fr.po revision a6ce1349539f866334ef3d5758bc2ee44a454acd
1# Messages fran�ais pour GNU concernant e2fsprogs.
2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Copyright � 1996 Free Software Foundation, Inc.
5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2010.
7#
8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14#.
15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17#. These translation can completely replace an expansion; for example,
18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
21#. @-expansion facility at all.
22#.
23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28#. ownership field (inode->i_uid).
29#.  
30#. 	%b	<blk>			block number
31#. 	%B	<blkcount>		integer
32#. 	%c	<blk2>			block number
33#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
34#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
35#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
36#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
37#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
38#. 	%d	<dir> 			inode number
39#. 	%g	<group>			integer
40#. 	%i	<ino>			inode number
41#. 	%Is	<inode> -> i_size
42#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
43#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
44#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
45#. 	%Im	<inode> -> i_mode
46#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
47#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
48#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
49#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
50#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
51#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
52#. 	%j	<ino2>			inode number
53#. 	%m	<com_err error message>
54#. 	%N	<num>
55#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
56#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
57#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
58#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
59#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
60#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
61#. 				the containing directory.
62#. 	%s	<str>			miscellaneous string
63#. 	%S		backup superblock
64#. 	%X	<num>	hexadecimal format
65#.
66msgid ""
67msgstr ""
68"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.41.12\n"
69"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
70"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
71"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:27+0200\n"
72"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
73"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
74"MIME-Version: 1.0\n"
75"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
76"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
77"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
78
79#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169
80#, c-format
81msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
82msgstr "Bloc d�fectueux %u hors limite�; ignor�.\n"
83
84#: e2fsck/badblocks.c:45
85msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
86msgstr "lors du contr�le de l'int�grit� de l'i-noeud des blocs d�fecteux"
87
88#: e2fsck/badblocks.c:57
89msgid "while reading the bad blocks inode"
90msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs d�fectueux"
91
92#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
93#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
94#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
95#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
96#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
97#, c-format
98msgid "while trying to open %s"
99msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
100
101#: e2fsck/badblocks.c:82
102#, c-format
103msgid "while trying popen '%s'"
104msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() ��%s��"
105
106#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192
107msgid "while reading in list of bad blocks from file"
108msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs d�fectueux � partir du fichier"
