\n" 794"Le @S n'a pu �tre lu ou ne contient pas un @f\n" 795"ext2 correct. Si le @v est valide et qu'il contient r�ellement\n" 796"un @f ext2 (et non pas de type swap, ufs ou autre),\n" 797"alors le @S est corrompu, et vous pourriez tenter d'ex�cuter\n" 798"e2fsck avec un autre @S�:\n" 799" e2fsck -b %S <@v>\n" 800"\n" 801 802#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 803#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 804#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 805#: e2fsck/problem.c:130 806msgid "" 807"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 808"The physical size of the @v is %c @bs\n" 809"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 810msgstr "" 811"La taille du @f (selon le @S) est de %b @bs\n" 812"La taille physique du @v est de %c @bs\n" 813"Le @S ou la table des partitions est peut-�tre corrompue�!\n" 814 815#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 816#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 817#. @-expanded: from the block size.\n 818#: e2fsck/problem.c:137 819msgid "" 820"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 821"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 822"from the @b size.\n" 823msgstr "" 824"@S @b_size�=�%b, fragsize�=�%c.\n" 825"Cette version d'e2fsck ne supporte pas les fragments de tailles diff�rentes\n" 826"de la taille des @b.\n" 827 828#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 829#: e2fsck/problem.c:144 830msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 831msgstr "@S @bs_per_group = %b, aurait d� �tre %c\n" 832 833#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 834#: e2fsck/problem.c:149 835msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 836msgstr "@S first_data_@b = %b, aurait d� �tre %c\n" 837 838#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 839#. @-expanded: \n 840#: e2fsck/problem.c:154 841msgid "" 842"@f did not have a UUID; generating one.\n" 843"\n" 844msgstr "" 845"Le @f n'a pas pas d'UUID; on en g�n�re un.\n" 846"\n" 847 848#: e2fsck/problem.c:159 849#, c-format 850msgid "" 851"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 852"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 853"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 854"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 855"the backup block group descriptors may be OK.\n" 856"\n" 857msgstr "" 858"Note�: si plusieurs i-noeuds ou blocs de bitmaps de blocs ou\n" 859"une partie de la table des i-noeuds n�cessitent une relocalisation,\n" 860"vous d�sirerez peut-�tre essayer en premier lieu d'ex�cuter e2fsck\n" 861"avec l'option ��-b %S��. Le probl�me r�side peut-�tre seulement\n" 862"dans les descripteurs de groupes de blocs du bloc primaire, alors\n" 863"que les descripteurs de groupes de blocs de secours sont peut-�tre\n" 864"en bon �tat.\n" 865"\n" 866 867#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 868#: e2fsck/problem.c:168 869msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 870msgstr "Corruption rep�r�e dans le @S. (%s�=�%N).\n" 871 872#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 873#: e2fsck/problem.c:173 874#, c-format 875msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 876msgstr "Erreur lors de la d�termination de la taille du @v physique�: %m\n" 877 878#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 879#: e2fsck/problem.c:178 880msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 881msgstr "le compteur d'@i dans le @S est %i, @s %j.\n" 882 883#: e2fsck/problem.c:182 884msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 885msgstr "Le Hurd ne supporte pas la fonctionnalit� filetype.\n" 886 887#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 888#: e2fsck/problem.c:187 889#, c-format 890msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 891msgstr "le @S a un @j @n (@i�%i).\n" 892 893#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 894#: e2fsck/problem.c:192 895msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 896msgstr "Le @j externe a plusieurs utilisateurs de @f (non support�).\n" 897 898#. @-expanded: Can't find external journal\n 899#: e2fsck/problem.c:197 900msgid "Can't find external @j\n" 901msgstr "Ne peut trouver le @j externe\n" 902 903#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 904#: e2fsck/problem.c:202 905msgid "External @j has bad @S\n" 906msgstr "Le @j externe a un @S corrompu\n" 907 908#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 909#: e2fsck/problem.c:207 910msgid "External @j does not support this @f\n" 911msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n" 912 913#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 914#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 915#. @-expanded: format.\n 916#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 917#: e2fsck/problem.c:212 918msgid "" 919"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 920"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" 921"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 922msgstr "" 923"Le @S du @j est de type inconnu�%N (non support�).\n" 924"Il semble que votre copie d'e2fsck soit un peu vieillotte et/ou ne supporte\n" 925"pas ce format de @j.\n" 926"Il est aussi possible que le @S du @j soit corrompu.\n" 927 928#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 929#: e2fsck/problem.c:220 930msgid "@j @S is corrupt.\n" 931msgstr "Le @S du @j est corrompu.\n" 932 933#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 934#: e2fsck/problem.c:225 935#, c-format 936msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 937msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activ�, mais un @j %s est pr�sent.\n" 938 939#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 940#: e2fsck/problem.c:230 941msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 942msgstr "Le @S a le drapeau needs_recovery activ�, mais n'a pas de de @j.\n" 943 944#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 945#: e2fsck/problem.c:235 946msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 947msgstr "le drapeau needs_recovery n'est pas activ�, mais le @j contient des donn�es.\n" 948 949#. @-expanded: Clear journal 950#: e2fsck/problem.c:240 951msgid "Clear @j" 952msgstr "Effacer le @j" 953 954#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 955#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664 956msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 957msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalit�s activ�s mais est un @f de version 0. " 958 959#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 960#: e2fsck/problem.c:250 961msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 962msgstr "%s l'@i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n" 963 964#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 965#: e2fsck/problem.c:255 966msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 967msgstr "%B (%b) @I rep�r� dans l'@i @o %i.\n" 968 969#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 970#: e2fsck/problem.c:260 971msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 972msgstr "D�j� effa�� le %B (%b) rep�r� dans l'@i @o %i.\n" 973 974#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 975#: e2fsck/problem.c:265 976#, c-format 977msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 978msgstr "@i @o %i @I dans le @S.\n" 979 980#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 981#: e2fsck/problem.c:270 982#, c-format 983msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 984msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n" 985 986#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 987#: e2fsck/problem.c:275 988msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 989msgstr "Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalit�s inconnu s�lectionn� en lecture seule.\n" 990 991#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 992#: e2fsck/problem.c:280 993msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 994msgstr "Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalit�s incompatibles.\n" 995 996#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 997#: e2fsck/problem.c:285 998msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 999msgstr "cette version de @j n'est pas support�e par cet e2fsck.\n" 1000 1001#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1002#. @-expanded: \n 1003#: e2fsck/problem.c:290 1004#, c-format 1005msgid "" 1006"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1007"\n" 1008msgstr "" 1009"D�placement du @j � partir de /%s vers l'@i cach�.\n" 1010"\n" 1011 1012#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1013#. @-expanded: \n 1014#: e2fsck/problem.c:295 1015#, c-format 1016msgid "" 1017"Error moving @j: %m\n" 1018"\n" 1019msgstr "" 1020"ERREUR lors du d�placement du @j�: %m\n" 1021"\n" 1022 1023#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1024#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1025#. @-expanded: \n 1026#: e2fsck/problem.c:300 1027msgid "" 1028"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1029"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1030"\n" 1031msgstr "" 1032"Champs de @S de @j @n rep�r�s (� partir du @j V1).\n" 1033"Effacement des champs au-del� du @S de @j V1...\n" 1034"\n" 1035 1036#. @-expanded: Run journal anyway 1037#: e2fsck/problem.c:306 1038msgid "Run @j anyway" 1039msgstr "Ex�cuter quand m�me le @j" 1040 1041#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1042#: e2fsck/problem.c:311 1043msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1044msgstr "Le drapeau de r�cup�ration n'est pas activ� dans le @S de secours, le @j sera donc quand m�me ex�cut�.\n" 1045 1046#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1047#. @-expanded: \n 1048#: e2fsck/problem.c:316 1049msgid "" 1050"Backing up @j @i @b information.\n" 1051"\n" 1052msgstr "" 1053"Archivage des informations du @b de l'@i du @j.\n" 1054"\n" 1055 1056#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1057#. @-expanded: is %N; should be zero. 1058#: e2fsck/problem.c:321 1059msgid "" 1060"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1061"is %N; @s zero. " 1062msgstr "" 1063"Le @f n'a pas l'option resize_inode activ�e, mais s_reserved_gdt_@bs\n" 1064"est %N�; @s z�ro. " 1065 1066#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1067#: e2fsck/problem.c:327 1068msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1069msgstr "Resize_inode n'est pas activ�, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. " 1070 1071#. @-expanded: Resize inode not valid. 1072#: e2fsck/problem.c:332 1073msgid "Resize @i not valid. " 1074msgstr "L'@i de changement de taille n'est pas valide. " 1075 1076#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1077#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1078#: e2fsck/problem.c:337 1079msgid "" 1080"@S last mount time (%t,\n" 1081"\tnow = %T) is in the future.\n" 1082msgstr "" 1083"La date de dernier montage du @S (%t,\n" 1084"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n" 1085 1086#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1087#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1088#: e2fsck/problem.c:342 1089msgid "" 1090"@S last write time (%t,\n" 1091"\tnow = %T) is in the future.\n" 1092msgstr "" 1093"La date de derni�re �criture du @S (%t,\n" 1094"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n" 1095 1096#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1097#: e2fsck/problem.c:346 1098#, c-format 1099msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1100msgstr "L'indication du @S pour le @S externe @s %X" 1101 1102#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1103#. @-expanded: \n 1104#: e2fsck/problem.c:351 1105msgid "" 1106"Adding dirhash hint to @f.\n" 1107"\n" 1108msgstr "" 1109"Ajout de l'indication ��dirhash�� au @f.\n" 1110"\n" 1111 1112#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. 1113#: e2fsck/problem.c:356 1114#, c-format 1115msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " 1116msgstr "Le checksum du descripteur de @g %g est invalide. " 1117 1118#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1119#: e2fsck/problem.c:361 1120#, c-format 1121msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1122msgstr "" 1123"Le descripteur de @g %g est marqu� comme non initialis� alors que la\n" 1124"fonctionnalit� n'est pas activ�e.\n" 1125 1126#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n 1127#: e2fsck/problem.c:366 1128#, c-format 1129msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 1130msgstr "" 1131"Le @B de @b du @g %g n'est pas initialis�\n" 1132"alors que le @B d'@i est en cours d'utilisation.\n" 1133 1134#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1135#: e2fsck/problem.c:371 1136msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1137msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilis�s %b. " 1138 1139#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1140#: e2fsck/problem.c:376 1141msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1142msgstr "Le @B de @b du dernier @g n'est pas initialis�. " 1143 1144#: e2fsck/problem.c:381 1145#, c-format 1146msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1147msgstr "La transaction %i du journal �tait corrompue, le rejeu a �t� abandonn�.\n" 1148 1149#: e2fsck/problem.c:385 1150msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1151msgstr "Le drapeau test_fs est positionn� (et ext4 est disponible). " 1152 1153#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1154#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1155#. @-expanded: set) 1156#: e2fsck/problem.c:390 1157msgid "" 1158"@S last mount time is in the future.\n" 1159"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " 1160msgstr "" 1161"La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n" 1162"\t(de moins d'un jour, probablement � cause d'une horloge mat�riel mal configur�e) " 1163 1164#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1165#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1166#. @-expanded: set). 1167#: e2fsck/problem.c:396 1168msgid "" 1169"@S last write time is in the future.\n" 1170"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " 1171msgstr "" 1172"La date de derni�re �criture du @S est dans le futur.\n" 1173"\t(de moins d'un jour, probablement � cause d'une horloge mat�riel mal configur�e) " 1174 1175#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1176#: e2fsck/problem.c:402 1177msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1178msgstr "Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. " 1179 1180#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1181#: e2fsck/problem.c:409 1182msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1183msgstr "Passe�1�: v�rification des @is, des @bs et des tailles\n" 1184 1185#. @-expanded: root inode is not a directory. 1186#: e2fsck/problem.c:413 1187msgid "@r is not a @d. " 1188msgstr "l'@r n'est pas un @d. " 1189 1190#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1191#: e2fsck/problem.c:418 1192msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1193msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). " 1194 1195#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1196#: e2fsck/problem.c:423 1197msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1198msgstr "l'@i r�serv� %i (%Q) a un mode @n. " 1199 1200#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1201#: e2fsck/problem.c:428 1202#, c-format 1203msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1204msgstr "l'@i @D %i a un dtime � z�ro. " 1205 1206#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1207#: e2fsck/problem.c:433 1208#, c-format 1209msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1210msgstr "l'@i %i est utilis�, mais a un dtime. " 1211 1212#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1213#: e2fsck/problem.c:438 1214#, c-format 1215msgid "@i %i is a @z @d. " 1216msgstr "l'@i %i est un @d @z. " 1217 1218#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1219#: e2fsck/problem.c:443 1220msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1221msgstr "le @B de @bs du @g %g � %b @C.\n" 1222 1223#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1224#: e2fsck/problem.c:448 1225msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1226msgstr "le @B d'@is du @g %g � %b @C.\n" 1227 1228#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1229#: e2fsck/problem.c:453 1230msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1231msgstr "la table d'@is du @g %g � %b @C.\n" 1232 1233#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1234#: e2fsck/problem.c:458 1235msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1236msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. " 1237 1238#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1239#: e2fsck/problem.c:463 1240msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1241msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. " 1242 1243#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1244#: e2fsck/problem.c:468 1245msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1246msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. " 1247 1248#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1249#: e2fsck/problem.c:473 1250msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1251msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. " 1252 1253#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1254#: e2fsck/problem.c:478 1255msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1256msgstr "%B (%b) @I dans l'@i %i. " 1257 1258#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1259#: e2fsck/problem.c:483 1260msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1261msgstr "le %B (%b) chevauche les m�tadonn�es de @f dans l'@i %i. " 1262 1263#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1264#: e2fsck/problem.c:488 1265#, c-format 1266msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1267msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) ill�gal(aux). " 1268 1269#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1270#: e2fsck/problem.c:493 1271#, c-format 1272msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1273msgstr "Trop de @bs ill�gaux dans l'@i %i.\n" 1274 1275#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1276#: e2fsck/problem.c:498 1277msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1278msgstr "%B (%b) @I dans l'@i des @b d�fectueux. " 1279 1280#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1281#: e2fsck/problem.c:503 1282msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1283msgstr "L'@i des @bs d�fectueux a un(des) @b(s) ill�gal(aux). " 1284 1285#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1286#: e2fsck/problem.c:508 1287msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1288msgstr "@b dupliqu� ou d�fectueux actuellement utilis�!\n" 1289 1290#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1291#: e2fsck/problem.c:513 1292msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1293msgstr "%b d�fectueux utilis� en tant que @b indirect d'@i des @bs d�fectueux. " 1294 1295#. @-expanded: \n 1296#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1297#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1298#. @-expanded: in the filesystem.\n 1299#: e2fsck/problem.c:518 1300msgid "" 1301"\n" 1302"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1303"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1304"in the @f.\n" 1305msgstr "" 1306"\n" 1307"L'@i des @bs d�fectueux a probablement �t� corrompu. Vous devriez arr�ter\n" 1308"maintenant et ex�cuter e2fsck -c pour examiner les blocs d�fectueux\n" 1309"dans le @f.\n" 1310 1311#. @-expanded: \n 1312#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1313#: e2fsck/problem.c:525 1314msgid "" 1315"\n" 1316"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1317msgstr "" 1318"\n" 1319"Si le @b est r�ellement d�fectueux, le @f ne peut �tre r�par�.\n" 1320 1321#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1322#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1323#. @-expanded: \n 1324#: e2fsck/problem.c:530 1325msgid "" 1326"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1327"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1328"\n" 1329msgstr "" 1330"Vous pouvez supprimer le @b de la liste des @b erron�s et esp�rer que\n" 1331"le @b soit r�ellement en bon �tat. Mais il n'y a aucune garantie.\n" 1332"\n" 1333 1334#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1335#: e2fsck/problem.c:536 1336msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1337msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs d�fectueux.