109
110#: e2fsck/badblocks.c:104
111msgid "while updating bad block inode"
112msgstr "lors de la mise � jour de l'i-noeud des blocs d�fectueux"
113
114#: e2fsck/badblocks.c:130
115#, c-format
116msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
117msgstr ""
118"Avertissement�: bloc ill�gal %u rep�r� dans l'i-noeud des blocs\n"
119"d�fectueux.  Effac�.\n"
120
121#: e2fsck/ehandler.c:54
122#, c-format
123msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
124msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lors de %s. "
125
126#: e2fsck/ehandler.c:57
127#, c-format
128msgid "Error reading block %lu (%s).  "
129msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). "
130
131#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
132msgid "Ignore error"
133msgstr "Ignorer l'erreur"
134
135#: e2fsck/ehandler.c:61
136msgid "Force rewrite"
137msgstr "Forcer la r�-�criture"
138
139#: e2fsck/ehandler.c:103
140#, c-format
141msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
142msgstr "Erreur lors de l'�criture du bloc %lu (%s) lors de %s. "
143
144#: e2fsck/ehandler.c:106
145#, c-format
146msgid "Error writing block %lu (%s).  "
147msgstr "Erreur lors de d'�criture du bloc %lu (%s). "
148
149#: e2fsck/emptydir.c:56
150msgid "empty dirblocks"
151msgstr "blocs des r�pertoires vides"
152
153#: e2fsck/emptydir.c:61
154msgid "empty dir map"
155msgstr "carte des r�pertoires vide"
156
157#: e2fsck/emptydir.c:97
158#, c-format
159msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
160msgstr "Bloc des r�pertoires %u (n�%d) vide dans l'i-noeud %u\n"
161
162#: e2fsck/extend.c:21
163#, c-format
164msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
165msgstr "%s�: %s nom-de-fichier nombre-de-blocs taille-des-blocs\n"
166
167#: e2fsck/extend.c:43
168#, c-format
169msgid "Illegal number of blocks!\n"
170msgstr "Nombre ill�gal de blocs�!\n"
171
172#: e2fsck/extend.c:49
173#, c-format
174msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
175msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc (taille=%d)\n"
176
177#: e2fsck/flushb.c:34
178#, c-format
179msgid "Usage: %s disk\n"
180msgstr "Usage�: %s disque\n"
181
182#: e2fsck/flushb.c:63
183#, c-format
184msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
185msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas support�! Impossible de vider les tampons.\n"
186
187#: e2fsck/iscan.c:46
188#, c-format
189msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
190msgstr "Usage�: %s [-F] [-I�nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] p�riph�rique\n"
191
192#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
193#, c-format
194msgid "while opening %s for flushing"
195msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
196
197#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
198#, c-format
199msgid "while trying to flush %s"
200msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
201
202#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
203msgid "while opening inode scan"
204msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
205
206#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
207msgid "while getting next inode"
208msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
209
210#: e2fsck/iscan.c:138
211#, c-format
212msgid "%u inodes scanned.\n"
213msgstr "%u i-noeuds examin�s.\n"
214
215#: e2fsck/journal.c:507
216msgid "reading journal superblock\n"
217msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n"
218
219#: e2fsck/journal.c:564
220#, c-format
221msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
222msgstr "%s�: aucun superbloc de journal valide n'a �t� trouv�\n"
223
224#: e2fsck/journal.c:573
225#, c-format
226msgid "%s: journal too short\n"
227msgstr "%s�: journal trop court\n"
228
229#: e2fsck/journal.c:860
230#, c-format
231msgid "%s: recovering journal\n"
232msgstr "%s�: r�cup�ration du journal\n"
233
234#: e2fsck/journal.c:862
235#, c-format
236msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