\n" 1338 1339#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1340#: e2fsck/problem.c:541 1341msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1342msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs d�fectueux\n" 1343 1344#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1345#: e2fsck/problem.c:547 1346msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1347msgstr "Avertissement�: le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n" 1348 1349#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1350#: e2fsck/problem.c:552 1351msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1352msgstr "Avertissement�: la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) d�fectueux.\n" 1353 1354#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1355#: e2fsck/problem.c:558 1356msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1357msgstr "Erreur de programmation�? @b n�%b reclam� sans aucune raison dans process_bad_block.\n" 1358 1359#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1360#: e2fsck/problem.c:564 1361msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1362msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s�: %m\n" 1363 1364#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1365#: e2fsck/problem.c:569 1366#, c-format 1367msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1368msgstr "@A d'un tampon de @b pour la relocalisation de %s\n" 1369 1370#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1371#: e2fsck/problem.c:574 1372msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1373msgstr "Relocalisation du %s du @g %g de %b vers %c...\n" 1374 1375#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1376#: e2fsck/problem.c:579 1377#, c-format 1378msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1379msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n" 1380 1381#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1382#: e2fsck/problem.c:584 1383msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1384msgstr "Avertissement�: impossible de lire le @b %b de %s�: %m\n" 1385 1386#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1387#: e2fsck/problem.c:589 1388msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1389msgstr "Avertissement�: impossible d'�crire le @b %b pour %s�: %m\n" 1390 1391#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1392#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405 1393msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1394msgstr "@A du @B d'@is (%N)�: %m\n" 1395 1396#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1397#: e2fsck/problem.c:599 1398msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1399msgstr "@A du @B de @bs (%N)�: %m\n" 1400 1401#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1402#: e2fsck/problem.c:604 1403#, c-format 1404msgid "@A icount link information: %m\n" 1405msgstr "@A de l'information du compteur de liens�: %m\n" 1406 1407#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1408#: e2fsck/problem.c:609 1409#, c-format 1410msgid "@A @d @b array: %m\n" 1411msgstr "@A du tableau des @bs de @ds�: %m\n" 1412 1413#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1414#: e2fsck/problem.c:614 1415#, c-format 1416msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1417msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i)�: %m\n" 1418 1419#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1420#: e2fsck/problem.c:619 1421#, c-format 1422msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1423msgstr "Erreur lors de la boucle d'it�ration sur les @bs dans l'@i %i�: %m\n" 1424 1425#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1426#: e2fsck/problem.c:624 1427msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1428msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N)�: %m\n" 1429 1430#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1431#: e2fsck/problem.c:629 1432msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1433msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N)�: %m\n" 1434 1435#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1436#: e2fsck/problem.c:635 1437#, c-format 1438msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1439msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i�: %m\n" 1440 1441#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1442#: e2fsck/problem.c:643 1443#, c-format 1444msgid "@i %i has imagic flag set. " 1445msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activ�. " 1446 1447#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1448#. @-expanded: or append-only flag set. 1449#: e2fsck/problem.c:648 1450#, c-format 1451msgid "" 1452"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1453"or append-only flag set. " 1454msgstr "" 1455"Le fichier sp�cial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a le drapeau\n" 1456"immutable ou append-only activ�. " 1457 1458#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1459#: e2fsck/problem.c:654 1460#, c-format 1461msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1462msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialis� sur un @f sans support de @cion. " 1463 1464#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1465#: e2fsck/problem.c:659 1466#, c-format 1467msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1468msgstr "L'@i sp�cial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. " 1469 1470#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1471#: e2fsck/problem.c:669 1472msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1473msgstr "l'@i de @j n'est pas utilis� mais contient des donn�es. " 1474 1475#. @-expanded: journal is not regular file. 1476#: e2fsck/problem.c:674 1477msgid "@j is not regular file. " 1478msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. " 1479 1480#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1481#: e2fsck/problem.c:679 1482#, c-format 1483msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1484msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. " 1485 1486#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1487#: e2fsck/problem.c:685 1488msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1489msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste cha�n�e d'orphelins corrompue ont �t� rep�r�s. " 1490 1491#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1492#: e2fsck/problem.c:690 1493msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1494msgstr "@A d'une structure de comptage de r�f�rences (%N)�: %m\n" 1495 1496#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1497#: e2fsck/problem.c:695 1498msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1499msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. " 1500 1501#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1502#: e2fsck/problem.c:700 1503msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1504msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. " 1505 1506#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1507#: e2fsck/problem.c:705 1508msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1509msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). " 1510 1511#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1512#: e2fsck/problem.c:710 1513msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1514msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de r�f�rence %r, @s %N. " 1515 1516#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1517#: e2fsck/problem.c:715 1518msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1519msgstr "Erreur d'�criture du @b %b d'@a (%m). " 1520 1521#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1522#: e2fsck/problem.c:720 1523msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1524msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks�>�1. " 1525 1526#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1527#: e2fsck/problem.c:725 1528msgid "@A @a @b %b. " 1529msgstr "@A du @b %b d'@a. " 1530 1531#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1532#: e2fsck/problem.c:730 1533msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1534msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). " 1535 1536#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1537#: e2fsck/problem.c:735 1538msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1539msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). " 1540 1541#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1542#: e2fsck/problem.c:740 1543msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1544msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @ne). " 1545 1546#. @-expanded: inode %i is too big. 1547#: e2fsck/problem.c:745 1548#, c-format 1549msgid "@i %i is too big. " 1550msgstr "l'@i %i est trop grand. " 1551 1552#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1553#: e2fsck/problem.c:749 1554msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1555msgstr "le %B (%b) rend le @d trop grand. " 1556 1557#: e2fsck/problem.c:754 1558msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1559msgstr "le %B (%b) rend le fichier trop grand. " 1560 1561#: e2fsck/problem.c:759 1562msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1563msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. " 1564 1565#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1566#: e2fsck/problem.c:764 1567#, c-format 1568msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1569msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ� sur le @f sans support des htrees.\n" 1570 1571#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1572#: e2fsck/problem.c:769 1573#, c-format 1574msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1575msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ� mais n'est pas un @d.\n" 1576 1577#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1578#: e2fsck/problem.c:774 1579#, c-format 1580msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1581msgstr "l'@h %i a un noeud root @n.\n" 1582 1583#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1584#: e2fsck/problem.c:779 1585msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1586msgstr "l'@h %i dispose d'une version de hachage non support�e (%N)\n" 1587 1588#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1589#: e2fsck/problem.c:784 1590#, c-format 1591msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1592msgstr "l'@h %i utilise un drapeau de noeud root incompatible.\n" 1593 1594#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1595#: e2fsck/problem.c:789 1596msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1597msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n" 1598 1599#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1600#. @-expanded: filesystem metadata. 1601#: e2fsck/problem.c:794 1602msgid "" 1603"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1604"@f metadata. " 1605msgstr "l'@i des @bs d�fectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les m�tadonn�es du @f. " 1606 1607#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1608#: e2fsck/problem.c:800 1609#, c-format 1610msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1611msgstr "La (re-)cr�ation de l'@i de changement de taille a �chou�: %m." 1612 1613#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1614#: e2fsck/problem.c:805 1615msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1616msgstr "l'@i %i a une taille extra (%IS) qui est @n\n" 1617 1618#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1619#: e2fsck/problem.c:810 1620msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1621msgstr "l'@a dans l'@i %i a une longueur de nom (%N) qui est @n\n" 1622 1623#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1624#: e2fsck/problem.c:815 1625msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1626msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de d�calage (%N) qui est @n\n" 1627 1628#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1629#: e2fsck/problem.c:820 1630msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1631msgstr "l'@a dans l'@i %i a un @b de valeur (%N) qui est @n (doit �tre 0)\n" 1632 1633#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1634#: e2fsck/problem.c:825 1635msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1636msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n" 1637 1638#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1639#: e2fsck/problem.c:830 1640msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1641msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hachage (%N) qui est @n\n" 1642 1643#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1644#: e2fsck/problem.c:835 1645msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1646msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un r�pertoire.\n" 1647 1648#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1649#: e2fsck/problem.c:840 1650#, c-format 1651msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1652msgstr "Erreur lors de l'it�ration sur l'arbre d'@xs dans l'@i %i�: %m\n" 1653 1654#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1655#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1656#: e2fsck/problem.c:845 1657msgid "" 1658"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1659"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1660msgstr "" 1661"N'a pu it�rer sur les extens de l'@i %i\n" 1662"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1663 1664#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1665#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1666#: e2fsck/problem.c:851 1667msgid "" 1668"@i %i has an @n extent\n" 1669"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1670msgstr "" 1671"L'@i %i a un extent @n\n" 1672"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n" 1673 1674#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1675#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1676#: e2fsck/problem.c:856 1677msgid "" 1678"@i %i has an @n extent\n" 1679"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1680msgstr "" 1681"L'@i %i a un extent @n\n" 1682"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur @n %N)\n" 1683 1684#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1685#: e2fsck/problem.c:861 1686#, c-format 1687msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1688msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activ� sur le @f sans support des extents.\n" 1689 1690#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1691#: e2fsck/problem.c:866 1692#, c-format 1693msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1694msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalit� EXTENTS\n" 1695 1696#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1697#: e2fsck/problem.c:871 1698#, c-format 1699msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1700msgstr "L'@i %i n'a pas le drapeau EXTENT_FL, mais a un format d'extent\n" 1701 1702#: e2fsck/problem.c:876 1703#, c-format 1704msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1705msgstr "Le fast symlink %i a le drapeau EXTENT_FL activ�. " 1706 1707#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1708#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1709#: e2fsck/problem.c:881 1710msgid "" 1711"@i %i has out of order extents\n" 1712"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1713msgstr "" 1714"L'@i %i a des extents hors de port�e\n" 1715"\t(@b logique @n %c, @b physique %b, longueur %N)\n" 1716 1717#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1718#: e2fsck/problem.c:885 1719msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1720msgstr "L'@i %i a un noeud d'extent invalide (blk %b, lblk %c)\n" 1721 1722#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n 1723#: e2fsck/problem.c:889 1724msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" 1725msgstr "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL d�fini (taille %Is, lblk %r)\n" 1726 1727#. @-expanded: \n 1728#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1729#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1730#: e2fsck/problem.c:897 1731msgid "" 1732"\n" 1733"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1734"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1735msgstr "" 1736"\n" 1737"Ex�cution de passes additionnelles pour r�soudre les probl�mes de @bs r�clam�s par plus d'un @i...\n" 1738"Passe�1B�: r�-examen pour les @bs @m\n" 1739 1740#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1741#: e2fsck/problem.c:903 1742#, c-format 1743msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1744msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i�:" 1745 1746#: e2fsck/problem.c:918 1747#, c-format 1748msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1749msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i)�: %m\n" 1750 1751#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1752#: e2fsck/problem.c:923 1753#, c-format 1754msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1755msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map)�: %m\n" 1756 1757#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1758#: e2fsck/problem.c:928 1759#, c-format 1760msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1761msgstr "Erreur lors des it�rations sur les @bs dans l'@i %i (%s)�: %m\n" 1762 1763#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1764#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249 1765msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1766msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i)�: %m\n" 1767 1768#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1769#: e2fsck/problem.c:939 1770msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1771msgstr "Passe 1C�: examen des r�pertoires pour les @is avec des @bs @m\n" 1772 1773#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1774#: e2fsck/problem.c:945 1775msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1776msgstr "Passe 1D�: ajustement des @bs @m\n" 1777 1778#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1779#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1780#: e2fsck/problem.c:950 1781msgid "" 1782"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1783" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1784msgstr "" 1785"Le fichier %Q (@i n�%i, date de modification %IM)\n" 1786" a %r @b(s) @m, partag�s avec %N fichier(s):\n" 1787 1788#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1789#: e2fsck/problem.c:956 1790msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1791msgstr "\t%Q (@i n�%i, date de modification %IM)\n" 1792 1793#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1794#: e2fsck/problem.c:961 1795msgid "\t<@f metadata>\n" 1796msgstr "\t<m�tadonn�e du @f>\n" 1797 1798#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1799#. @-expanded: \n 1800#: e2fsck/problem.c:966 1801msgid "" 1802"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1803"\n" 1804msgstr "" 1805"(Il y a %N @is contenant des @bs @m.)\n" 1806"\n" 1807 1808#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1809#. @-expanded: \n 1810#: e2fsck/problem.c:971 1811msgid "" 1812"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1813"\n" 1814msgstr "" 1815"@bs @m d�j� �t� r�assign�s ou clon�s.\n" 1816"\n" 1817 1818#: e2fsck/problem.c:984 1819#, c-format 1820msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1821msgstr "N'a pu cloner le fichier�: %m\n" 1822 1823#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1824#: e2fsck/problem.c:990 1825msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1826msgstr "Passe 2�: v�rification de la structure des @ds\n" 1827 1828#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1829#: e2fsck/problem.c:995 1830#, c-format 1831msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1832msgstr "Num�ro d'@i @n pour ��.�� dans l'@i de @d %i.\n" 1833 1834#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1835#: e2fsck/problem.c:1000 1836msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1837msgstr "l'@E a un n� d'@i @n�: %Di.\n" 1838 1839#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1840#: e2fsck/problem.c:1005 1841msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1842msgstr "l'@E a un @i @D/non utilis� %Di. " 1843 1844#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1845#: e2fsck/problem.c:1010 1846msgid "@E @L to '.' " 1847msgstr "l'@E @L vers ��.�� " 1848 1849#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1850#: e2fsck/problem.c:1015 1851msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1852msgstr "l'@E pointe vers l'@i (%Di) localis� dans un @b d�fectueux.