237msgstr ""
238"%s�: aucune r�cup�ration du journal n'est possible tant qu'il est en\n"
239"lecture seule\n"
240
241#: e2fsck/journal.c:887
242#, c-format
243msgid "while trying to re-open %s"
244msgstr "lors de la tentative de r�-ouverture de %s"
245
246#: e2fsck/message.c:111
247msgid "aextended attribute"
248msgstr "aattribut �tendu"
249
250#: e2fsck/message.c:112
251msgid "Aerror allocating"
252msgstr "Aerreur lors de l'allocation"
253
254#: e2fsck/message.c:113
255msgid "bblock"
256msgstr "bbloc"
257
258#: e2fsck/message.c:114
259msgid "Bbitmap"
260msgstr "Bbitmap"
261
262#: e2fsck/message.c:115
263msgid "ccompress"
264msgstr "ccompress"
265
266#: e2fsck/message.c:116
267msgid "Cconflicts with some other fs @b"
268msgstr "Cest en conflit avec des @bs d'autres syst�mes de fichiers"
269
270#: e2fsck/message.c:117
271msgid "iinode"
272msgstr "ii-noeud"
273
274#: e2fsck/message.c:118
275msgid "Iillegal"
276msgstr "Iill�gal"
277
278#: e2fsck/message.c:119
279msgid "jjournal"
280msgstr "jjournal"
281
282#: e2fsck/message.c:120
283msgid "Ddeleted"
284msgstr "Deffac�"
285
286#: e2fsck/message.c:121
287msgid "ddirectory"
288msgstr "dr�pertoire"
289
290#: e2fsck/message.c:122
291msgid "eentry"
292msgstr "eentr�e"
293
294#: e2fsck/message.c:123
295msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
296msgstr "E@e ��%Dn�� dans %p (%i)"
297
298#: e2fsck/message.c:124
299msgid "ffilesystem"
300msgstr "fsyst�me de fichiers"
301
302#: e2fsck/message.c:125
303msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
304msgstr "Fpour l'@i %i (%Q) est"
305
306#: e2fsck/message.c:126
307msgid "ggroup"
308msgstr "ggroupe"
309
310#: e2fsck/message.c:127
311msgid "hHTREE @d @i"
312msgstr "h@i de @d d'HTREE"
313
314#: e2fsck/message.c:128
315msgid "llost+found"
316msgstr "llost+found"
317
318#: e2fsck/message.c:129
319msgid "Lis a link"
320msgstr "Lest un lien"
321
322#: e2fsck/message.c:130
323msgid "mmultiply-claimed"
324msgstr "mr�clam�(s) plusieurs fois"
325
326#: e2fsck/message.c:131
327msgid "ninvalid"
328msgstr "ninvalide"
329
330#: e2fsck/message.c:132
331msgid "oorphaned"
332msgstr "oorphelin"
333
334#: e2fsck/message.c:133
335msgid "pproblem in"
336msgstr "pprobl�me avec"
337
338#: e2fsck/message.c:134
339msgid "rroot @i"
340msgstr "r@i racine"
341
342#: e2fsck/message.c:135
343msgid "sshould be"
344msgstr "sdevrait �tre"
345
346#: e2fsck/message.c:136
347msgid "Ssuper@b"
348msgstr "Ssuper@b"
349
350#: e2fsck/message.c:137
351msgid "uunattached"
352msgstr "unon attach�"
353
354#: e2fsck/message.c:138
355msgid "vdevice"
356msgstr "vp�riph�rique"
357
358#: e2fsck/message.c:139
359msgid "xextent"
360msgstr "xextent"
361
362#: e2fsck/message.c:140
363msgid "zzero-length"
364msgstr "zde longeur z�ro"
365
366#: e2fsck/message.c:151
367msgid "<The NULL inode>"
368msgstr "<L'i-noeud NUL>"
369
370#: e2fsck/message.c:152
371msgid "<The bad blocks inode>"
372msgstr "<L'i-noeud des blocs d�fectueux>"
373
374#: e2fsck/message.c:154
375msgid "<The ACL index inode>"
376msgstr "<L'i-noeud d'index ACL>"
377
378#: e2fsck/message.c:155
379msgid "<The ACL data inode>"
380msgstr "<L'i-noeud des donn�es ACL>"
381
382#: e2fsck/message.c:156
383msgid "<The boot loader inode>"
384msgstr "<L'i-noeud du chargeur d'amorce>"
385
386#: e2fsck/message.c:157
387msgid "<The undelete directory inode>"
388msgstr "<L'i-noeud du r�pertoire de r�cup�ration de fichiers effac�s>"
389
390#: e2fsck/message.c:158
391msgid "<The group descriptor inode>"
392msgstr "<L'i-noeud descripteur de groupe>"
393
394#: e2fsck/message.c:159
395msgid "<The journal inode>"
396msgstr "<L'i-noeud de journal>"
397
398#: e2fsck/message.c:160
399msgid "<Reserved inode 9>"
400msgstr "<L'i-noeud r�serv� 9>"
401
402#: e2fsck/message.c:161
403msgid "<Reserved inode 10>"
404msgstr "<L'i-noeud r�serv� 10>"
405
406#: e2fsck/message.c:330
407#, c-format
408msgid "regular file"
409msgstr "fichier normal"
410
411#: e2fsck/message.c:332
412#, c-format
413msgid "directory"
414msgstr "r�pertoire"
415
416#: e2fsck/message.c:334
417#, c-format