\n" 1853 1854#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1855#: e2fsck/problem.c:1020 1856msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1857msgstr "l'@E @L vers le @d %P (%Di).\n" 1858 1859#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1860#: e2fsck/problem.c:1025 1861msgid "@E @L to the @r.\n" 1862msgstr "l'@E @L vers l'@r.\n" 1863 1864#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1865#: e2fsck/problem.c:1030 1866msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1867msgstr "l'@E a un caract�re ill�gal dans son nom.\n" 1868 1869#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1870#: e2fsck/problem.c:1035 1871#, c-format 1872msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1873msgstr "��.�� manquant dans l'@i de @d %i.\n" 1874 1875#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1876#: e2fsck/problem.c:1040 1877#, c-format 1878msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1879msgstr "��..�� manquant dans l'@i de @d %i.\n" 1880 1881#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1882#: e2fsck/problem.c:1045 1883msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1884msgstr "La premi�re @e ��%Dn�� (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s ��.��\n" 1885 1886#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1887#: e2fsck/problem.c:1050 1888msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1889msgstr "La seconde @e ��%Dn�� (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s ��..��\n" 1890 1891#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1892#: e2fsck/problem.c:1055 1893msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1894msgstr "i_faddr @F %IF, @s z�ro.\n" 1895 1896#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1897#: e2fsck/problem.c:1060 1898msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1899msgstr "i_file_acl @F %If, @s z�ro.\n" 1900 1901#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1902#: e2fsck/problem.c:1065 1903msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1904msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s z�ro.\n" 1905 1906#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1907#: e2fsck/problem.c:1070 1908msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1909msgstr "i_frag @F %N, @s z�ro.\n" 1910 1911#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1912#: e2fsck/problem.c:1075 1913msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1914msgstr "i_fsize @F %N, @s z�ro.\n" 1915 1916#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1917#: e2fsck/problem.c:1080 1918msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1919msgstr "l'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n" 1920 1921#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 1922#: e2fsck/problem.c:1085 1923msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 1924msgstr "@i de @d %i, %B, d�placement %N�: @d corrompu\n" 1925 1926#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 1927#: e2fsck/problem.c:1090 1928msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 1929msgstr "@i de @d %i, %B, d�placement %N�: nom de fichier trop long\n" 1930 1931#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 1932#: e2fsck/problem.c:1095 1933msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 1934msgstr "l'@i de @d %i a un %B non allou�. " 1935 1936#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1937#: e2fsck/problem.c:1100 1938#, c-format 1939msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1940msgstr "l'@e de @d ��.�� dans l'@i de @d %i n'est pas termin�e pas un NULL\n" 1941 1942#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1943#: e2fsck/problem.c:1105 1944#, c-format 1945msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1946msgstr "l'@e de @d ��..�� dans l'@i de @d %i n'est pas termin�e pas un NULL\n" 1947 1948#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1949#: e2fsck/problem.c:1110 1950msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1951msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de caract�re @I.\n" 1952 1953#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1954#: e2fsck/problem.c:1115 1955msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1956msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n" 1957 1958#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1959#: e2fsck/problem.c:1120 1960msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1961msgstr "l'@E est un doublon de l'@e ��.��.\n" 1962 1963#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1964#: e2fsck/problem.c:1125 1965msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1966msgstr "l'@E est un doublon de l'@e ��..��.\n" 1967 1968#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430 1969#, c-format 1970msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1971msgstr "Erreur interne�: impossible de trouver dir_info pour %i.\n" 1972 1973#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1974#: e2fsck/problem.c:1135 1975msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1976msgstr "l'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n" 1977 1978#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1979#: e2fsck/problem.c:1140 1980#, c-format 1981msgid "@A icount structure: %m\n" 1982msgstr "@A d'une structure icount�: %m\n" 1983 1984#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 1985#: e2fsck/problem.c:1145 1986#, c-format 1987msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 1988msgstr "Erreur d'it�ration sur les @bs de @d�: %m\n" 1989 1990#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 1991#: e2fsck/problem.c:1150 1992msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 1993msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i)�: %m\n" 1994 1995#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 1996#: e2fsck/problem.c:1155 1997msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 1998msgstr "Erreur d'�criture du @b %b de @d (@i %i)�: %m\n" 1999 2000#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2001#: e2fsck/problem.c:1160 2002#, c-format 2003msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2004msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s)�: %m\n" 2005 2006#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2007#: e2fsck/problem.c:1165 2008#, c-format 2009msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2010msgstr "Erreur lors de la d�sallocation de l'@i %i�: %m\n" 2011 2012#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2013#: e2fsck/problem.c:1170 2014#, c-format 2015msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2016msgstr "l'@e de @d pour ��.�� dans %p (%i) est grande.\n" 2017 2018#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2019#: e2fsck/problem.c:1175 2020msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2021msgstr "l'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n" 2022 2023#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2024#: e2fsck/problem.c:1180 2025msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2026msgstr "l'@i %i (%Q) est une socket @I.\n" 2027 2028#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2029#: e2fsck/problem.c:1185 2030msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2031msgstr "D�finition du type de fichier pour l'@E � %N.\n" 2032 2033#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2034#: e2fsck/problem.c:1190 2035msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2036msgstr "l'@E a un type de fichier incorrect (�tait %Dt, @s %N).\n" 2037 2038#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2039#: e2fsck/problem.c:1195 2040msgid "@E has filetype set.\n" 2041msgstr "l'@E a un type de fichier initialis�.\n" 2042 2043#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2044#: e2fsck/problem.c:1200 2045msgid "@E has a @z name.\n" 2046msgstr "l'@E a un nom @z.\n" 2047 2048#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2049#: e2fsck/problem.c:1205 2050msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2051msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n�%i) est @n.\n" 2052 2053#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2054#: e2fsck/problem.c:1210 2055msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2056msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n" 2057 2058#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2059#: e2fsck/problem.c:1215 2060msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2061msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activ� dans le @S.\n" 2062 2063#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2064#: e2fsck/problem.c:1220 2065msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2066msgstr "@p l'@h %d�: %B n'est pas r�f�renc�\n" 2067 2068#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2069#: e2fsck/problem.c:1225 2070msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2071msgstr "@p l'@h %d�: %B est r�f�renc� deux fois\n" 2072 2073#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2074#: e2fsck/problem.c:1230 2075msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2076msgstr "@p l'@h %d�: %B a un hachage mininal erron�\n" 2077 2078#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2079#: e2fsck/problem.c:1235 2080msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2081msgstr "@p l'@h %d�: %B a un hachage maximal erron�\n" 2082 2083#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2084#: e2fsck/problem.c:1240 2085msgid "@n @h %d (%q). " 2086msgstr "@h %d @n (%q). " 2087 2088#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2089#: e2fsck/problem.c:1244 2090msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2091msgstr "@p l'@h %d (%q)�: num�ro de @b %b erron�.\n" 2092 2093#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2094#: e2fsck/problem.c:1254 2095#, c-format 2096msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2097msgstr "@p l'@h %d�: le noeud root est @n\n" 2098 2099#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2100#: e2fsck/problem.c:1259 2101msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2102msgstr "@p l'@h %d�: %B a une limite @n (%N)\n" 2103 2104#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2105#: e2fsck/problem.c:1264 2106msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2107msgstr "@p l'@h %d�: %B a un compteur @n (%N)\n" 2108 2109#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2110#: e2fsck/problem.c:1269 2111msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2112msgstr "@p l'@h %d�: %B a une table de hachage non ordonn�e\n" 2113 2114#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2115#: e2fsck/problem.c:1274 2116msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2117msgstr "@p l'@h %d�: %B a une profondeur @n (%N)\n" 2118 2119#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2120#: e2fsck/problem.c:1279 2121msgid "Duplicate @E found. " 2122msgstr "@E doublon rep�r�e. " 2123 2124#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2125#. @-expanded: Rename to %s 2126#: e2fsck/problem.c:1284 2127#, no-c-format 2128msgid "" 2129"@E has a non-unique filename.\n" 2130"Rename to %s" 2131msgstr "" 2132"@E a un nom de fichier qui n'est pas unique.\n" 2133"Renommage en %s" 2134 2135#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2136#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2137#. @-expanded: \n 2138#: e2fsck/problem.c:1289 2139msgid "" 2140"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2141"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2142"\n" 2143msgstr "" 2144"@e '%Dn' doublon rep�r�.\n" 2145"\tMarquage de %p (%i) comme devant �tre re-construit.\n" 2146"\n" 2147 2148#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2149#: e2fsck/problem.c:1294 2150msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2151msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s z�ro.\n" 2152 2153#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2154#: e2fsck/problem.c:1299 2155msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2156msgstr "@b dans l'@h %d (%q) inattendu.\n" 2157 2158#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2159#: e2fsck/problem.c:1303 2160msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2161msgstr "@E r�f�rence l'@i %Di dans le @g %g o� _INODE_UNINIT est positionn�.\n" 2162 2163#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2164#: e2fsck/problem.c:1308 2165msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2166msgstr "@E r�f�rence l'@i %Di trouv� dans la zone d'i-noeuds non utilis�s du @g %g.\n" 2167 2168#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2169#: e2fsck/problem.c:1313 2170msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2171msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s z�ro.\n" 2172 2173#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2174#: e2fsck/problem.c:1320 2175msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2176msgstr "Passe�3�: v�rification de la connectivit� des @ds\n" 2177 2178#. @-expanded: root inode not allocated. 2179#: e2fsck/problem.c:1325 2180msgid "@r not allocated. " 2181msgstr "l'@r n'est pas allou�. " 2182 2183#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2184#: e2fsck/problem.c:1330 2185msgid "No room in @l @d. " 2186msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. " 2187 2188#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2189#: e2fsck/problem.c:1335 2190#, c-format 2191msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2192msgstr "@i %i (%p) de @d non connect�\n" 2193 2194#. @-expanded: /lost+found not found. 2195#: e2fsck/problem.c:1340 2196msgid "/@l not found. " 2197msgstr "/@l n'a pas �t� trouv�. " 2198 2199#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2200#: e2fsck/problem.c:1345 2201msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2202msgstr "��..�� dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n" 2203 2204#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2205#: e2fsck/problem.c:1350 2206msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2207msgstr "/@l erron� ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n" 2208 2209#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2210#: e2fsck/problem.c:1355 2211#, c-format 2212msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2213msgstr "Ne peux �tendre /@l�: %m\n" 2214 2215#: e2fsck/problem.c:1360 2216#, c-format 2217msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2218msgstr "Ne peut reconnecter %i�: %m\n" 2219 2220#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2221#: e2fsck/problem.c:1365 2222#, c-format 2223msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2224msgstr "Erreur lors de la tentative de rep�rage de /@l�: %m\n" 2225 2226#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2227#: e2fsck/problem.c:1370 2228#, c-format 2229msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2230msgstr "ext2fs_new_@b�: %m lors de la tentative de cr�ation du @d /@l\n" 2231 2232#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2233#: e2fsck/problem.c:1375 2234#, c-format 2235msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2236msgstr "ext2fs_new_@i�: %m lors de la tentative de cr�ation du @d /@l\n" 2237 2238#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2239#: e2fsck/problem.c:1380 2240#, c-format 2241msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2242msgstr "ext2fs_new_dir_@b�: %m lors de la tentative de cr�ation d'un nouveau @b de @d\n" 2243 2244#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2245#: e2fsck/problem.c:1385 2246#, c-format 2247msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2248msgstr "ext2fs_write_dir_@b�: %m lors de la tentative d'�criture du @b de @d pour /@l\n" 2249 2250#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2251#: e2fsck/problem.c:1390 2252#, c-format 2253msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2254msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n" 2255 2256#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2257#. @-expanded: \n 2258#: e2fsck/problem.c:1395 2259#, c-format 2260msgid "" 2261"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2262"\n" 2263msgstr "" 2264"N'a pu corriger le parent de l'@i %i�: %m\n" 2265"\n" 2266 2267#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2268#. @-expanded: \n 2269#: e2fsck/problem.c:1400 2270#, c-format 2271msgid "" 2272"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2273"\n" 2274msgstr "" 2275"N'a pu corriger le parent de l'@i %i�: n'a pu trouver l'@e du @d parent\n" 2276"\n" 2277 2278#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2279#: e2fsck/problem.c:1410 2280#, c-format 2281msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2282msgstr "Erreur de cr�ation du @d racine (%s)�: %m\n" 2283 2284#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2285#: e2fsck/problem.c:1415 2286#, c-format 2287msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2288msgstr "Erreur de cr�ation du @d /@l (%s)�: %m\n" 2289 2290#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2291#: e2fsck/problem.c:1420 2292msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2293msgstr "l'@r n'est pas un @d�; arr�t imm�diat.\n" 2294 2295#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2296#: e2fsck/problem.c:1425 2297msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2298msgstr "Ne peut proc�der sans un @r.\n" 2299 2300#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2301#: e2fsck/problem.c:1435 2302#, c-format 2303msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2304msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n" 2305 2306#: e2fsck/problem.c:1442 2307msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2308msgstr "Passe 3A�: optimisation des r�pertoires\n" 2309 2310#: e2fsck/problem.c:1447 2311#, c-format 2312msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2313msgstr "�chec de cr�ation de l'it�rateur dirs_to_hash�: %m\n" 2314 2315#: e2fsck/problem.c:1452 2316msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2317msgstr "�chec d'optimisation du r�pertoire %q (%d)�: %m\n" 2318 2319#: e2fsck/problem.c:1457 2320msgid "Optimizing directories: " 2321msgstr "Optimisation des r�pertoires�: " 2322 2323#: e2fsck/problem.c:1474 2324msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2325msgstr "Passe 4�: v�rification des compteurs de r�f�rence\n" 2326 2327#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2328#: e2fsck/problem.c:1479 2329#, c-format 2330msgid "@u @z @i %i. " 2331msgstr "@i %i @z @u. " 2332 2333#. @-expanded: unattached inode %i\n 2334#: e2fsck/problem.c:1484 2335#, c-format 2336msgid "@u @i %i\n" 2337msgstr "@i %i @u\n" 2338 2339#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2340#: e2fsck/problem.c:1489 2341msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2342msgstr "le compteur de r�f�rence de l'@i %i est %Il, @s %N. " 2343 2344#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2345#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2346#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2347#: e2fsck/problem.c:1493 2348msgid "" 2349"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2350"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2351"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2352msgstr "" 2353"AVERTISSEMENT�: BOGUE DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK�!\n" 2354"\tOU UN IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE V�RIFIER UN SYST�ME DE\n" 2355"\tFICHIER MONT� (ACTIF). inode_link_info[%i] est %N,\n" 2356"\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient �tre les m�mes�!\n" 2357 2358#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2359#: e2fsck/problem.c:1503 2360msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2361msgstr "Passe 5�: v�rification de l'information du sommaire de @g\n" 2362 2363#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2364#: e2fsck/problem.c:1508 2365msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2366msgstr "Le remplissage � la fin du @B d'@i n'est pas initialis�. " 2367 2368#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2369#: e2fsck/problem.c:1513 2370msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2371msgstr "Le remplissage � la fin du @B de @bs n'est pas initialis�. " 2372 2373#. @-expanded: block bitmap differences: 2374#: e2fsck/problem.c:1518 2375msgid "@b @B differences: " 2376msgstr "diff�rences de @B de @bs: " 2377 2378#. @-expanded: inode bitmap differences: 2379#: e2fsck/problem.c:1538 2380msgid "@i @B differences: " 2381msgstr "diff�rences de @B d'@is�: " 2382 2383#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2384#: e2fsck/problem.c:1558 2385msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2386msgstr "Le d�compte des @is libres est erron� pour le @g n�%g (%i, d�compt�=%j).\n" 2387 2388#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2389#: e2fsck/problem.c:1563 2390msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2391msgstr "Le d�compte des r�pertoires est erron� pour le @g n�%g (%i, d�compt�=%j).\n" 2392 2393#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2394#: e2fsck/problem.c:1568 2395msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2396msgstr "Le d�compte des @is libres est erron� (%i, d�compt�=%j).\n" 2397 2398#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2399#: e2fsck/problem.c:1573 2400msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2401msgstr "Le d�compte des @bs libres est erron� pour le @g n�%g (%b, d�compt�=%c).\n" 2402 2403#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2404#: e2fsck/problem.c:1578 2405msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2406msgstr "Le d�compte des @bs libres est erron� (%b, d�compt�=%c).\n" 2407 2408#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2409#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2410#: e2fsck/problem.c:1583 2411msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" 2412msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION�: les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n�%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calcul�s (%i, %j)\n" 2413 2414#: e2fsck/problem.c:1589 2415msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2416msgstr "Erreur interne�: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n" 2417 2418#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2419#: e2fsck/problem.c:1594 2420#, c-format 2421msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2422msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement�: %m\n" 2423 2424#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2425#: e2fsck/problem.c:1599 2426#, c-format 2427msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2428msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement�: %m\n" 2429 2430#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2431#: e2fsck/problem.c:1624 2432#, c-format 2433msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2434msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu� BLOCK_UNINIT\n" 2435 2436#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2437#: e2fsck/problem.c:1629 2438#, c-format 2439msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2440msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu� INODE_UNINIT\n" 2441 2442#. @-expanded: Recreate journal 2443#: e2fsck/problem.c:1636 2444msgid "Recreate @j" 2445msgstr "Recr�er le @j" 2446 2447#: e2fsck/problem.c:1755 2448#, c-format 2449msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2450msgstr "Code d'erreur non trait� (0x%x)�!\n" 2451 2452#: e2fsck/problem.c:1850 2453msgid "IGNORED" 2454msgstr "IGNOR�" 2455 2456#: e2fsck/scantest.c:81 2457#, c-format 2458msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2459msgstr "M�moire utilis�e�: %d, temps requis�: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2460 2461#: e2fsck/scantest.c:100 2462#, c-format 2463msgid "size of inode=%d\n" 2464msgstr "taille de l'i-noeud=%d\n" 2465 2466#: e2fsck/scantest.c:121 2467msgid "while starting inode scan" 2468msgstr "lors du d�marrage de l'examen des i-noeuds" 2469 2470#: e2fsck/scantest.c:132 2471msgid "while doing inode scan" 2472msgstr "lors de l'examen des i-noeuds" 2473 2474#: e2fsck/super.c:187 2475#, c-format 2476msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2477msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %d" 2478 2479#: e2fsck/super.c:209 2480#, c-format 2481msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2482msgstr "lors de l'appel � ext2fs_adjust_ea_refcount pour l'i-noeud %d" 2483 2484#: e2fsck/super.c:267 2485msgid "Truncating" 2486msgstr "Lors de la troncature de" 2487 2488#: e2fsck/super.c:268 2489msgid "Clearing" 2490msgstr "Lors de l'effacement de" 2491 2492#: e2fsck/unix.c:76 2493#, c-format 2494msgid "" 2495"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2496"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2497"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2498"\t\t[-E extended-options] device\n" 2499msgstr "" 2500"Usage�: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n" 2501"\t\t[-I nombre-blocs-du-tampon-i-noeuds] [-P taille-i-noeud-processus]\n" 2502"\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-d�fectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n" 2503"\t\t[-E options-�tendues] p�riph�rique\n" 2504 2505#: e2fsck/unix.c:82 2506#, c-format 2507msgid "" 2508"\n" 2509"Emergency help:\n" 2510" -p Automatic repair (no questions)\n" 2511" -n Make no changes to the filesystem\n" 2512" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2513" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" 2514" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2515msgstr "" 2516"\n" 2517"Aide d'urgence�:\n" 2518" -p R�paration automatique (sans question)\n" 2519" -n N'appliquer aucun changement au syst�me de fichiers\n" 2520" -y Supposer ��oui�� pour toutes les questions\n" 2521" -c V�rifier la pr�sence de blocs d�fectueux et les\n" 2522" ajouter � la liste des blocs d�fectueux\n" 2523" -f Forcer la v�rification m�me si le syst�me de fichiers\n" 2524" est marqu� propre\n" 2525 2526#: e2fsck/unix.c:88 2527#, c-format 2528msgid "" 2529" -v Be verbose\n" 2530" -b superblock Use alternative superblock\n" 2531" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2532" -j external_journal Set location of the external journal\n" 2533" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2534" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2535msgstr "" 2536" -v Travailler en mode bavard\n" 2537" -b super-bloc Utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n" 2538" -B taille-de-bloc Forcer la taille des blocs lors de la recherche du\n" 2539" superbloc\n" 2540" -j journal-externe D�finir la localisation du journal externe\n" 2541" -l fichier-des-blocs-erron�s\n" 2542" Ajouter � la liste des blocs d�fectueux\n" 2543" -L fichier-des-blocs-erron�s\n" 2544" D�finir la liste des blocs d�fectueux\n" 2545 2546#: e2fsck/unix.c:132 2547#, c-format 2548msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2549msgstr "%s�: %u/%u fichiers (%0d.%d%% non contigus), %u/%u blocs\n" 2550 2551#: e2fsck/unix.c:150 2552#, c-format 2553msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2554msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind�: %u/%u/%u\n" 2555 2556#: e2fsck/unix.c:157 2557#, c-format 2558msgid " Extent depth histogram: " 2559msgstr " Histogramme des profondeurs d'extents�: " 2560 2561#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151 2562#: resize/main.c:249 2563#, c-format 2564msgid "while determining whether %s is mounted." 2565msgstr "lors de la d�termination � savoir si %s est mont�." 2566 2567#: e2fsck/unix.c:225 2568#, c-format 2569msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2570msgstr "Avertissement�! %s est mont�.\n" 2571 2572#: e2fsck/unix.c:229 2573#, c-format 2574msgid "%s is mounted. " 2575msgstr "%s est mont�. " 2576 2577#: e2fsck/unix.c:231 2578msgid "" 2579"Cannot continue, aborting.\n" 2580"\n" 2581msgstr "" 2582"Ne peut continuer, arr�t imm�diat.\n" 2583"\n" 2584 2585#: e2fsck/unix.c:232 2586#, c-format 2587msgid "" 2588"\n" 2589"\n" 2590"\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 2591"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" 2592"\n" 2593msgstr "" 2594"\n" 2595"\n" 2596"\a\a\a\aAVERTISSEMENT�!!! Le syst�me de fichiers est mont�. Si vous continuez\n" 2597"vous ***ALLEZ*** causer des dommages ***S�V�RES*** au syst�me de fichiers.\a\a\a\n" 2598"\n" 2599 2600#: e2fsck/unix.c:235 2601msgid "Do you really want to continue" 2602msgstr "Souhaitez-vous r�ellement continuer" 2603 2604#: e2fsck/unix.c:237 2605#, c-format 2606msgid "check aborted.\n" 2607msgstr "v�rification stopp�e.\n" 2608 2609#: e2fsck/unix.c:315 2610msgid " contains a file system with errors" 2611msgstr " contient un syst�me de fichiers comportant des erreurs" 2612 2613#: e2fsck/unix.c:317 2614msgid " was not cleanly unmounted" 2615msgstr " n'a pas �t� d�mont� proprement" 2616 2617#: e2fsck/unix.c:319 2618msgid " primary superblock features different from backup" 2619msgstr " les fonctionnalit�s du superbloc primaire diff�rent de celles de la sauvegarde" 2620 2621#: e2fsck/unix.c:323 2622#, c-format 2623msgid " has been mounted %u times without being checked" 2624msgstr " a �t� mont� %u fois sans avoir �t� v�rifi�" 2625 2626#: e2fsck/unix.c:330 2627msgid " has filesystem last checked time in the future" 2628msgstr " a une date de derni�re v�rification du syst�me de fichier dans le futur" 2629 2630#: e2fsck/unix.c:336 2631#, c-format 2632msgid " has gone %u days without being checked" 2633msgstr " a pass� %u jours sans avoir �t� v�rifi�" 2634 2635#: e2fsck/unix.c:345 2636msgid ", check forced.\n" 2637msgstr ", v�rification forc�e.\n" 2638 2639#: e2fsck/unix.c:348 2640#, c-format 2641msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2642msgstr "%s�: propre, %u/%u fichiers, %u/%u blocs" 2643 2644#: e2fsck/unix.c:365 2645msgid " (check deferred; on battery)" 2646msgstr " (v�rification remise � plus tard�: sur batterie)" 2647 2648#: e2fsck/unix.c:368 2649msgid " (check after next mount)" 2650msgstr " (v�rification lors du prochain montage)" 2651 2652#: e2fsck/unix.c:370 2653#, c-format 2654msgid " (check in %ld mounts)" 2655msgstr " (v�rification dans %ld montages)" 2656 2657#: e2fsck/unix.c:517 2658#, c-format 2659msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2660msgstr "ERREUR�: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n" 2661 2662#: e2fsck/unix.c:587 2663#, c-format 2664msgid "Invalid EA version.\n" 2665msgstr "Version EA invalide.\n" 2666 2667#: e2fsck/unix.c:596 2668#, c-format 2669msgid "Unknown extended option: %s\n" 2670msgstr "Option �tendue inconnue�: %s\n" 2671 2672#: e2fsck/unix.c:618 2673#, c-format 2674msgid "" 2675"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2676"\t%s\n" 2677msgstr "" 2678"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration d'e2fsck (%s,\n" 2679"\tligne n�%d)\n" 2680"\t%s\n" 2681 2682#: e2fsck/unix.c:686 2683#, c-format 2684msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2685msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d�: %s\n" 2686 2687#: e2fsck/unix.c:690 2688msgid "Invalid completion information file descriptor" 2689msgstr "Descripteur de fichier d'information de compl�tion invalide" 2690 2691#: e2fsck/unix.c:705 2692msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2693msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut �tre sp�cifi�e." 2694 2695#: e2fsck/unix.c:726 2696#, c-format 2697msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2698msgstr "L'option -t n'est pas support�e sur cette version d'e2fsck.\n" 2699 2700#: e2fsck/unix.c:801 2701msgid "The -n and -D options are incompatible." 2702msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles." 2703 2704#: e2fsck/unix.c:806 2705msgid "The -n and -c options are incompatible." 2706msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles." 2707 2708#: e2fsck/unix.c:811 2709msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 2710msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles." 2711 2712#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 2713#, c-format 2714msgid "Unable to resolve '%s'" 2715msgstr "Impossible de r�soudre ��%s��" 2716 2717#: e2fsck/unix.c:851 2718#, c-format 2719msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2720msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas �tre utilis�es simultan�ment.\n" 2721 2722#: e2fsck/unix.c:899 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2726"\n" 2727msgstr "" 2728"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" n'est pas un entier\n" 2729"\n" 2730 2731#: e2fsck/unix.c:908 2732#, c-format 2733msgid "" 2734"\n" 2735"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2736"\n" 2737msgstr "" 2738"\n" 2739"Argument non num�rique invalide pour -%c (\"%s\")\n" 2740"\n" 2741 2742#: e2fsck/unix.c:982 2743#, c-format 2744msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2745msgstr "Erreur�: la version de la biblioth�que ext2fs est p�rim�e�!\n" 2746 2747#: e2fsck/unix.c:990 2748msgid "while trying to initialize program" 2749msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme" 2750 2751#: e2fsck/unix.c:1001 2752#, c-format 2753msgid "\tUsing %s, %s\n" 2754msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n" 2755 2756#: e2fsck/unix.c:1013 2757msgid "need terminal for interactive repairs" 2758msgstr "a besoin d'un terminal pour des r�parations en mode interactif" 2759 2760#: e2fsck/unix.c:1046 2761#, c-format 2762msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2763msgstr "%s: %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n" 2764 2765#: e2fsck/unix.c:1048 2766msgid "Superblock invalid," 2767msgstr "Superbloc invalide," 2768 2769#: e2fsck/unix.c:1049 2770msgid "Group descriptors look bad..." 2771msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais �tat..." 2772 2773#: e2fsck/unix.c:1059 2774#, c-format 2775msgid "%s: going back to original superblock\n" 2776msgstr "%s�: retour au superblock originel\n" 2777 2778#: e2fsck/unix.c:1086 2779#, c-format 2780msgid "" 2781"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2782"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2783"\n" 2784msgstr "" 2785"La version du syst�me de fichiers est apparemment trop �lev�e pour cette \n" 2786"version d'e2fsck. (ou bien le superbloc du syst�me de fichiers est\n" 2787"corrompu)\n" 2788"\n" 2789 2790#: e2fsck/unix.c:1092 2791#, c-format 2792msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2793msgstr "Peut-�tre cette partition est-elle de taille z�ro�?\n" 2794 2795#: e2fsck/unix.c:1094 2796#, c-format 2797msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2798msgstr "Vous devez avoir un acc�s %s au syst�me de fichiers ou �tre root\n" 2799 2800#: e2fsck/unix.c:1099 2801#, c-format 2802msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2803msgstr "P�riph�rique peut-�tre inexistent ou pour le swap�?\n" 2804 2805#: e2fsck/unix.c:1101 2806#, c-format 2807msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2808msgstr "" 2809"Syst�me de fichier mont� ou ouvert en mode exclusif par un autre\n" 2810"programme�?\n" 2811 2812#: e2fsck/unix.c:1105 2813#, c-format 2814msgid "" 2815"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2816"check of the device.\n" 2817msgstr "" 2818"Disque prot�g� en �criture�; utilisez l'option -n pour effectuer une\n" 2819"v�rification du p�riph�rique en lecture seule.\n" 2820 2821#: e2fsck/unix.c:1169 2822msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2823msgstr "Veuillez obtenir une version plus r�cente d'e2fsck�!" 2824 2825#: e2fsck/unix.c:1199 2826#, c-format 2827msgid "while checking ext3 journal for %s" 2828msgstr "lors de la v�rification du journal ext3 pour %s" 2829 2830#: e2fsck/unix.c:1210 2831#, c-format 2832msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" 2833msgstr "" 2834"Avertissement�: saute la r�cup�ration du journal puisque l'on\n" 2835"proc�de � l'examen d'un syst�me de fichiers en lecture seule.\n" 2836 2837#: e2fsck/unix.c:1223 2838#, c-format 2839msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2840msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n" 2841 2842#: e2fsck/unix.c:1229 2843#, c-format 2844msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2845msgstr "lors de la r�cup�ration du journal ext3 de %s" 2846 2847#: e2fsck/unix.c:1254 2848#, c-format 2849msgid "%s has unsupported feature(s):" 2850msgstr "%s a une(des) fonctionnalit�(s) non support�e(s):" 2851 2852#: e2fsck/unix.c:1270 2853msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2854msgstr "Avertissement�: le support de la compression est exp�rimental.\n" 2855 2856#: e2fsck/unix.c:1275 2857#, c-format 2858msgid "" 2859"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2860"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2861msgstr "" 2862"E2fsck n'est pas compil� avec le support pour HTREE,\n" 2863"\tmais le syst�me de fichiers %s a des r�pertoires HTREE.\n" 2864 2865#: e2fsck/unix.c:1328 2866msgid "while reading bad blocks inode" 2867msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 2868 2869#: e2fsck/unix.c:1330 2870#, c-format 2871msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2872msgstr "Cela ne semble pas �tre bien, mais on va quand m�me essayer...\n" 2873 2874#: e2fsck/unix.c:1356 2875msgid "Couldn't determine journal size" 2876msgstr "N'a pu d�terminer la taille du journal" 2877 2878#: e2fsck/unix.c:1359 2879#, c-format 2880msgid "Creating journal (%d blocks): " 2881msgstr "Cr�ation du journal (%d blocs)�: " 2882 2883#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248 2884msgid "" 2885"\n" 2886"\twhile trying to create journal" 2887msgstr "" 2888"\n" 2889"\tlors de la tentative de cr�ation du journal" 2890 2891#: e2fsck/unix.c:1369 2892#, c-format 2893msgid " Done.\n" 2894msgstr "Compl�t�.\n" 2895 2896#: e2fsck/unix.c:1370 2897#, c-format 2898msgid "" 2899"\n" 2900"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2901msgstr "" 2902"\n" 2903"*** le journal a �t� re-cr�� - le syst�me de fichier est de nouveau ext3 ***\n" 2904 2905#: e2fsck/unix.c:1377 2906#, c-format 2907msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2908msgstr "Re-d�marrons e2fsck depuis le d�but...\n" 2909 2910#: e2fsck/unix.c:1381 2911msgid "while resetting context" 2912msgstr "lors de la r�initialisation du contexte" 2913 2914#: e2fsck/unix.c:1388 2915#, c-format 2916msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2917msgstr "%s�: e2fsck a �t� annul�.\n" 2918 2919#: e2fsck/unix.c:1393 2920msgid "aborted" 2921msgstr "arr�t�" 2922 2923#: e2fsck/unix.c:1405 2924#, c-format 2925msgid "" 2926"\n" 2927"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2928msgstr "" 2929"\n" 2930"%s: ***** LE SYST�ME DE FICHIERS A �T� MODIFI� *****\n" 2931 2932#: e2fsck/unix.c:1408 2933#, c-format 2934msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2935msgstr "%s: ***** R�-AMORCER LINUX *****\n" 2936 2937#: e2fsck/unix.c:1416 2938#, c-format 2939msgid "" 2940"\n" 2941"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2942"\n" 2943msgstr "" 2944"\n" 2945"%s�: **AVERTISSEMENT�: le syst�me de fichiers contient encore des erreurs**\n" 2946"\n" 2947 2948#: e2fsck/unix.c:1454 2949msgid "while setting block group checksum info" 2950msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs" 2951 2952#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 2953msgid "yY" 2954msgstr "oO" 2955 2956#: e2fsck/util.c:139 2957msgid "nN" 2958msgstr "nN" 2959 2960#: e2fsck/util.c:153 2961msgid "<y>" 2962msgstr "<o>" 2963 2964#: e2fsck/util.c:155 2965msgid "<n>" 2966msgstr "<n>" 2967 2968#: e2fsck/util.c:157 2969msgid " (y/n)" 2970msgstr " (o/n)" 2971 2972#: e2fsck/util.c:172 2973msgid "cancelled!\n" 2974msgstr "annul�!