418msgid "character device"
419msgstr "fichier de p�riph�rique en mode caract�re"
420
421#: e2fsck/message.c:336
422#, c-format
423msgid "block device"
424msgstr "fichier de p�riph�rique en mode bloc"
425
426#: e2fsck/message.c:338
427#, c-format
428msgid "named pipe"
429msgstr "tube nomm�"
430
431#: e2fsck/message.c:340
432#, c-format
433msgid "symbolic link"
434msgstr "lien symbolique"
435
436#: e2fsck/message.c:342
437#, c-format
438msgid "socket"
439msgstr "socket"
440
441#: e2fsck/message.c:344
442#, c-format
443msgid "unknown file type with mode 0%o"
444msgstr "type de fichier inconnu avec un mode 0%o"
445
446#: e2fsck/message.c:422
447msgid "indirect block"
448msgstr "bloc indirect"
449
450#: e2fsck/message.c:424
451msgid "double indirect block"
452msgstr "bloc doublement indirect"
453
454#: e2fsck/message.c:426
455msgid "triple indirect block"
456msgstr "bloc triplement indirect"
457
458#: e2fsck/message.c:428
459msgid "translator block"
460msgstr "bloc de traduction"
461
462#: e2fsck/message.c:430
463msgid "block #"
464msgstr "bloc n�"
465
466#: e2fsck/pass1b.c:220
467msgid "multiply claimed inode map"
468msgstr "carte des i-noeuds r�clam�s plusieurs fois"
469
470#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
471#, c-format
472msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
473msgstr "erreur interne�: ne peut trouver dup_blk pour %u\n"
474
475#: e2fsck/pass1b.c:757
476msgid "returned from clone_file_block"
477msgstr "retourn� de clone_file_block"
478
479#: e2fsck/pass1b.c:776
480#, c-format
481msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
482msgstr "erreur interne�: impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %u"
483
484#: e2fsck/pass1b.c:788
485#, c-format
486msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
487msgstr "erreur interne�: impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
488
489#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776
490msgid "reading directory block"
491msgstr "lecture des blocs de r�pertoire"
492
493#: e2fsck/pass1.c:597
494msgid "in-use inode map"
495msgstr "carte des i-noeuds utilis�s"
496
497#: e2fsck/pass1.c:606
498msgid "directory inode map"
499msgstr "carte des i-noeuds de r�pertoires"
500
501#: e2fsck/pass1.c:614
502msgid "regular file inode map"
503msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux"
504
505#: e2fsck/pass1.c:621
506msgid "in-use block map"
507msgstr "carte des blocs utilis�s"
508
509#: e2fsck/pass1.c:675
510msgid "opening inode scan"
511msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds"
512
513#: e2fsck/pass1.c:699
514msgid "getting next inode from scan"
515msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen"
516
517#: e2fsck/pass1.c:1173
518msgid "Pass 1"
519msgstr "Passe�1"
520
521#: e2fsck/pass1.c:1230
522#, c-format
523msgid "reading indirect blocks of inode %u"
524msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
525
526#: e2fsck/pass1.c:1274
527msgid "bad inode map"
528msgstr "carte des i-noeuds d�fectueux"
529
530#: e2fsck/pass1.c:1296
531msgid "inode in bad block map"
532msgstr "i-noeud dans la carte des blocs d�fectueux"
533
534#: e2fsck/pass1.c:1316
535msgid "imagic inode map"
536msgstr "carte d'i-noeuds magiques"
537
538#: e2fsck/pass1.c:1343
539msgid "multiply claimed block map"
540msgstr "carte des blocs r�clam�s plusieurs fois"
541
542#: e2fsck/pass1.c:1443
543msgid "ext attr block map"
544msgstr "carte des blocs d'attributs �tendus"
545
546#: e2fsck/pass1.c:2181
547#, c-format
548msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
549msgstr "%6lu(%c): %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
550
551#: e2fsck/pass1.c:2533
552msgid "block bitmap"
553msgstr "bitmap de blocs"
554
555#: e2fsck/pass1.c:2537
556msgid "inode bitmap"
557msgstr "bitmap d'i-noeuds"
558
559#: e2fsck/pass1.c:2541
560msgid "inode table"
561msgstr "table d'i-noeuds"
562
563#: e2fsck/pass2.c:277
564msgid "Pass 2"
565msgstr "Passe�2"
566
567#: e2fsck/pass2.c:799
568msgid "Can not continue."
569msgstr "Ne peut continuer."
570
571#: e2fsck/pass3.c:76
572msgid "inode done bitmap"
573msgstr "bitmap d'i-noeuds compl�t�s"
574
575#: e2fsck/pass3.c:84
576msgid "Peak memory"
577msgstr "Pointe m�moire"
578
579#: e2fsck/pass3.c:134
580msgid "Pass 3"
581msgstr "Passe�3"
582
583#: e2fsck/pass3.c:320
584msgid "inode loop detection bitmap"
585msgstr "bitmap de d�tection des boucles d'i-noeuds"
586
587#: e2fsck/pass4.c:191
588msgid "Pass 4"
589msgstr "Passe�4"
590
591#: e2fsck/pass5.c:64
592msgid "Pass 5"
593msgstr "Passe�5"
594
595#: e2fsck/problem.c:50
596msgid "(no prompt)"
597msgstr "(pas d'invite)"
598
599#: e2fsck/problem.c:51
600msgid "Fix"
601msgstr "Corriger"
602
603#: e2fsck/problem.c:52
604msgid "Clear"
605msgstr "Effacer"
606
607#: e2fsck/problem.c:53
608msgid "Relocate"
609msgstr "Relocaliser"
610
611#: e2fsck/problem.c:54
612msgid "Allocate"
613msgstr "Allouer"
614
615#: e2fsck/problem.c:55
616msgid "Expand"
617msgstr "�tendre"
618
619#: e2fsck/problem.c:56
620msgid "Connect to /lost+found"
621msgstr "Connecter � /lost+found"
622
623#: e2fsck/problem.c:57
624msgid "Create"
625msgstr "Cr�er"
626
627#: e2fsck/problem.c:58
628msgid "Salvage"
629msgstr "R�cup�rer"
630
631#: e2fsck/problem.c:59
632msgid "Truncate"
633msgstr "Tronquer"
634
635#: e2fsck/problem.c:60
636msgid "Clear inode"
637msgstr "Effacer l'i-noeud"
638
639#: e2fsck/problem.c:61
640msgid "Abort"
641msgstr "Arr�ter"
642
643#: e2fsck/problem.c:62
644msgid "Split"
645msgstr "Scinder"
646
647#: e2fsck/problem.c:63
648msgid "Continue"
649msgstr "Continuer"
650
651#: e2fsck/problem.c:64
652msgid "Clone multiply-claimed blocks"
653msgstr "Cloner les blocs r�clam�s plusieurs fois"
654
655#: e2fsck/problem.c:65
656msgid "Delete file"
657msgstr "D�truire le fichier"
658
659#: e2fsck/problem.c:66
660msgid "Suppress messages"
661msgstr "Supprimer les messages"
662
663#: e2fsck/problem.c:67
664msgid "Unlink"
665msgstr "D�lier"
666
667#: e2fsck/problem.c:68
668msgid "Clear HTree index"
669msgstr "Effacer l'index HTree"
670
671#: e2fsck/problem.c:69
672msgid "Recreate"
673msgstr "Recr�er"
674
675#: e2fsck/problem.c:78
676msgid "(NONE)"
677msgstr "(AUCUN)"
678
679#: e2fsck/problem.c:79
680msgid "FIXED"
681msgstr "CORRIG�"
682
683#: e2fsck/problem.c:80
684msgid "CLEARED"
685msgstr "EFFAC�"
686
687#: e2fsck/problem.c:81
688msgid "RELOCATED"
689msgstr "RELOCALIS�"
690
691#: e2fsck/problem.c:82
692msgid "ALLOCATED"
693msgstr "ALLOU�"
694
695#: e2fsck/problem.c:83
696msgid "EXPANDED"
697msgstr "�TENDU"
698
699#: e2fsck/problem.c:84
700msgid "RECONNECTED"
701msgstr "RECONNECT�"
702
703#: e2fsck/problem.c:85
704msgid "CREATED"
705msgstr "CR��"
706
707#: e2fsck/problem.c:86
708msgid "SALVAGED"
709msgstr "R�CUP�R�"
710
711#: e2fsck/problem.c:87
712msgid "TRUNCATED"
713msgstr "TRONQU�"
714
715#: e2fsck/problem.c:88
716msgid "INODE CLEARED"
717msgstr "INODE EFFAC�"
718
719#: e2fsck/problem.c:89
720msgid "ABORTED"
721msgstr "ARR�T�"
722
723#: e2fsck/problem.c:90
724msgid "SPLIT"
725msgstr "SCIND�"
726
727#: e2fsck/problem.c:91
728msgid "CONTINUING"
729msgstr "POURSUITE"
730
731#: e2fsck/problem.c:92
732msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
733msgstr "BLOCS R�CLAM�S PLUSIEURS FOIS CLON�S"
734
735#: e2fsck/problem.c:93
736msgid "FILE DELETED"
737msgstr "FICHIER D�TRUIT"
738
739#: e2fsck/problem.c:94
740msgid "SUPPRESSED"
741msgstr "SUPPRIM�"
742
743#: e2fsck/problem.c:95
744msgid "UNLINKED"
745msgstr "D�LI�"
746
747#: e2fsck/problem.c:96
748msgid "HTREE INDEX CLEARED"
749msgstr "INDEX HTREE EFFAC�"
750
751#: e2fsck/problem.c:97
752msgid "WILL RECREATE"
753msgstr "RECR�ERA"
754
755#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
756#: e2fsck/problem.c:106
757msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
758msgstr "le @B de @bs pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n"
759
760#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
761#: e2fsck/problem.c:110
762msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
763msgstr "le @B d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n"
764
765#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
766#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
767#: e2fsck/problem.c:115
768msgid ""
769"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
770"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
771msgstr ""