\n" 2975 2976#: e2fsck/util.c:187 2977msgid "yes\n" 2978msgstr "oui\n" 2979 2980#: e2fsck/util.c:189 2981msgid "no\n" 2982msgstr "non\n" 2983 2984#: e2fsck/util.c:199 2985#, c-format 2986msgid "" 2987"%s? no\n" 2988"\n" 2989msgstr "" 2990"%s�? non\n" 2991"\n" 2992 2993#: e2fsck/util.c:203 2994#, c-format 2995msgid "" 2996"%s? yes\n" 2997"\n" 2998msgstr "" 2999"%s�? oui\n" 3000"\n" 3001 3002#: e2fsck/util.c:207 3003msgid "yes" 3004msgstr "oui" 3005 3006#: e2fsck/util.c:207 3007msgid "no" 3008msgstr "non" 3009 3010#: e2fsck/util.c:221 3011#, c-format 3012msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3013msgstr "e2fsck_read_bitmaps�: bloc(s) de bitmap ill�gal(aux) pour %s" 3014 3015#: e2fsck/util.c:226 3016msgid "reading inode and block bitmaps" 3017msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs" 3018 3019#: e2fsck/util.c:231 3020#, c-format 3021msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3022msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s" 3023 3024#: e2fsck/util.c:243 3025msgid "writing block and inode bitmaps" 3026msgstr "l'�criture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds" 3027 3028#: e2fsck/util.c:248 3029#, c-format 3030msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3031msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'�criture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s" 3032 3033#: e2fsck/util.c:260 3034#, c-format 3035msgid "" 3036"\n" 3037"\n" 3038"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3039"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3040msgstr "" 3041"\n" 3042"\n" 3043"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE�; EX�CUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n" 3044"\t(i.e., sans options -a ou -p)\n" 3045 3046#: e2fsck/util.c:341 3047#, c-format 3048msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3049msgstr "M�moire utilis�e�: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3050 3051#: e2fsck/util.c:345 3052#, c-format 3053msgid "Memory used: %lu, " 3054msgstr "M�moire utilis�e�: %lu, " 3055 3056#: e2fsck/util.c:352 3057#, c-format 3058msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3059msgstr "temps�: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3060 3061#: e2fsck/util.c:357 3062#, c-format 3063msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3064msgstr "temps �coul�: %6.3f\n" 3065 3066#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 3067#, c-format 3068msgid "while reading inode %lu in %s" 3069msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s" 3070 3071#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 3072#, c-format 3073msgid "while writing inode %lu in %s" 3074msgstr "lors de l'�criture de l'i-noeud %lu dans %s" 3075 3076#: e2fsck/util.c:581 3077msgid "while allocating zeroizing buffer" 3078msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise � z�ro" 3079 3080#: misc/badblocks.c:66 3081msgid "done \n" 3082msgstr "compl�t� \n" 3083 3084#: misc/badblocks.c:89 3085#, c-format 3086msgid "" 3087"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3088" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" 3089" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3090" device [last_block [first_block]]\n" 3091msgstr "" 3092"Usage�: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entr�e] [-o fichier_de_sortie]\n" 3093" [-svwnf] [-c blocs_�_la_fois] [-d facteur_d�lai_entre_lectures]\n" 3094" [-e max_blocks_d�fectueux] [-p nombre_de_passes]\n" 3095" [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n" 3096" p�riph�rique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n" 3097 3098#: misc/badblocks.c:100 3099#, c-format 3100msgid "" 3101"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3102"\n" 3103msgstr "" 3104"%s: Les options -n et -w sont mutuellement exclusive.\n" 3105"\n" 3106 3107#: misc/badblocks.c:202 3108#, c-format 3109msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" 3110msgstr "%6.2f%% effectu�, %s �coul�" 3111 3112#: misc/badblocks.c:293 3113msgid "Testing with random pattern: " 3114msgstr "Test en cours avec un motif al�atoire�: " 3115 3116#: misc/badblocks.c:311 3117msgid "Testing with pattern 0x" 3118msgstr "Test en cours avec le motif 0x" 3119 3120#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 3121msgid "during seek" 3122msgstr "lors de la recherche" 3123 3124#: misc/badblocks.c:350 3125#, c-format 3126msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3127msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n" 3128 3129#: misc/badblocks.c:428 3130msgid "during ext2fs_sync_device" 3131msgstr "lors de l'ex�cution d'ext2fs_sync_device" 3132 3133#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 3134msgid "while beginning bad block list iteration" 3135msgstr "lors du d�but de l'it�ration de la liste des blocs d�fectueux" 3136 3137#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 3138msgid "while allocating buffers" 3139msgstr "lors de l'allocation des tampons" 3140 3141#: misc/badblocks.c:465 3142#, c-format 3143msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3144msgstr "V�rification des blocs %lu � %lu\n" 3145 3146#: misc/badblocks.c:470 3147msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3148msgstr "V�rification des blocs d�fectueux en mode lecture seule\n" 3149 3150#: misc/badblocks.c:479 3151msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3152msgstr "V�rification des blocs d�fectueux (test en mode lecture seule)�: " 3153 3154#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 3155#: misc/badblocks.c:784 3156msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3157msgstr "Trop de blocs d�fectueux, test abandonn�\n" 3158 3159#: misc/badblocks.c:570 3160msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3161msgstr "V�rification des blocs d�fectueux en mode lecture-�criture\n" 3162 3163#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 3164#, c-format 3165msgid "From block %lu to %lu\n" 3166msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n" 3167 3168#: misc/badblocks.c:630 3169msgid "Reading and comparing: " 3170msgstr "Lecture et comparaison�: " 3171 3172#: misc/badblocks.c:733 3173msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3174msgstr "" 3175"V�rification des blocs d�fectueux dans un mode non destructif de lecture-\n" 3176"�criture\n" 3177 3178#: misc/badblocks.c:739 3179msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3180msgstr "V�rification des blocs d�fectueux (test non destructif de lecture-�criture)\n" 3181 3182#: misc/badblocks.c:746 3183msgid "" 3184"\n" 3185"Interrupt caught, cleaning up\n" 3186msgstr "" 3187"\n" 3188"Interruption, nettoyage en cours\n" 3189 3190#: misc/badblocks.c:822 3191#, c-format 3192msgid "during test data write, block %lu" 3193msgstr "lors du test d'�criture de donn�es, bloc %lu" 3194 3195#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 3196#, c-format 3197msgid "%s is mounted; " 3198msgstr "%s est mont�; " 3199 3200#: misc/badblocks.c:935 3201msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3202msgstr "" 3203"l'ex�cution de badblocks est tout de m�me forc�e.\n" 3204"Esp�rons que /etc/mtab est incorrect.\n" 3205 3206#: misc/badblocks.c:940 3207msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3208msgstr "il n'est pas prudent d'ex�cuter badblocks�!\n" 3209 3210#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 3211#, c-format 3212msgid "%s is apparently in use by the system; " 3213msgstr "%s est apparemment utilis� par le syst�me�; " 3214 3215#: misc/badblocks.c:948 3216msgid "badblocks forced anyway.\n" 3217msgstr "blocs erron�s forc�s de toutes mani�res.\n" 3218 3219#: misc/badblocks.c:968 3220#, c-format 3221msgid "invalid %s - %s" 3222msgstr "%s invalide - %s" 3223 3224#: misc/badblocks.c:1077 3225#, c-format 3226msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3227msgstr "ne peut allouer de la m�moire pour motif_de_test - %s" 3228 3229#: misc/badblocks.c:1104 3230msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3231msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut �tre sp�cif� en mode lecture seule" 3232 3233#: misc/badblocks.c:1110 3234msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3235msgstr "Un motif_de_test al�atoire n'est pas permis en mode lecture seule" 3236 3237#: misc/badblocks.c:1124 3238msgid "" 3239"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3240"the size manually\n" 3241msgstr "" 3242"Ne peut d�terminer la taille du p�riph�rique�; vous devez sp�cifier\n" 3243"la taille manuellement\n" 3244 3245#: misc/badblocks.c:1130 3246msgid "while trying to determine device size" 3247msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille du p�riph�rique" 3248 3249#: misc/badblocks.c:1135 3250msgid "last block" 3251msgstr "dernier bloc" 3252 3253#: misc/badblocks.c:1141 3254msgid "first block" 3255msgstr "premier bloc" 3256 3257#: misc/badblocks.c:1144 3258#, c-format 3259msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3260msgstr "bloc de d�part invalide (%lu): doit �tre moins de %lu" 3261 3262#: misc/badblocks.c:1200 3263msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3264msgstr "lors de la cr�ation en m�moire d'une liste des blocs d�fectueux" 3265 3266#: misc/badblocks.c:1215 3267msgid "while adding to in-memory bad block list" 3268msgstr "lors de l'ajout en m�moire � la liste des blocs d�fectueux" 3269 3270#: misc/badblocks.c:1239 3271#, c-format 3272msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3273msgstr "Passe compl�t�e, %u blocs d�fectueux rep�r�s.\n" 3274 3275#: misc/chattr.c:85 3276#, c-format 3277msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3278msgstr "Usage�: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] fichiers...\n" 3279 3280#: misc/chattr.c:153 3281#, c-format 3282msgid "bad version - %s\n" 3283msgstr "version erron�e - %s\n" 3284 3285#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 3286#, c-format 3287msgid "while trying to stat %s" 3288msgstr "lors de l'�valuation par stat() de %s" 3289 3290#: misc/chattr.c:207 3291#, c-format 3292msgid "while reading flags on %s" 3293msgstr "lors de la lecture des drapeaux sur %s" 3294 3295#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 3296#, c-format 3297msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3298msgstr "La suppression du drapeau extent n'est pas support�e sur %s" 3299 3300#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 3301#, c-format 3302msgid "Flags of %s set as " 3303msgstr "Drapeaux de %s initialis�s comme " 3304 3305#: misc/chattr.c:249 3306#, c-format 3307msgid "while setting flags on %s" 3308msgstr "lors de l'initialisation des drapeaux sur %s" 3309 3310#: misc/chattr.c:257 3311#, c-format 3312msgid "Version of %s set as %lu\n" 3313msgstr "Version de %s initialis�e � %lu\n" 3314 3315#: misc/chattr.c:261 3316#, c-format 3317msgid "while setting version on %s" 3318msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s" 3319 3320#: misc/chattr.c:281 3321#, c-format 3322msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3323msgstr "Ne peut allouer une variable de chemin dans chattr_dir_proc" 3324 3325#: misc/chattr.c:320 3326msgid "= is incompatible with - and +\n" 3327msgstr "= est incompatible avec - et +\n" 3328 3329#: misc/chattr.c:328 3330msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3331msgstr "Vous devez utiliser ��-v��, = - ou +\n" 3332 3333#: misc/dumpe2fs.c:53 3334#, c-format 3335msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 3336msgstr "Usage�: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] p�riph�rique\n" 3337 3338#: misc/dumpe2fs.c:168 3339#, c-format 3340msgid "Group %lu: (Blocks " 3341msgstr "Groupe %lu�: (Blocs " 3342 3343#: misc/dumpe2fs.c:173 3344#, c-format 3345msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" 3346msgstr " Checksum 0x%04x, %d i-noeuds non utilis�s\n" 3347 3348#: misc/dumpe2fs.c:178 3349#, c-format 3350msgid " %s superblock at " 3351msgstr " superbloc %s � " 3352 3353#: misc/dumpe2fs.c:179 3354msgid "Primary" 3355msgstr "Primaire" 3356 3357#: misc/dumpe2fs.c:179 3358msgid "Backup" 3359msgstr "Secours" 3360 3361#: misc/dumpe2fs.c:183 3362#, c-format 3363msgid ", Group descriptors at " 3364msgstr ", Descripteurs de groupes � " 3365 3366#: misc/dumpe2fs.c:187 3367#, c-format 3368msgid "" 3369"\n" 3370" Reserved GDT blocks at " 3371msgstr "" 3372"\n" 3373" Blocs r�serv�s GDT � " 3374 3375#: misc/dumpe2fs.c:194 3376#, c-format 3377msgid " Group descriptor at " 3378msgstr " Descripteur de groupe � " 3379 3380#: misc/dumpe2fs.c:200 3381msgid " Block bitmap at " 3382msgstr " Bitmap de blocs � " 3383 3384#: misc/dumpe2fs.c:205 3385msgid ", Inode bitmap at " 3386msgstr ", Bitmap d'i-noeuds � " 3387 3388#: misc/dumpe2fs.c:210 3389msgid "" 3390"\n" 3391" Inode table at " 3392msgstr "" 3393"\n" 3394" Table d'i-noeuds � " 3395 3396#: misc/dumpe2fs.c:217 3397#, c-format 3398msgid "" 3399"\n" 3400" %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" 3401msgstr "" 3402"\n" 3403" %u blocs libres, %u i-noeuds libres, %u r�pertoires%s" 3404 3405#: misc/dumpe2fs.c:224 3406#, c-format 3407msgid ", %u unused inodes\n" 3408msgstr ", %u i-noeuds non utilis�s\n" 3409 3410#: misc/dumpe2fs.c:227 3411msgid " Free blocks: " 3412msgstr " Blocs libres�: " 3413 3414#: misc/dumpe2fs.c:237 3415msgid " Free inodes: " 3416msgstr " I-noeuds libres�: " 3417 3418#: misc/dumpe2fs.c:268 3419msgid "while printing bad block list" 3420msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs d�fectueux" 3421 3422#: misc/dumpe2fs.c:274 3423#, c-format 3424msgid "Bad blocks: %u" 3425msgstr "Blocs d�fectueux�: %u" 3426 3427#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281 3428msgid "while reading journal inode" 3429msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal" 3430 3431#: misc/dumpe2fs.c:307 3432msgid "while opening journal inode" 3433msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud du journal" 3434 3435#: misc/dumpe2fs.c:313 3436msgid "while reading journal super block" 3437msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc" 3438 3439#: misc/dumpe2fs.c:323 3440#, c-format 3441msgid "Journal features: " 3442msgstr "Fonctionalit�s du journal: " 3443 3444#: misc/dumpe2fs.c:336 3445msgid "Journal size: " 3446msgstr "Taille du journal: " 3447 3448#: misc/dumpe2fs.c:347 3449#, c-format 3450msgid "" 3451"Journal length: %u\n" 3452"Journal sequence: 0x%08x\n" 3453"Journal start: %u\n" 3454msgstr "" 3455"Longueur du journal�: %u\n" 3456"S�quence du journal�: 0x%08x\n" 3457"D�but du journal�: %u\n" 3458 3459#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202 3460msgid "while reading journal superblock" 3461msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc" 3462 3463#: misc/dumpe2fs.c:374 3464msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3465msgstr "Ne peut trouver les num�ros magique du superbloc du journal" 3466 3467#: misc/dumpe2fs.c:378 3468#, c-format 3469msgid "" 3470"\n" 3471"Journal block size: %u\n" 3472"Journal length: %u\n" 3473"Journal first block: %u\n" 3474"Journal sequence: 0x%08x\n" 3475"Journal start: %u\n" 3476"Journal number of users: %u\n" 3477msgstr "" 3478"\n" 3479"Taille de bloc du journal�: %u\n" 3480"Longueur du journal�: %u\n" 3481"Premier bloc du journal�: %u\n" 3482"S�quence du journal�: 0x%08x\n" 3483"D�but du journal�: %u\n" 3484"Nombre d'utilisateurs du journal�: %u\n" 3485 3486#: misc/dumpe2fs.c:391 3487#, c-format 3488msgid "Journal users: %s\n" 3489msgstr "Usagers du journal�: %s\n" 3490 3491#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872 3492#, c-format 3493msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3494msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour analyser les options�!\n" 3495 3496#: misc/dumpe2fs.c:433 3497#, c-format 3498msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3499msgstr "Param�tre de superbloc invalide�: %s\n" 3500 3501#: misc/dumpe2fs.c:448 3502#, c-format 3503msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3504msgstr "Param�tre de taille de bloc invalide�: %s\n" 3505 3506#: misc/dumpe2fs.c:459 3507#, c-format 3508msgid "" 3509"\n" 3510"Bad extended option(s) specified: %s\n" 3511"\n" 3512"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3513"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3514"\n" 3515"Valid extended options are:\n" 3516"\tsuperblock=<superblock number>\n" 3517"\tblocksize=<blocksize>\n" 3518msgstr "" 3519"\n" 3520"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es�: %s\n" 3521"\n" 3522"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 3523"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 3524"\n" 3525"Les options valides sont:\n" 3526"\tsuperblock=<num�ro de superbloc>\n" 3527"\tblocksize=<taille de bloc>\n" 3528"\n" 3529 3530#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406 3531#, c-format 3532msgid "\tUsing %s\n" 3533msgstr "\tUtilisation de %s\n" 3534 3535#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576 3536#: resize/main.c:312 3537#, c-format 3538msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3539msgstr "Impossible de trouver un superbloc de syst�me de fichiers valide.\n" 3540 3541#: misc/dumpe2fs.c:579 3542#, c-format 3543msgid "" 3544"\n" 3545"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3546msgstr "" 3547"\n" 3548"%s�: %s�: erreur lors de la lecture des bitmaps�: %s\n" 3549 3550#: misc/e2image.c:52 3551#, c-format 3552msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3553msgstr "Usage�: %s [-rsI] p�riph�rique fichier_image\n" 3554 3555#: misc/e2image.c:64 3556msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3557msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t�te\n" 3558 3559#: misc/e2image.c:83 3560#, c-format 3561msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3562msgstr "�criture �court�e (seulement %d octets) pour l'�criture de l'en-t�te image" 3563 3564#: misc/e2image.c:102 3565msgid "while writing superblock" 3566msgstr "lors de l'�criture du superbloc" 3567 3568#: misc/e2image.c:110 3569msgid "while writing inode table" 3570msgstr "lors de l'�criture de la table d'i-noeuds" 3571 3572#: misc/e2image.c:117 3573msgid "while writing block bitmap" 3574msgstr "lors de l'�criture du bitmap de blocs" 3575 3576#: misc/e2image.c:124 3577msgid "while writing inode bitmap" 3578msgstr "lors de l'�criture du bitmap d'i-noeuds" 3579 3580#: misc/e2label.c:57 3581#, c-format 3582msgid "e2label: cannot open %s\n" 3583msgstr "e2lable�: impossible d'ouvrir %s\n" 3584 3585#: misc/e2label.c:62 3586#, c-format 3587msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3588msgstr "e2label�: ne peut atteindre le superbloc\n" 3589 3590#: misc/e2label.c:67 3591#, c-format 3592msgid "e2label: error reading superblock\n" 3593msgstr "e2label�: erreur de lecture du superbloc\n" 3594 3595#: misc/e2label.c:71 3596#, c-format 3597msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3598msgstr "e2label�: n'est pas un syst�me de fichiers ext2\n" 3599 3600#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711 3601#, c-format 3602msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3603msgstr "Avertissement�: �tiquette trop longue, sera tronqu�e.\n" 3604 3605#: misc/e2label.c:99 3606#, c-format 3607msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3608msgstr "e2label�: ne peut atteindre le superbloc � nouveau\n" 3609 3610#: misc/e2label.c:104 3611#, c-format 3612msgid "e2label: error writing superblock\n" 3613msgstr "e2label�: erreur lors de l'�criture du superbloc\n" 3614 3615#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 3616#, c-format 3617msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3618msgstr "Usage�: e2label p�riph�rique [nouvelle_�tiquette]\n" 3619 3620#: misc/e2undo.c:35 3621#, c-format 3622msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3623msgstr "Usage�: %s <fichier transaction> <syst�me de fichier>\n" 3624 3625#: misc/e2undo.c:52 3626msgid "Failed to read the file system data \n" 3627msgstr "�chec de lecture des donn�es du syst�me de fichier \n" 3628 3629#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205 3630#, c-format 3631msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3632msgstr "�chec tdb_fetch %s\n" 3633 3634#: misc/e2undo.c:70 3635#, c-format 3636msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3637msgstr "La date de montage du syst�me de fichier ne correspond pas � %u\n" 3638 3639#: misc/e2undo.c:89 3640msgid "The file system UUID didn't match \n" 3641msgstr "L'UUID du syst�me de fichiers ne correspond pas \n" 3642 3643#: misc/e2undo.c:162 3644#, c-format 3645msgid "Failed tdb_open %s\n" 3646msgstr "�chec tdb_open %s\n" 3647 3648#: misc/e2undo.c:168 3649#, c-format 3650msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3651msgstr "Erreur lors la d�termination � savoir si %s est mont�.\n" 3652 3653#: misc/e2undo.c:174 3654msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3655msgstr "e2undo ne devrait �tre lanc� que sur un syst�me de fichiers non mont�\n" 3656 3657#: misc/e2undo.c:183 3658#, c-format 3659msgid "Failed to open %s\n" 3660msgstr "�chec lors de l'ouverture de %s\n" 3661 3662#: misc/e2undo.c:209 3663#, c-format 3664msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" 3665msgstr "Rejeu de la transaction de taille %zd � la position %ld\n" 3666 3667#: misc/e2undo.c:215 3668#, c-format 3669msgid "Failed write %s\n" 3670msgstr "�chec �criture %s\n" 3671 3672#: misc/fsck.c:343 3673#, c-format 3674msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3675msgstr "AVERTISSEMENT�: impossible d'ouvrir %s�: %s\n" 3676 3677#: misc/fsck.c:353 3678#, c-format 3679msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3680msgstr "AVERTISSEMENT�: format erron� sur la ligne %d de %s\n" 3681 3682#: misc/fsck.c:368 3683msgid "" 3684"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3685"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3686"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3687"\n" 3688msgstr "" 3689"\a\a\aAVERTISSEMENT�: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n" 3690"\tde num�ro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n" 3691"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi t�t que\n" 3692"\tpossible.