772"la table d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n"
773"AVERTISSEMENT�: PERTE S�V�RE DE DONN�ES POSSIBLE.\n"
774
775#. @-expanded: \n
776#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
777#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
778#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
779#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
780#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
781#. @-expanded: \n
782#: e2fsck/problem.c:121
783#, c-format
784msgid ""
785"\n"
786"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
787"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
788"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
789"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
790"    e2fsck -b %S <@v>\n"
791"\n"
792msgstr ""
793"\n"
794"Le @S n'a pu �tre lu ou ne contient pas un @f\n"
795"ext2 correct. Si le @v est valide et qu'il contient r�ellement\n"
796"un @f ext2 (et non pas de type swap, ufs ou autre),\n"
797"alors le @S est corrompu, et vous pourriez tenter d'ex�cuter\n"
798"e2fsck avec un autre @S�:\n"
799"    e2fsck -b %S <@v>\n"
800"\n"
801
802#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
803#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
804#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
805#: e2fsck/problem.c:130
806msgid ""
807"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
808"The physical size of the @v is %c @bs\n"
809"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
810msgstr ""
811"La taille du @f (selon le @S) est de %b @bs\n"
812"La taille physique du @v est de %c @bs\n"
813"Le @S ou la table des partitions est peut-�tre corrompue�!\n"
814
815#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
816#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
817#. @-expanded: from the block size.\n
818#: e2fsck/problem.c:137
819msgid ""
820"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
821"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
822"from the @b size.\n"
823msgstr ""
824"@S @b_size�=�%b, fragsize�=�%c.\n"
825"Cette version d'e2fsck ne supporte pas les fragments de tailles diff�rentes\n"
826"de la taille des @b.\n"
827
828#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
829#: e2fsck/problem.c:144
830msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
831msgstr "@S @bs_per_group = %b, aurait d� �tre %c\n"
832
833#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
834#: e2fsck/problem.c:149
835msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
836msgstr "@S first_data_@b = %b, aurait d� �tre %c\n"
837
838#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
839#. @-expanded: \n
840#: e2fsck/problem.c:154
841msgid ""
842"@f did not have a UUID; generating one.\n"
843"\n"
844msgstr ""
845"Le @f n'a pas pas d'UUID; on en g�n�re un.\n"
846"\n"
847
848#: e2fsck/problem.c:159
849#, c-format
850msgid ""
851"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
852"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
853"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
854"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
855"the backup block group descriptors may be OK.\n"
856"\n"
857msgstr ""
858"Note�: si plusieurs i-noeuds ou blocs de bitmaps de blocs ou\n"
859"une partie de la table des i-noeuds n�cessitent une relocalisation,\n"
860"vous d�sirerez peut-�tre essayer en premier lieu d'ex�cuter e2fsck\n"
861"avec l'option ��-b %S��. Le probl�me r�side peut-�tre seulement\n"
862"dans les descripteurs de groupes de blocs du bloc primaire, alors\n"
863"que les descripteurs de groupes de blocs de secours sont peut-�tre\n"
864"en bon �tat.\n"
865"\n"
866
867#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
868#: e2fsck/problem.c:168
869msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
870msgstr "Corruption rep�r�e dans le @S. (%s�=�%N).\n"
871
872#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
873#: e2fsck/problem.c:173
874#, c-format
875msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
876msgstr "Erreur lors de la d�termination de la taille du @v physique�: %m\n"
877
878#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
879#: e2fsck/problem.c:178
880msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
881msgstr "le compteur d'@i dans le @S est %i, @s %j.\n"