\n" 3693"\n" 3694 3695#: misc/fsck.c:477 3696#, c-format 3697msgid "fsck: %s: not found\n" 3698msgstr "fsck�: %s�: non trouv�\n" 3699 3700#: misc/fsck.c:593 3701#, c-format 3702msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3703msgstr "%s�: wait�: plus de processus fils�?!?\n" 3704 3705#: misc/fsck.c:615 3706#, c-format 3707msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3708msgstr "Avertissement... %s pour le p�riph�rique %s s'est termin� avec le signal %d.\n" 3709 3710#: misc/fsck.c:621 3711#, c-format 3712msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3713msgstr "%s %s�: l'�tat est %x, ne devrait jamais se produire.\n" 3714 3715#: misc/fsck.c:660 3716#, c-format 3717msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3718msgstr "Termin� avec %s (�tat de fin d'ex�cution %d)\n" 3719 3720#: misc/fsck.c:720 3721#, c-format 3722msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3723msgstr "%s�: Erreur %d lors de l'ex�cution de fsck.%s pour %s\n" 3724 3725#: misc/fsck.c:741 3726msgid "" 3727"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3728"with 'no' or '!'.\n" 3729msgstr "" 3730"Soit tous ou aucun des types de syst�mes de fichiers pass�s � -t doivent\n" 3731"�tre pr�fix�s par ��no�� ou ��!��.\n" 3732 3733#: misc/fsck.c:760 3734msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3735msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour les types de syst�mes de fichiers\n" 3736 3737#: misc/fsck.c:883 3738#, c-format 3739msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" 3740msgstr "%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage ��bind�� avec un num�ro de passe fsck non nul\n" 3741 3742#: misc/fsck.c:910 3743#, c-format 3744msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3745msgstr "fsck�: ne peut pas v�rifier %s�: fsck.%s non trouv�\n" 3746 3747#: misc/fsck.c:966 3748msgid "Checking all file systems.\n" 3749msgstr "V�rification de tous les syst�mes de fichiers.\n" 3750 3751#: misc/fsck.c:1057 3752#, c-format 3753msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3754msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" 3755 3756#: misc/fsck.c:1077 3757msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3758msgstr "Usage�: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n" 3759 3760#: misc/fsck.c:1119 3761#, c-format 3762msgid "%s: too many devices\n" 3763msgstr "%s�: trop de p�riph�riques\n" 3764 3765#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 3766#, c-format 3767msgid "%s: too many arguments\n" 3768msgstr "%s�: trop d'arguments\n" 3769 3770#: misc/lsattr.c:73 3771#, c-format 3772msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3773msgstr "Usage�: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n" 3774 3775#: misc/lsattr.c:83 3776#, c-format 3777msgid "While reading flags on %s" 3778msgstr "Lors de la lecture des drapeaux sur %s" 3779 3780#: misc/lsattr.c:90 3781#, c-format 3782msgid "While reading version on %s" 3783msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s" 3784 3785#: misc/mke2fs.c:108 3786#, c-format 3787msgid "" 3788"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3789"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3790"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" 3791"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3792"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3793"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3794"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" 3795msgstr "" 3796"Usage�: %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc]\n" 3797"\t[-f taille-de-fragment] [-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n" 3798"\t[-J options-de-journal] [-G taille-m�ta-groupe] [-N nombre-d-i-noeuds]\n" 3799"\t[-m pourcentage-de-blocs-r�serv�s]\n" 3800"\t[-o syst�me-d-exploitation-de-cr�ation] [-g blocs-par-groupe]\n" 3801"\t[-L �tiquette-du-volume] [-M dernier-r�pertoire-mont�]\n" 3802"\t[-O fonctionnalit�[,...]] [-r r�vision-du-syst�me-de-fichier]\n" 3803"\t[-E option-�tendue[,...]] [-T type-syst�me-fichier] [-U UUID]\n" 3804"\t[-jnqvFKSV] p�riph�rique [nombre-de-blocs]\n" 3805 3806#: misc/mke2fs.c:210 3807#, c-format 3808msgid "Running command: %s\n" 3809msgstr "Ex�cution de la commande�: %s\n" 3810 3811#: misc/mke2fs.c:214 3812#, c-format 3813msgid "while trying to run '%s'" 3814msgstr "durant la tentative d'ex�cution de ��%s��" 3815 3816#: misc/mke2fs.c:221 3817msgid "while processing list of bad blocks from program" 3818msgstr "lors du traitement de la liste des blocs d�fectueux � partir du programme" 3819 3820#: misc/mke2fs.c:248 3821#, c-format 3822msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3823msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est d�fectueux.\n" 3824 3825#: misc/mke2fs.c:250 3826#, c-format 3827msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3828msgstr "Les blocs de %u � %u doivent �tre en bon �tat pour g�n�rer le syst�me de fichiers.\n" 3829 3830#: misc/mke2fs.c:253 3831msgid "Aborting....\n" 3832msgstr "Arr�t imm�diat...\n" 3833 3834#: misc/mke2fs.c:273 3835#, c-format 3836msgid "" 3837"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3838"\tbad blocks.\n" 3839"\n" 3840msgstr "" 3841"Avertissement�: les sauvegardes des descripteurs de superblocs/groupes au\n" 3842"\tbloc %u contiennent des blocs d�fectueux.\n" 3843"\n" 3844 3845#: misc/mke2fs.c:292 3846msgid "while marking bad blocks as used" 3847msgstr "lors du marquage des blocs d�fectueux en tant qu'utilis�s" 3848 3849#: misc/mke2fs.c:350 3850msgid "done \n" 3851msgstr "compl�t� \n" 3852 3853#: misc/mke2fs.c:364 3854msgid "Writing inode tables: " 3855msgstr "�criture des tables d'i-noeuds�: " 3856 3857#: misc/mke2fs.c:387 3858#, c-format 3859msgid "" 3860"\n" 3861"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3862msgstr "" 3863"\n" 3864"Impossible d'�crire %d blocs dans la table d'i-noeuds d�butant � %u�: %s\n" 3865 3866#: misc/mke2fs.c:411 3867msgid "while creating root dir" 3868msgstr "lors de la cr�ation du r�pertoire racine" 3869 3870#: misc/mke2fs.c:418 3871msgid "while reading root inode" 3872msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine" 3873 3874#: misc/mke2fs.c:432 3875msgid "while setting root inode ownership" 3876msgstr "lors de l'initialisation de la propri�t� de l'i-noeud racine" 3877 3878#: misc/mke2fs.c:450 3879msgid "while creating /lost+found" 3880msgstr "lors de la cr�ation de /lost+found" 3881 3882#: misc/mke2fs.c:457 3883msgid "while looking up /lost+found" 3884msgstr "lors de la recherche de /lost+found" 3885 3886#: misc/mke2fs.c:470 3887msgid "while expanding /lost+found" 3888msgstr "lors de l'extension de /lost+found" 3889 3890#: misc/mke2fs.c:485 3891msgid "while setting bad block inode" 3892msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs d�fectueux" 3893 3894#: misc/mke2fs.c:512 3895#, c-format 3896msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3897msgstr "M�moire �puis�e lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n" 3898 3899#: misc/mke2fs.c:522 3900#, c-format 3901msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3902msgstr "Avertissement�: impossible de lire le bloc 0�: %s\n" 3903 3904#: misc/mke2fs.c:538 3905#, c-format 3906msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3907msgstr "Avertissement�: impossible d'effacer le secteur %d�: %s\n" 3908 3909#: misc/mke2fs.c:554 3910msgid "while initializing journal superblock" 3911msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc" 3912 3913#: misc/mke2fs.c:560 3914msgid "Zeroing journal device: " 3915msgstr "Mise � z�ro du p�riph�rique de journal�: " 3916 3917#: misc/mke2fs.c:573 3918#, c-format 3919msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3920msgstr "lors de la mise � z�ro du p�riph�rique de journal (bloc %u, compte %d)" 3921 3922#: misc/mke2fs.c:589 3923msgid "while writing journal superblock" 3924msgstr "lors de l'�criture du superbloc de journal" 3925 3926#: misc/mke2fs.c:605 3927#, c-format 3928msgid "" 3929"warning: %u blocks unused.\n" 3930"\n" 3931msgstr "" 3932"Avertissement�: %u blocs inutilis�s.\n" 3933"\n" 3934 3935#: misc/mke2fs.c:610 3936#, c-format 3937msgid "Filesystem label=%s\n" 3938msgstr "�tiquette de syst�me de fichiers=%s\n" 3939 3940#: misc/mke2fs.c:611 3941msgid "OS type: " 3942msgstr "Type de syst�me d'exploitation�: " 3943 3944#: misc/mke2fs.c:616 3945#, c-format 3946msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3947msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n" 3948 3949#: misc/mke2fs.c:618 3950#, c-format 3951msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3952msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n" 3953 3954#: misc/mke2fs.c:620 3955#, c-format 3956msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 3957msgstr "��Stride�� = %u blocs, ��Stripe width�� = %u blocs\n" 3958 3959#: misc/mke2fs.c:622 3960#, c-format 3961msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3962msgstr "%u i-noeuds, %u blocs\n" 3963 3964#: misc/mke2fs.c:624 3965#, c-format 3966msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3967msgstr "%u blocs (%2.2f%%) r�serv�s pour le super utilisateur\n" 3968 3969#: misc/mke2fs.c:627 3970#, c-format 3971msgid "First data block=%u\n" 3972msgstr "Premier bloc de donn�es=%u\n" 3973 3974#: misc/mke2fs.c:629 3975#, c-format 3976msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 3977msgstr "Nombre maximum de blocs du syst�me de fichiers=%lu\n" 3978 3979#: misc/mke2fs.c:633 3980#, c-format 3981msgid "%u block groups\n" 3982msgstr "%u groupes de blocs\n" 3983 3984#: misc/mke2fs.c:635 3985#, c-format 3986msgid "%u block group\n" 3987msgstr "%u groupe de bloc\n" 3988 3989#: misc/mke2fs.c:636 3990#, c-format 3991msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3992msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n" 3993 3994#: misc/mke2fs.c:638 3995#, c-format 3996msgid "%u inodes per group\n" 3997msgstr "%u i-noeuds par groupe\n" 3998 3999#: misc/mke2fs.c:645 4000#, c-format 4001msgid "Superblock backups stored on blocks: " 4002msgstr "Superblocs de secours stock�s sur les blocs�: " 4003 4004#: misc/mke2fs.c:724 4005#, c-format 4006msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 4007msgstr "Param�tre ��stride�� invalide�: %s\n" 4008 4009#: misc/mke2fs.c:739 4010#, c-format 4011msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4012msgstr "Param�tre ��stripe-width�� invalide�: %s\n" 4013 4014#: misc/mke2fs.c:761 4015#, c-format 4016msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4017msgstr "Param�tre de changement de taille invalide�: %s\n" 4018 4019#: misc/mke2fs.c:768 4020#, c-format 4021msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4022msgstr "" 4023"La taille maximale de l'agrandissement doit �tre plus grande que la taille\n" 4024"du syst�me de fichiers.\n" 4025 4026#: misc/mke2fs.c:792 4027#, c-format 4028msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4029msgstr "" 4030"Le changement de taille en ligne n'est pas support�e avec les syst�mes de\n" 4031"fichier de version 0\n" 4032 4033#: misc/mke2fs.c:814 4034#, c-format 4035msgid "" 4036"\n" 4037"Bad option(s) specified: %s\n" 4038"\n" 4039"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4040"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4041"\n" 4042"Valid extended options are:\n" 4043"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4044"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4045"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4046"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4047"\ttest_fs\n" 4048"\n" 4049msgstr "" 4050"\n" 4051"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es�: %s\n" 4052"\n" 4053"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 4054"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 4055"\n" 4056"Les options valides sont�:\n" 4057"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n" 4058"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n" 4059"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n" 4060"\tlazy_itable_init=<0 pour d�sactive, 1 pour activer>\n" 4061"\ttest_fs\n" 4062"\n" 4063 4064#: misc/mke2fs.c:830 4065#, c-format 4066msgid "" 4067"\n" 4068"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4069"\n" 4070msgstr "" 4071"\n" 4072"Attention�: le ��stripe-width�� RAID %u n'est pas multiple impair du ��stride�� %u.\n" 4073"\n" 4074 4075#: misc/mke2fs.c:862 4076#, c-format 4077msgid "" 4078"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4079"\t%s\n" 4080msgstr "" 4081"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration de mke2fs\n" 4082"\t(%s, ligne n�%d)\n" 4083"\t%s\n" 4084 4085#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355 4086#, c-format 4087msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4088msgstr "Jeu d'options de syst�me de fichiers invalide�: %s\n" 4089 4090#: misc/mke2fs.c:985 4091#, c-format 4092msgid "" 4093"\n" 4094"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4095msgstr "" 4096"\n" 4097"Attention�! Votre mke2fs.conf ne pr�cise pas le type de syst�me de fichier de\n" 4098"%s.\n" 4099 4100#: misc/mke2fs.c:988 4101#, c-format 4102msgid "" 4103"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4104"\n" 4105msgstr "" 4106"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis � jour.\n" 4107"\n" 4108 4109#: misc/mke2fs.c:1224 4110#, c-format 4111msgid "invalid block size - %s" 4112msgstr "taille invalide des blocs - %s" 4113 4114#: misc/mke2fs.c:1228 4115#, c-format 4116msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4117msgstr "" 4118"Avertissement�: la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n" 4119"sur la plupart des syst�mes.\n" 4120 4121#: misc/mke2fs.c:1244 4122#, c-format 4123msgid "invalid fragment size - %s" 4124msgstr "taille de fragment invalide - %s" 4125 4126#: misc/mke2fs.c:1250 4127#, c-format 4128msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 4129msgstr "Avertissement�: fragments non support�s. L'option -f est ignor�e\n" 4130 4131#: misc/mke2fs.c:1257 4132msgid "Illegal number for blocks per group" 4133msgstr "Nombre de blocs par groupe ill�gal" 4134 4135#: misc/mke2fs.c:1262 4136msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4137msgstr "le nombre de blocs par groupe doit �tre un multiple de 8" 4138 4139#: misc/mke2fs.c:1270 4140msgid "Illegal number for flex_bg size" 4141msgstr "Nombre ill�gal pour la taille flex_bg" 4142 4143#: misc/mke2fs.c:1276 4144msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4145msgstr "La taille flex_bg doit �tre une puissance de 2" 4146 4147#: misc/mke2fs.c:1286 4148#, c-format 4149msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4150msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)" 4151 4152#: misc/mke2fs.c:1306 4153msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4154msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename" 4155 4156#: misc/mke2fs.c:1316 4157#, c-format 4158msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4159msgstr "pourcentage de blocs r�serv�s invalide - %s" 4160 4161#: misc/mke2fs.c:1334 4162#, c-format 4163msgid "bad revision level - %s" 4164msgstr "mauvais num�ro de version - %s" 4165 4166#: misc/mke2fs.c:1346 4167#, c-format 4168msgid "invalid inode size - %s" 4169msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" 4170 4171#: misc/mke2fs.c:1366 4172#, c-format 4173msgid "bad num inodes - %s" 4174msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s" 4175 4176#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203 4177#, c-format 4178msgid "while trying to open journal device %s\n" 4179msgstr "lors de la tentative d'ouverture du p�riph�rique de journal %s\n" 4180 4181#: misc/mke2fs.c:1437 4182#, c-format 4183msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4184msgstr "" 4185"la taille de bloc du p�riph�rique de journal (%d) est plus petit que la\n" 4186"taille de blocs minimum %d\n" 4187 4188#: misc/mke2fs.c:1443 4189#, c-format 4190msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4191msgstr "Utilisation de la taille de bloc du p�riph�rique de journal: %d\n" 4192 4193#: misc/mke2fs.c:1452 4194#, c-format 4195msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4196msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst�me (max %d)" 4197 4198#: misc/mke2fs.c:1456 4199#, c-format 4200msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4201msgstr "" 4202"Avertissement�: blocs de %d octets trop gros pour le syst�me (max %d),\n" 4203"poursuite forc�e\n" 4204 4205#: misc/mke2fs.c:1464 4206#, c-format 4207msgid "invalid blocks count - %s" 4208msgstr "d�compte de blocs invalide - %s" 4209 4210#: misc/mke2fs.c:1474 4211msgid "filesystem" 4212msgstr "syst�me de fichiers" 4213 4214#: misc/mke2fs.c:1510 4215#, c-format 4216msgid "" 4217"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" 4218"\tusing a blocksize of %d.\n" 4219msgstr "" 4220"%s: La taille du p�riph�rique %s est trop grande pour pouvoir �tre\n" 4221"\t exprim�e sur 32 bits, utilisation d'une taille de bloc de %d.\n" 4222 4223#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382 4224msgid "while trying to determine filesystem size" 4225msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille du syst�me de fichiers" 4226 4227#: misc/mke2fs.c:1526 4228msgid "" 4229"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4230"the size of the filesystem\n" 4231msgstr "" 4232"Ne peut d�terminer la taille du p�riph�rique�; vous devez sp�cifier\n" 4233"la taille du syst�me de fichiers\n" 4234 4235#: misc/mke2fs.c:1533 4236msgid "" 4237"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4238"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4239"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4240"\tto re-read your partition table.\n" 4241msgstr "" 4242"La taille rapport�e du p�riph�rique est z�ro. La partition sp�cifi�e est\n" 4243"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas �t� relue apr�s\n" 4244"\tl'ex�cution de fdisk, d� au fait que la partition modifi�e �tait\n" 4245"\toccup�e et utilis�e. Vous devez r�-amorcer pour forcer une\n" 4246"\trelecture de la table de partitions.\n" 4247 4248#: misc/mke2fs.c:1551 4249msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4250msgstr "Syst�me de fichiers plus grand que la taille apparente du p�riph�rique" 4251 4252#: misc/mke2fs.c:1557 4253#, c-format 4254msgid "Failed to parse fs types list\n" 4255msgstr "�chec du parcours de la liste de types de syst�mes de fichiers\n" 4256 4257#: misc/mke2fs.c:1591 4258msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4259msgstr "r�solution de fs_types pour mke2fs.conf�: " 4260 4261#: misc/mke2fs.c:1598 4262#, c-format 4263msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4264msgstr "" 4265"Fonctionnalit�s du syst�me de fichier non support�es par les syst�mes de\n" 4266"fichier de version 0\n" 4267 4268#: misc/mke2fs.c:1605 4269#, c-format 4270msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4271msgstr "" 4272"Les superblocs creux ne sont pas support�s par les syst�mes de\n" 4273"fichier de version 0\n" 4274 4275#: misc/mke2fs.c:1617 4276#, c-format 4277msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4278msgstr "" 4279"Les journaux ne sont pas support�s par les syst�mes de\n" 4280"fichier de version 0\n" 4281 4282#: misc/mke2fs.c:1635 4283#, c-format 4284msgid "" 4285"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4286"They can not be both enabled simultaneously.\n" 4287msgstr "" 4288"Les fonctionnalit�s resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n" 4289"Elles ne peuvent pas �tre activ�es simultan�ment.\n" 4290 4291#: misc/mke2fs.c:1652 4292msgid "while trying to determine hardware sector size" 4293msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille mat�rielle de secteur" 4294 4295#: misc/mke2fs.c:1658 4296msgid "while trying to determine physical sector size" 4297msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille de secteur mat�riel" 4298 4299#: misc/mke2fs.c:1687 4300msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 4301msgstr "lors de la d�finition de la taille de bloc�; trop petite pour le p�riph�rique\n" 4302 4303#: misc/mke2fs.c:1691 4304#, c-format 4305msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n" 4306msgstr "Avertissement�: la taille de bloc %d sp�cifi�e est plus petite que la taille de secteur physique %d, poursuite forc�e\n" 4307 4308#: misc/mke2fs.c:1712 4309#, c-format 4310msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 4311msgstr "attention: Impossible d'obtenir la g�om�trie du p�riph�rique %s\n" 4312 4313#: misc/mke2fs.c:1715 4314#, c-format 4315msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 4316msgstr "L'alignement de %s est d�cal� de %lu octets.\n" 4317 4318#: misc/mke2fs.c:1717 4319#, c-format 4320msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 4321msgstr "Cela peut induire de tr�s mauvaises performances, il est sugg�r� de (re)-partitionner.\n" 4322 4323#: misc/mke2fs.c:1745 4324msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4325msgstr "" 4326"la r�servation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n" 4327"support�e sur un syst�me de fichiers non creux" 4328 4329#: misc/mke2fs.c:1754 4330msgid "blocks per group count out of range" 4331msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite" 4332 4333#: misc/mke2fs.c:1769 4334msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4335msgstr "La fonctionnalit� flex_bg n'est pas activ�e, la taille flex_bg ne peut donc pas �tre sp�cifi�e" 4336 4337#: misc/mke2fs.c:1781 4338#, c-format 4339msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4340msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)" 4341 4342#: misc/mke2fs.c:1795 4343#, c-format 4344msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4345msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds�?" 4346 4347#: misc/mke2fs.c:1800 4348#, c-format 4349msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4350msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds" 4351 4352#: misc/mke2fs.c:1815 4353#, c-format 4354msgid "" 4355"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4356"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4357"\tor lower inode count (-N).\n" 4358msgstr "" 4359"taille_i_noeud (%u) * nombre_i_noeuds (%u) trop grand pour un\n" 4360"\tsyst�me de fichier avec %lu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n" 4361"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n" 4362 4363#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494 4364msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 4365msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour le nom du fichier tdb\n" 4366 4367#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516 4368#, c-format 4369msgid "while trying to delete %s" 4370msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s" 4371 4372#: misc/mke2fs.c:1931 4373#, c-format 4374msgid "" 4375"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4376" e2undo %s %s\n" 4377"\n" 4378msgstr "" 4379"�crasement du syst�me de fichiers existant�; cela peut �tre d�fait en utilisant la commande�:\n" 4380" e2undo %s %s\n" 4381"\n" 4382 4383#: misc/mke2fs.c:1968 4384#, c-format 4385msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 4386msgstr "Appel de BLKDISCARD de %llu � %llu " 4387 4388#: misc/mke2fs.c:1972 4389#, c-format 4390msgid "failed.\n" 4391msgstr "�chou�.\n" 4392 4393#: misc/mke2fs.c:1974 4394#, c-format 4395msgid "succeeded.\n" 4396msgstr "avec succ�s.\n" 4397 4398#: misc/mke2fs.c:2023 4399msgid "while setting up superblock" 4400msgstr "lors de l'initialisation du superbloc" 4401 4402#: misc/mke2fs.c:2087 4403#, c-format 4404msgid "unknown os - %s" 4405msgstr "syst�me d'exploitation inconnu - %s" 4406 4407#: misc/mke2fs.c:2141 4408msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4409msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de syst�mes de fichiers" 4410 4411#: misc/mke2fs.c:2172 4412#, c-format 4413msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4414msgstr "lors de la mise � z�ro du bloc %u � la fin du syst�me de fichiers" 4415 4416#: misc/mke2fs.c:2185 4417msgid "while reserving blocks for online resize" 4418msgstr "lors de la r�servation de blocs pour un changement de taille en ligne" 4419 4420#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479 4421msgid "journal" 4422msgstr "journal" 4423 4424#: misc/mke2fs.c:2208 4425#, c-format 4426msgid "Adding journal to device %s: " 4427msgstr "Ajout du journal au p�riph�rique %s�: " 4428 4429#: misc/mke2fs.c:2215 4430#, c-format 4431msgid "" 4432"\n" 4433"\twhile trying to add journal to device %s" 4434msgstr "" 4435"\n" 4436"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au p�riph�rique %s" 4437 4438#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 4439#, c-format 4440msgid "done\n" 4441msgstr "compl�t�\n" 4442 4443#: misc/mke2fs.c:2229 4444#, c-format 4445msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4446msgstr "Pas de cr�ation de journal en mode super-seul\n" 4447 4448#: misc/mke2fs.c:2240 4449#, c-format 4450msgid "Creating journal (%u blocks): " 4451msgstr "Cr�ation du journal (%u blocs)�: " 4452 4453#: misc/mke2fs.c:2257 4454#, c-format 4455msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4456msgstr "" 4457"�criture des superblocs et de l'information de comptabilit� du syst�me de\n" 4458"fichiers�: " 4459 4460#: misc/mke2fs.c:2262 4461#, c-format 4462msgid "" 4463"\n" 4464"Warning, had trouble writing out superblocks." 4465msgstr "" 4466"\n" 4467"Attention, des probl�mes sont survenus lors de l'�criture des superblocs." 4468 4469#: misc/mke2fs.c:2265 4470#, c-format 4471msgid "" 4472"done\n" 4473"\n" 4474msgstr "" 4475"compl�t�\n" 4476"\n" 4477 4478#: misc/mklost+found.c:49 4479#, c-format 4480msgid "Usage: mklost+found\n" 4481msgstr "Usage�: mklost+found\n" 4482 4483#: misc/partinfo.c:39 4484#, c-format 4485msgid "" 4486"Usage: %s device...\n" 4487"\n" 4488"Prints out the partition information for each given device.\n" 4489"For example: %s /dev/hda\n" 4490"\n" 4491msgstr "" 4492"Usage�: %s p�riph�rique...\n" 4493"\n" 4494"Imprime l'information de partition pour chaque p�riph�rique indiqu�.\n" 4495"Par exemple�: %s /dev/hda\n" 4496 4497#: misc/partinfo.c:49 4498#, c-format 4499msgid "Cannot open %s: %s" 4500msgstr "Impossible d'ouvrir %s�: %s" 4501 4502#: misc/partinfo.c:55 4503#, c-format 4504msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4505msgstr "Impossible d'obtenir la g�om�trie de %s�: %s" 4506 4507#: misc/partinfo.c:63 4508#, c-format 4509msgid "Cannot get size of %s: %s" 4510msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s�: %s" 4511 4512#: misc/partinfo.c:69 4513#, c-format 4514msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4515msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d d�but=%8d taille=%8lu fin=%8d\n" 4516 4517#: misc/tune2fs.c:96 4518msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4519msgstr "SVP ex�cutez e2fsck sur le syst�me de fichiers.\n" 4520 4521#: misc/tune2fs.c:105 4522#, c-format 4523msgid "" 4524"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4525"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4526"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4527"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4528"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4529"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4530"\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4531msgstr "" 4532"Usage�: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n" 4533"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n" 4534"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal] [-l]\n" 4535"\t[-m pourcentage-de-blocs-r�serv�s]\n" 4536"\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-r�serv�s]\n" 4537"\t[-u utilisateur] [-C compteur-de-montage] [-L �tiquette-du-volume]\n" 4538"\t[-M dernier-r�pertoire-mont�] [-O [^]fonctionnalit�[,...]]\n" 4539"\t[-E option-�tendue[,...]] [-T date-de-derni�re-v�rification]\n" 4540"\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-i-noeuds] p�riph�rique\n" 4541 4542#: misc/tune2fs.c:190 4543msgid "while trying to open external journal" 4544msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe" 4545 4546#: misc/tune2fs.c:194 4547#, c-format 4548msgid "%s is not a journal device.\n" 4549msgstr "%s n'est pas un p�riph�rique de journal.\n" 4550 4551#: misc/tune2fs.c:209 4552msgid "Journal superblock not found!\n" 4553msgstr "Le superbloc de journal n'a pas �t� trouv�!\n" 4554 4555#: misc/tune2fs.c:221 4556msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4557msgstr "" 4558"L'UUID du syst�me de fichiers n'a pas �t� trouv� sur le p�riph�rique de\n" 4559"journal.\n" 4560 4561#: misc/tune2fs.c:242 4562msgid "Journal NOT removed\n" 4563msgstr "Le journal N'A PAS �t� enlev�\n" 4564 4565#: misc/tune2fs.c:248 4566msgid "Journal removed\n" 4567msgstr "Journal enlev�\n" 4568 4569#: misc/tune2fs.c:288 4570msgid "while reading bitmaps" 4571msgstr "lors de la lecture des bitmaps" 4572 4573#: misc/tune2fs.c:296 4574msgid "while clearing journal inode" 4575msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal" 4576 4577#: misc/tune2fs.c:307 4578msgid "while writing journal inode" 4579msgstr "lors de l'�criture de l'i-noeud du journal" 4580 4581#: misc/tune2fs.c:322 4582#, c-format 4583msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4584msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n" 4585 4586#: misc/tune2fs.c:358 4587#, c-format 4588msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4589msgstr "" 4590"La suppression de la fonctionnalit� de syst�me de fichier '%s' n'est pas\n" 4591"support�e.\n" 4592 4593#: misc/tune2fs.c:364 4594#, c-format 4595msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4596msgstr "" 4597"L'ajout de la fonctionnalit� de syst�me de fichier '%s' n'est pas\n" 4598"support�.\n" 4599 4600#: misc/tune2fs.c:373 4601msgid "" 4602"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4603"unmounted or mounted read-only.\n" 4604msgstr "" 4605"La fonctionnaliti� has_journal peut �tre d�sactiv�e uniquement lorsque le\n" 4606"syst�me de fichiers est d�mont� ou mont� en lecture seule.\n" 4607 4608#: misc/tune2fs.c:381 4609msgid "" 4610"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4611"the has_journal flag.\n" 4612msgstr "" 4613"Le drapeau needs_recovery est activ�. SVP ex�cutez e2fsck avant\n" 4614"de d�sactiver le drapeau has_journal.\n" 4615 4616#: misc/tune2fs.c:414 4617msgid "" 4618"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4619"inconsistent.\n" 4620msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le syst�me de fichiers incoh�rent.\n" 4621 4622#: misc/tune2fs.c:425 4623msgid "" 4624"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4625"unmounted or mounted read-only.\n" 4626msgstr "" 4627"La fonctionnalit� huge_file peut �tre d�sactiv�e uniquement lorsque le\n" 4628"syst�me de fichiers est d�mont� ou mont� en lecture seule.\n" 4629 4630#: misc/tune2fs.c:453 4631#, c-format 4632msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4633msgstr "(et rebootez apr�s�!)\n" 4634 4635#: misc/tune2fs.c:474 4636msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4637msgstr "Le syst�me de fichiers a d�j� un journal.\n" 4638 4639#: misc/tune2fs.c:492 4640#, c-format 4641msgid "" 4642"\n" 4643"\twhile trying to open journal on %s\n" 4644msgstr "" 4645"\n" 4646"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n" 4647 4648#: misc/tune2fs.c:496 4649#, c-format 4650msgid "Creating journal on device %s: " 4651msgstr "Cr�ation du journal sur le p�riph�rique %s�: " 4652 4653#: misc/tune2fs.c:504 4654#, c-format 4655msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4656msgstr "lors de l'ajout du syst�me de fichiers au journal sur %s" 4657 4658#: misc/tune2fs.c:510 4659msgid "Creating journal inode: " 4660msgstr "Cr�ation de l'i-noeud du journal�: " 4661 4662#: misc/tune2fs.c:519 4663msgid "" 4664"\n" 4665"\twhile trying to create journal file" 4666msgstr "" 4667"\n" 4668"\tlors de la tentative de cr�ation du fichier journal" 4669 4670#: misc/tune2fs.c:585 4671#, c-format 4672msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4673msgstr "Ne peut analyser la sp�cification de date/heure�: %s" 4674 4675#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 4676#, c-format 4677msgid "bad mounts count - %s" 4678msgstr "compteur de montages erron� - %s" 4679 4680#: misc/tune2fs.c:638 4681#, c-format 4682msgid "bad error behavior - %s" 4683msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s" 4684 4685#: misc/tune2fs.c:665 4686#, c-format 4687msgid "bad gid/group name - %s" 4688msgstr "nom gid/groupe erron� - %s" 4689 4690#: misc/tune2fs.c:698 4691#, c-format 4692msgid "bad interval - %s" 4693msgstr "intervalle erron� - %s" 4694 4695#: misc/tune2fs.c:727 4696#, c-format 4697msgid "bad reserved block ratio - %s" 4698msgstr "taux de blocs r�serv�s erron� - %s" 4699 4700#: misc/tune2fs.c:742 4701msgid "-o may only be specified once" 4702msgstr "-o ne peut �tre sp�cifi� qu'une fois" 4703 4704#: misc/tune2fs.c:752 4705msgid "-O may only be specified once" 4706msgstr "-O ne peut �tre sp�cifi� qu'une fois" 4707 4708#: misc/tune2fs.c:762 4709#, c-format 4710msgid "bad reserved blocks count - %s" 4711msgstr "compteur de blocs r�serv�s erron� - %s" 4712 4713#: misc/tune2fs.c:791 4714#, c-format 4715msgid "bad uid/user name - %s" 4716msgstr "nom utilisateur/uid erron� - %s" 4717 4718#: misc/tune2fs.c:808 4719#, c-format 4720msgid "bad inode size - %s" 4721msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" 4722 4723#: misc/tune2fs.c:815 4724#, c-format 4725msgid "Inode size must be a power of two- %s" 4726msgstr "La taille des i-noeuds doit �tre une puissance de deux - %s" 4727 4728#: misc/tune2fs.c:904 4729#, c-format 4730msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4731msgstr "Param�tre ��stride RAID�� invalide�: %s\n" 4732 4733#: misc/tune2fs.c:919 4734#, c-format 4735msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4736msgstr "Param�tre ��stripe-width RAID�� invalide�: %s\n" 4737 4738#: misc/tune2fs.c:934 4739#, c-format 4740msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 4741msgstr "Algorithme de hachage invalide�: %s\n" 4742 4743#: misc/tune2fs.c:940 4744#, c-format 4745msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 4746msgstr "D�finition de l'algorithme de hachage par d�faut � %s (%d)\n" 4747 4748#: misc/tune2fs.c:948 4749#, c-format 4750msgid "" 4751"\n" 4752"Bad options specified.\n" 4753"\n" 4754"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4755"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4756"\n" 4757"Valid extended options are:\n" 4758"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4759"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4760"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 4761"\ttest_fs\n" 4762"\t^test_fs\n" 4763msgstr "" 4764"\n" 4765"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es.\n" 4766"\n" 4767"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 4768"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 4769"\n" 4770"Les options �tendues valides sont:\n" 4771"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n" 4772"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n" 4773"\thash_alg=<algorithme de hachage>\n" 4774"\ttest_fs\n" 4775"\t^test_fs\n" 4776 4777#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790 4778msgid "blocks to be moved" 4779msgstr "blocs � d�placer" 4780 4781#: misc/tune2fs.c:1424 4782msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 4783msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n" 4784 4785#: misc/tune2fs.c:1430 4786msgid "Not enough space to increase inode size \n" 4787msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n" 4788 4789#: misc/tune2fs.c:1435 4790msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 4791msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n" 4792 4793#: misc/tune2fs.c:1467 4794msgid "" 4795"Error in resizing the inode size.\n" 4796"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 4797msgstr "" 4798"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n" 4799"Ex�cutez e2undo pour d�faire les changements du syst�me de fichiers. \n" 4800 4801#: misc/tune2fs.c:1526 4802#, c-format 4803msgid "" 4804"To undo the tune2fs operation please run the command\n" 4805" e2undo %s %s\n" 4806"\n" 4807msgstr "" 4808"Pour d�faire l'op�ration de tune2fs, veuillez lancer la commande\n" 4809" e2undo %s %s\n" 4810"\n" 4811 4812#: misc/tune2fs.c:1587 4813#, c-format 4814msgid "The inode size is already %lu\n" 4815msgstr "La taille des i-noeuds est d�j� %lu\n" 4816 4817#: misc/tune2fs.c:1592 4818#, c-format 4819msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 4820msgstr "La r�duction de la taille des i-noeuds n'est pas support�e\n" 4821 4822#: misc/tune2fs.c:1635 4823#, c-format 4824msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4825msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages � %d\n" 4826 4827#: misc/tune2fs.c:1641 4828#, c-format 4829msgid "Setting current mount count to %d\n" 4830msgstr "Initialisation du nombre courant de montages � %d\n" 4831 4832#: misc/tune2fs.c:1646 4833#, c-format 4834msgid "Setting error behavior to %d\n" 4835msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur � %d\n" 4836 4837#: misc/tune2fs.c:1651 4838#, c-format 4839msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4840msgstr "Initialisation du gid des blocs r�serv�s � %lu\n" 4841 4842#: misc/tune2fs.c:1656 4843#, c-format 4844msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4845msgstr "Initialisation de l'intervalle de v�rification � %lu secondes\n" 4846 4847#: misc/tune2fs.c:1663 4848#, c-format 4849msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4850msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs r�serv�s � %g%% (%u blocs)\n" 4851 4852#: misc/tune2fs.c:1670 4853#, c-format 4854msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4855msgstr "compteur de blocs r�serv�s est trop grand (%lu)" 4856 4857#: misc/tune2fs.c:1676 4858#, c-format 4859msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4860msgstr "Initialisation du compteur des blocs r�serv�s � %lu\n" 4861 4862#: misc/tune2fs.c:1682 4863msgid "" 4864"\n" 4865"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4866msgstr "" 4867"\n" 4868"Le syst�me de fichiers a d�j� des superblocs creux.\n" 4869 4870#: misc/tune2fs.c:1689 4871#, c-format 4872msgid "" 4873"\n" 4874"Sparse superblock flag set. %s" 4875msgstr "" 4876"\n" 4877"Drapeau de superbloc creux activ�. %s" 4878 4879#: misc/tune2fs.c:1694 4880msgid "" 4881"\n" 4882"Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4883msgstr "" 4884"\n" 4885"La suppression du superflag creux n'est pas support�e.\n" 4886 4887#: misc/tune2fs.c:1701 4888#, c-format 4889msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4890msgstr "" 4891"Initialisation de la date de la derni�re v�rification du syst�me de\n" 4892"fichiers � %s\n" 4893 4894#: misc/tune2fs.c:1707 4895#, c-format 4896msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4897msgstr "Initialisation de l'uid de blocs r�serv�s � %lu\n" 4898 4899#: misc/tune2fs.c:1758 4900msgid "Invalid UUID format\n" 4901msgstr "Format UUID invalide\n" 4902 4903#: misc/tune2fs.c:1770 4904msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 4905msgstr "" 4906"La taille des i-noeuds ne peut �tre chang�e que lorsque le syst�me\n" 4907"de fichiers et d�mont�.\n" 4908 4909#: misc/tune2fs.c:1777 4910msgid "" 4911"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 4912"feature enabled.\n" 4913msgstr "" 4914"Changer la taille des i-noeuds n'est pas support� pour les syst�mes de\n" 4915"fichiers avec la fonctionalit� flex_bg activ�e.\n" 4916 4917#: misc/tune2fs.c:1789 4918#, c-format 4919msgid "Setting inode size %lu\n" 4920msgstr "D�finition de la taille des i-noeuds � %lu\n" 4921 4922#: misc/tune2fs.c:1799 4923#, c-format 4924msgid "Setting stride size to %d\n" 4925msgstr "D�finition de la taille de ��stride�� � %d\n" 4926 4927#: misc/tune2fs.c:1804 4928#, c-format 4929msgid "Setting stripe width to %d\n" 4930msgstr "D�finition de la taille du ��stripe width�� � %d\n" 4931 4932#: misc/util.c:72 4933msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4934msgstr "Proc�der malgr� tout�? (o,n) " 4935 4936#: misc/util.c:93 4937#, c-format 4938msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4939msgstr "Ne peut �valuer par stat() %s --- %s\n" 4940 4941#: misc/util.c:96 4942msgid "" 4943"\n" 4944"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4945msgstr "" 4946"\n" 4947"Le p�riph�rique n'existe apparemment pas�; l'avez-vous sp�cifi�\n" 4948"correctement�?\n" 4949 4950#: misc/util.c:107 4951#, c-format 4952msgid "%s is not a block special device.\n" 4953msgstr "%s n'est pas un p�riph�rique sp�cial en mode bloc.\n" 4954 4955#: misc/util.c:136 4956#, c-format 4957msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 4958msgstr "%s est le p�riph�rique en int�gralit�, pas seulement une partition�!\n" 4959 4960#: misc/util.c:158 4961msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4962msgstr "" 4963"l'ex�cution de mke2fs est tout de m�me forc�e.\n" 4964"Esp�rons que /etc/mtab est incorrect.\n" 4965 4966#: misc/util.c:163 4967#, c-format 4968msgid "will not make a %s here!\n" 4969msgstr "ne fera pas un %s ici�!\n" 4970 4971#: misc/util.c:170 4972msgid "mke2fs forced anyway.\n" 4973msgstr "l'ex�cution de mke2fs est tout de m�me forc�e.