882
883#: e2fsck/problem.c:182
884msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
885msgstr "Le Hurd ne supporte pas la fonctionnalit� filetype.\n"
886
887#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
888#: e2fsck/problem.c:187
889#, c-format
890msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
891msgstr "le @S a un @j @n (@i�%i).\n"
892
893#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
894#: e2fsck/problem.c:192
895msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
896msgstr "Le @j externe a plusieurs utilisateurs de @f (non support�).\n"
897
898#. @-expanded: Can't find external journal\n
899#: e2fsck/problem.c:197
900msgid "Can't find external @j\n"
901msgstr "Ne peut trouver le @j externe\n"
902
903#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
904#: e2fsck/problem.c:202
905msgid "External @j has bad @S\n"
906msgstr "Le @j externe a un @S corrompu\n"
907
908#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
909#: e2fsck/problem.c:207
910msgid "External @j does not support this @f\n"
911msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n"
912
913#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
914#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
915#. @-expanded: format.\n
916#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
917#: e2fsck/problem.c:212
918msgid ""
919"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
920"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
921"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
922msgstr ""
923"Le @S du @j est de type inconnu�%N (non support�).\n"
924"Il semble que votre copie d'e2fsck soit un peu vieillotte et/ou ne supporte\n"
925"pas ce format de @j.\n"
926"Il est aussi possible que le @S du @j soit corrompu.\n"
927
928#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
929#: e2fsck/problem.c:220
930msgid "@j @S is corrupt.\n"
931msgstr "Le @S du @j est corrompu.\n"
932
933#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
934#: e2fsck/problem.c:225
935#, c-format
936msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
937msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activ�, mais un @j %s est pr�sent.\n"
938
939#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
940#: e2fsck/problem.c:230
941msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
942msgstr "Le @S a le drapeau needs_recovery activ�, mais n'a pas de de @j.\n"
943
944#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
945#: e2fsck/problem.c:235
946msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
947msgstr "le drapeau needs_recovery n'est pas activ�, mais le @j contient des donn�es.\n"
948
949#. @-expanded: Clear journal
950#: e2fsck/problem.c:240
951msgid "Clear @j"
952msgstr "Effacer le @j"
953
954#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
955#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664
956msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
957msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalit�s activ�s mais est un @f de version 0. "
958
959#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
960#: e2fsck/problem.c:250
961msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
962msgstr "%s l'@i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n"
963
964#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
965#: e2fsck/problem.c:255
966msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
967msgstr "%B (%b) @I rep�r� dans l'@i @o %i.\n"
968
969#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
970#: e2fsck/problem.c:260
971msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
972msgstr "D�j� effa�� le %B (%b) rep�r� dans l'@i @o %i.\n"
973
974#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
975#: e2fsck/problem.c:265
976#, c-format
977msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
978msgstr "@i @o %i @I dans le @S.\n"
979
980#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
981#: e2fsck/problem.c:270
982#, c-format
983msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
984msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n"
985
986#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
987#: e2fsck/problem.c:275
988msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