\n" 4974 4975#: misc/util.c:186 4976msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 4977msgstr "N'a pu allouer de la m�moire pour analyser les options du journal�!\n" 4978 4979#: misc/util.c:211 4980#, c-format 4981msgid "" 4982"\n" 4983"Could not find journal device matching %s\n" 4984msgstr "" 4985"\n" 4986"N'a pu trouver le p�riph�rique de journal correspondant � %s\n" 4987 4988#: misc/util.c:232 4989msgid "" 4990"\n" 4991"Bad journal options specified.\n" 4992"\n" 4993"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4994"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4995"\n" 4996"Valid journal options are:\n" 4997"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 4998"\tdevice=<journal device>\n" 4999"\n" 5000"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 5001"\n" 5002msgstr "" 5003"\n" 5004"Une ou des options de journal sp�cifi�es sont erron�es.\n" 5005"\n" 5006"Les options de journal sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n" 5007"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n" 5008"\n" 5009"Les options de journal valides sont�:\n" 5010"\tsize=<taille du journal en m�gaoctets>\n" 5011"\tdevice=<p�riph�rique du journal>\n" 5012"\n" 5013"La taille du journal doit �tre comprise entre 1024 et 10240000 blocs du\n" 5014"syst�me de fichiers.\n" 5015"\n" 5016 5017#: misc/util.c:262 5018msgid "" 5019"\n" 5020"Filesystem too small for a journal\n" 5021msgstr "" 5022"\n" 5023"Le syst�me de fichiers est trop petit pour un journal\n" 5024 5025#: misc/util.c:269 5026#, c-format 5027msgid "" 5028"\n" 5029"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 5030"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 5031msgstr "" 5032"\n" 5033"La taille demand�e du journal est de %d blocs�; elle doit �tre\n" 5034"entre 1024 et 10240000 blocs. Arr�t imm�diat.\n" 5035 5036#: misc/util.c:277 5037msgid "" 5038"\n" 5039"Journal size too big for filesystem.\n" 5040msgstr "" 5041"\n" 5042"La taille du journal est trop grande pour le syst�me de fichiers.\n" 5043 5044#: misc/util.c:287 5045#, c-format 5046msgid "" 5047"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 5048"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 5049msgstr "" 5050"Le syst�me de fichiers sera automatiquement v�rifi� tous les %d montages ou\n" 5051"apr�s %g jours, selon la premi�re �ventualit�. Utiliser tune2fs -c ou -i\n" 5052"pour �craser la valeur.\n" 5053 5054#: misc/uuidgen.c:31 5055#, c-format 5056msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 5057msgstr "Usage�: %s [-r] [-t]\n" 5058 5059#: resize/extent.c:196 5060msgid "# Extent dump:\n" 5061msgstr "# Vidange des extents�:\n" 5062 5063#: resize/extent.c:197 5064#, c-format 5065msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 5066msgstr "#\tNb =%d, Taille=%d, Curseur=%d, Tri�s=%d\n" 5067 5068#: resize/extent.c:200 5069#, c-format 5070msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 5071msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 5072 5073#: resize/main.c:42 5074#, c-format 5075msgid "" 5076"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 5077"\n" 5078msgstr "" 5079"Usage�: %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] p�riph�rique\n" 5080" [nouvelle_taille]\n" 5081"\n" 5082 5083#: resize/main.c:64 5084msgid "Extending the inode table" 5085msgstr "Extension de la table d'i-noeuds" 5086 5087#: resize/main.c:67 5088msgid "Relocating blocks" 5089msgstr "Relocalisation de blocs" 5090 5091#: resize/main.c:70 5092msgid "Scanning inode table" 5093msgstr "Examen de la table d'i-noeuds" 5094 5095#: resize/main.c:73 5096msgid "Updating inode references" 5097msgstr "Mise � jour des r�f�rences d'i-noeuds" 5098 5099#: resize/main.c:76 5100msgid "Moving inode table" 5101msgstr "D�placement de la table d'i-noeuds" 5102 5103#: resize/main.c:79 5104msgid "Unknown pass?!?" 5105msgstr "Passe inconnue�?!?!" 5106 5107#: resize/main.c:82 5108#, c-format 5109msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 5110msgstr "D�but de la passe %d (max = %lu)\n" 5111 5112#: resize/main.c:265 5113#, c-format 5114msgid "while opening %s" 5115msgstr "lors de l'ouverture de %s" 5116 5117#: resize/main.c:277 5118#, c-format 5119msgid "while getting stat information for %s" 5120msgstr "lors de la r�cup�rartion de l'�tat de %s" 5121 5122#: resize/main.c:338 5123#, c-format 5124msgid "" 5125"%s: The combination of flex_bg and\n" 5126"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 5127msgstr "" 5128"%s�: La combinaison des fonctionnalit�s\n" 5129"\tflex_bg et !resize_inode n'est pas support�e par resize2fs.\n" 5130 5131#: resize/main.c:352 resize/main.c:452 5132#, c-format 5133msgid "" 5134"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5135"\n" 5136msgstr "" 5137"SVP ex�cutez ��e2fsck -f %s�� d'abord.\n" 5138"\n" 5139 5140#: resize/main.c:356 5141#, c-format 5142msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" 5143msgstr "Taille minimale estim�e du syst�me de fichiers�: %u\n" 5144 5145#: resize/main.c:392 5146#, c-format 5147msgid "Invalid new size: %s\n" 5148msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n" 5149 5150#: resize/main.c:404 5151#, c-format 5152msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" 5153msgstr "La nouvelle taille est plus petit que le minimum (%u)\n" 5154 5155#: resize/main.c:410 5156msgid "Invalid stride length" 5157msgstr "Longueur ��stride�� invalide" 5158 5159#: resize/main.c:434 5160#, c-format 5161msgid "" 5162"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 5163"You requested a new size of %u blocks.\n" 5164"\n" 5165msgstr "" 5166"La partition (ou le p�riph�rique) n'a seulement que %u (%dk) blocs.\n" 5167"Vous avez demand� une nouvelle taille de %u blocs.\n" 5168"\n" 5169 5170#: resize/main.c:441 5171#, c-format 5172msgid "" 5173"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 5174"\n" 5175msgstr "" 5176"Le syst�me de fichiers a d�j� %u blocs. Rien � modifier�!\n" 5177"\n" 5178 5179#: resize/main.c:456 5180#, c-format 5181msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" 5182msgstr "En train de retailler le syst�me de fichiers sur %s � %u (%dk) blocs.\n" 5183 5184#: resize/main.c:465 5185#, c-format 5186msgid "while trying to resize %s" 5187msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s" 5188 5189#: resize/main.c:468 5190#, c-format 5191msgid "" 5192"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 5193"after the aborted resize operation.\n" 5194msgstr "" 5195"Veuillez lancer 'e2fsck -fy %s' pour corriger le syst�me de fichier\n" 5196"apr�s l'op�ration de changement de taille avort�e.\n" 5197 5198#: resize/main.c:474 5199#, c-format 5200msgid "" 5201"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 5202"\n" 5203msgstr "" 5204"Le syst�me de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.\n" 5205"\n" 5206 5207#: resize/main.c:489 5208#, c-format 5209msgid "while trying to truncate %s" 5210msgstr "lors de la troncature de %s" 5211 5212#: resize/online.c:37 5213#, c-format 5214msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5215msgstr "Le syst�me de fichiers de %s est mont� sur %s�; le changement de taille doit �tre effectu� en ligne\n" 5216 5217#: resize/online.c:41 5218#, c-format 5219msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" 5220msgstr "La r�duction en ligne de %u � %u n'est pas support�e.\n" 5221 5222#: resize/online.c:61 5223msgid "Filesystem does not support online resizing" 5224msgstr "Le syst�me de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne" 5225 5226#: resize/online.c:68 5227#, c-format 5228msgid "while trying to open mountpoint %s" 5229msgstr "lors de la tentative d'ouverture du point de montage %s" 5230 5231#: resize/online.c:76 5232msgid "Permission denied to resize filesystem" 5233msgstr "Permission de retailler le syst�me de fichiers refus�e" 5234 5235#: resize/online.c:79 5236msgid "Kernel does not support online resizing" 5237msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne" 5238 5239#: resize/online.c:82 5240msgid "While checking for on-line resizing support" 5241msgstr "Lors de la v�rification du support de changement de taille en ligne" 5242 5243#: resize/online.c:111 5244#, c-format 5245msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" 5246msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %u (%dk) blocs.\n" 5247 5248#: resize/online.c:121 5249msgid "While trying to extend the last group" 5250msgstr "Lors de la tentative d'�tendre le dernier groupe" 5251 5252#: resize/online.c:180 5253#, c-format 5254msgid "While trying to add group #%d" 5255msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe num�ro %d" 5256 5257#: resize/online.c:191 5258#, c-format 5259msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" 5260msgstr "Le syst�me de fichiers de %s est mont� sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas support� sur ce syst�me.\n" 5261 5262#: resize/resize2fs.c:350 5263#, c-format 5264msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5265msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit �tre plus petit que %u" 5266 5267#: resize/resize2fs.c:582 5268msgid "reserved blocks" 5269msgstr "blocs r�serv�s" 5270 5271#: resize/resize2fs.c:795 5272msgid "meta-data blocks" 5273msgstr "blocs de m�tadonn�es" 5274 5275#: resize/resize2fs.c:1752 5276#, c-format 5277msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5278msgstr "Ne devrait jamais se produire�: i-noeud de redimensionnement corrompu�!\n" 5279 5280#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 5281#~ msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n" 5282 5283#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" 5284#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'extent�: %m\n" 5285 5286#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 5287#~ msgstr "Recr�er le journal pour rendre le syst�me de fichier ext3 de nouveau�?\n" 5288 5289#~ msgid "bad block size - %s" 5290#~ msgstr "taille des blocs d�fectueux - %s" 5291 5292#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 5293#~ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'�criture des bitmaps de blocs pour %s" 5294 5295#~ msgid "writing inode bitmaps" 5296#~ msgstr "l'�criture des bitmaps d'i-noeuds" 5297 5298#~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 5299#~ msgstr "%s a �chou� pour %s: %s\n" 5300 5301#~ msgid "open" 5302#~ msgstr "open" 5303 5304#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 5305#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" 5306 5307#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 5308#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" 5309 5310#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" 5311#~ msgstr "Le syst�me de fichier %s a des fonctionnalit�s non support�es activ�es.\n" 5312 5313#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 5314#~ msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hash (%N) qui est @n (doit �tre 0)\n" 5315 5316#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 5317#~ msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate" 5318 5319#~ msgid "while calling iterator function" 5320#~ msgstr "lors de l'appel de la fonction it�ration" 5321 5322#~ msgid "while allocating inode buffer" 5323#~ msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'i-noeud" 5324 5325#~ msgid "while reading inode table (group %d)" 5326#~ msgstr "lors de la lecture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" 5327 5328#~ msgid "while writing inode table (group %d)" 5329#~ msgstr "lors de l'�criture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" 5330 5331#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 5332#~ msgstr "Passe 0�: traitement de l'�change octet par octet du syst�me de fichiers\n" 5333 5334#~ msgid "" 5335#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 5336#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 5337#~ msgstr "" 5338#~ "%s�: le syst�me de fichiers doit avoir �t� r�cemment v�rifi� en utilisant\n" 5339#~ "fsck et ne doit pas avoir �t� mont� avant d'essayer un �change par octet de\n" 5340#~ "celui-ci.\n" 5341 5342#~ msgid "Byte swap" 5343#~ msgstr "�change d'octets" 5344 5345#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 5346#~ msgstr "" 5347#~ "Les syst�mes de fichiers avec �change d'octets ne sont pas compil�s pour\n" 5348#~ "cette version d'e2fsck\n" 5349 5350#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 5351#~ msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autoris�es lors de l'�changes d'octets.\n" 5352 5353#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 5354#~ msgstr "%s�: l'ordre des octets du syst�me de fichiers a d�j� �t� normalis�.\n" 5355 5356#~ msgid "invalid test_pattern: %s\n" 5357#~ msgstr "motif_de_test invalide�: %s\n" 5358 5359#~ msgid "invalid starting block - %s" 5360#~ msgstr "bloc de d�part invalide - %s" 5361 5362#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 5363#~ msgstr "Note�: ce syst�me de fichiers est � �change d'octets\n" 5364 5365#~ msgid "" 5366#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 5367#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 5368#~ msgstr "" 5369#~ "Syst�me de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n" 5370#~ "\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement support�s." 5371 5372#~ msgid "" 5373#~ "\n" 5374#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 5375#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 5376#~ "\n" 5377#~ msgstr "" 5378#~ "\n" 5379#~ "Avertissement�: certains noyaux 2.4 ne tol�rent pas les tailles de blocs\n" 5380#~ "\tsup�rieures � 4096 avec ext3. Utilisez -b 4096 si cela vous\n" 5381#~ "\tpose probl�me.\n" 5382#~ "\n" 5383 5384#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 5385#~ msgstr "" 5386#~ "Avertissement�: les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur les\n" 5387#~ "anciens syst�mes\n" 5388 5389#~ msgid "bad filesystem size - %s" 5390#~ msgstr "taille erron�e du syst�me de fichiers - %s" 5391 5392#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock," 5393#~ msgstr "Impossible de trouver le superbloc ext2," 5394 5395#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" 5396#~ msgstr "�tendue invalide des blocs�: %lu- %lu" 5397 5398#~ msgid "" 5399#~ "\n" 5400#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 5401#~ msgstr "" 5402#~ "\n" 5403#~ "Les superblocs creux sont d�j� d�sactiv�s sur le syst�me de fichiers.\n" 5404 5405#~ msgid "" 5406#~ "\n" 5407#~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 5408#~ msgstr "" 5409#~ "\n" 5410#~ "Drapeau de superbloc creux d�sactiv�. %s" 5411 5412#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 5413#~ msgstr "Cloner les blocs duplicatas/d�fectueux" 5414 5415#~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 5416#~ msgstr "ERREUR d'allocation d'un @b %b d'@a. " 5417 5418#~ msgid "" 5419#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 5420#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 5421#~ msgstr "" 5422#~ "@bs duplicatas rep�r�s... invocation de la passe des @bs duplicatas.\n" 5423#~ "Passe 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erron�s\n" 5424 5425#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 5426#~ msgstr "@b(s) duplicatas/erron�s dans l'@i %i:" 5427 5428#~ msgid "" 5429#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5430#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 5431#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 5432#~ "\n" 5433#~ msgstr "" 5434#~ "Les options �tendues sont s�par�es par des virgules, et peuvent prendre un argument\n" 5435#~ "lequel peut �tre initialis� par un signe d'�galit� ('='). Les options RAID valides sont:\n" 5436#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 5437#~ "\n" 5438 5439#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5440#~ msgstr "Usage�: findsuper p�riph�rique [octets_�_escamoter [d�but_en_Ko]]\n" 5441 5442#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5443#~ msgstr "octets � escamoter doit �tre un nombre, non pas %s\n" 5444 5445#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5446#~ msgstr "octets � escamoter doit �tre un multiple de la taille de secteur\n" 5447 5448#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5449#~ msgstr "d�but en Ko doit �tre un nombre, non pas %s\n" 5450 5451#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 5452#~ msgstr "d�but en Ko doit �tre positif, non pas %Ld\n" 5453 5454#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 5455#~ msgstr "d�but � %Ld, avec un incr�ment de %d octets\n" 5456 5457#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5458#~ msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5459 5460#~ msgid "" 5461#~ "\n" 5462#~ "%14Ld: finished with errno %d\n" 5463#~ msgstr "" 5464#~ "\n" 5465#~ "%14Ld: termin� avec errno %d\n" 5466 5467#~ msgid "" 5468#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 5469#~ "\n" 5470#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" 5471#~ "A common way to use this program is:\n" 5472#~ "\n" 5473#~ "\t%s /dev/hda?\n" 5474#~ "\n" 5475#~ msgstr "" 5476#~ "Usage�: %s <p�riph1> <p�riph2> <p�riph3>\n" 5477#~ "\n" 5478#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de p�riph�riques\n" 5479#~ "Une fa�on usuelle d'utiliser ce programme est:\n" 5480#~ "\n" 5481#~ "\t%s /dev/hda?\n" 5482#~ "\n" 5483 5484#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 5485#~ msgstr "Forcer la mise � z�ro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n" 5486 5487#~ msgid "(unknown os)" 5488#~ msgstr "(syst�me d'exploitation inconnu)" 5489 5490#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 5491#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 5492 5493#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 5494#~ msgstr "Nombre de blocs libres: %d/%d, A besoin de: %d\n" 5495 5496#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 5497#~ msgstr "Passage en mode d�sesp�r� pour l'allocation de blocs\n" 5498 5499#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 5500#~ msgstr "D�placement de %d blocs %u->%u\n" 5501 5502#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 5503#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 5504 5505#~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 5506#~ msgstr "I-noeud d�plac� %u->%u\n" 5507 5508#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 5509#~ msgstr "Translation d'i-noeud (r�pertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n" 5510 5511#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 5512#~ msgstr "D�placement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n" 5513 5514#~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 5515#~ msgstr "%d blocs de z�ros...\n" 5516 5517#~ msgid "Inode table move finished.\n" 5518#~ msgstr "D�placement de la table d'i-noeuds compl�t�.\n" 5519 5520#~ msgid "" 5521#~ "\n" 5522#~ "%8d inode used (%d%%)\n" 5523#~ msgid_plural "" 5524#~ "\n" 5525#~ "%8d inodes used (%d%%)\n" 5526#~ msgstr[0] "" 5527#~ "\n" 5528#~ "%8d i-noeud utilis� (%d%%)\n" 5529#~ msgstr[1] "" 5530#~ "\n" 5531#~ "%8d i-noeuds utilis�s (%d%%)\n" 5532 5533#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" 5534#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" 5535#~ msgstr[0] "%8d i-noeud non contigu (%0d.%d%%)\n" 5536#~ msgstr[1] "%8d i-noeuds non contigus (%0d.%d%%)\n" 5537 5538#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n" 5539#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" 5540#~ msgstr[0] "%8d bloc utilis� (%d%%)\n" 5541#~ msgstr[1] "%8d blocs utilis�s (%d%%)\n" 5542 5543#~ msgid "%8d bad block\n" 5544#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n" 5545#~ msgstr[0] "%8d bloc d�fectueux\n" 5546#~ msgstr[1] "%8d blocs d�fectueux\n" 5547 5548#~ msgid "%8d large file\n" 5549#~ msgid_plural "%8d large files\n" 5550#~ msgstr[0] "%8d fichier de grande taille\n" 5551#~ msgstr[1] "%8d fichiers de grande taille\n" 5552 5553#~ msgid "%8d directory\n" 5554#~ msgid_plural "%8d directories\n" 5555#~ msgstr[0] "%8d r�pertoire\n" 5556#~ msgstr[1] "%8d r�pertoires\n" 5557 5558#~ msgid "%8d fifo\n" 5559#~ msgid_plural "%8d fifos\n" 5560#~ msgstr[0] "%8d fifo\n" 5561#~ msgstr[1] "%8d fifos\n" 5562 5563#~ msgid "%8d link\n" 5564#~ msgid_plural "%8d links\n" 5565#~ msgstr[0] "%8d lien\n" 5566#~ msgstr[1] "%8d liens\n" 5567 5568#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n" 5569#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" 5570#~ msgstr[0] " (%d lien symbolique rapide)\n" 5571#~ msgstr[1] " (%d liens symboliques rapides)\n" 5572 5573#~ msgid "%8d file\n" 5574#~ msgid_plural "%8d files\n" 5575#~ msgstr[0] "%8d fichier\n" 5576#~ msgstr[1] "%8d fichiers\n" 5577