989msgstr "Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalit�s inconnu s�lectionn� en lecture seule.\n"
990
991#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
992#: e2fsck/problem.c:280
993msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
994msgstr "Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalit�s incompatibles.\n"
995
996#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
997#: e2fsck/problem.c:285
998msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
999msgstr "cette version de @j n'est pas support�e par cet e2fsck.\n"
1000
1001#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1002#. @-expanded: \n
1003#: e2fsck/problem.c:290
1004#, c-format
1005msgid ""
1006"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1007"\n"
1008msgstr ""
1009"D�placement du @j � partir de /%s vers l'@i cach�.\n"
1010"\n"
1011
1012#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1013#. @-expanded: \n
1014#: e2fsck/problem.c:295
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"Error moving @j: %m\n"
1018"\n"
1019msgstr ""
1020"ERREUR lors du d�placement du @j�: %m\n"
1021"\n"
1022
1023#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1024#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1025#. @-expanded: \n
1026#: e2fsck/problem.c:300
1027msgid ""
1028"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1029"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1030"\n"
1031msgstr ""
1032"Champs de @S de @j @n rep�r�s (� partir du @j V1).\n"
1033"Effacement des champs au-del� du @S de @j V1...\n"
1034"\n"
1035
1036#. @-expanded: Run journal anyway
1037#: e2fsck/problem.c:306
1038msgid "Run @j anyway"
1039msgstr "Ex�cuter quand m�me le @j"
1040
1041#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1042#: e2fsck/problem.c:311
1043msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1044msgstr "Le drapeau de r�cup�ration n'est pas activ� dans le @S de secours, le @j sera donc quand m�me ex�cut�.\n"
1045
1046#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1047#. @-expanded: \n
1048#: e2fsck/problem.c:316
1049msgid ""
1050"Backing up @j @i @b information.\n"
1051"\n"
1052msgstr ""
1053"Archivage des informations du @b de l'@i du @j.\n"
1054"\n"
1055
1056#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1057#. @-expanded: is %N; should be zero.  
1058#: e2fsck/problem.c:321
1059msgid ""
1060"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1061"is %N; @s zero.  "
1062msgstr ""
1063"Le @f n'a pas l'option resize_inode activ�e, mais s_reserved_gdt_@bs\n"
1064"est %N�; @s z�ro. "
1065
1066#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1067#: e2fsck/problem.c:327
1068msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1069msgstr "Resize_inode n'est pas activ�, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. "
1070
1071#. @-expanded: Resize inode not valid.  
1072#: e2fsck/problem.c:332
1073msgid "Resize @i not valid.  "
1074msgstr "L'@i de changement de taille n'est pas valide. "
1075
1076#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1077#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1078#: e2fsck/problem.c:337
1079msgid ""
1080"@S last mount time (%t,\n"
1081"\tnow = %T) is in the future.\n"
1082msgstr ""
1083"La date de dernier montage du @S (%t,\n"
1084"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n"
1085
1086#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1087#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1088#: e2fsck/problem.c:342
1089msgid ""
1090"@S last write time (%t,\n"
1091"\tnow = %T) is in the future.\n"
1092msgstr ""
1093"La date de derni�re �criture du @S (%t,\n"
1094"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n"
1095
1096#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1097#: e2fsck/problem.c:346
1098#, c-format
1099msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1100msgstr "L'indication du @S pour le @S externe @s %X"
1101
1102#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1103#. @-expanded: \n
1104#: e2fsck/problem.c:351
1105msgid ""
1106"Adding dirhash hint to @f.\n"
1107"\n"
1108msgstr ""
1109"Ajout de l'indication ��dirhash�� au @f.\n"
1110"\n"
1111
1112#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
1113#: e2fsck/problem.c:356
1114#, c-format
1115msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
1116msgstr "Le checksum du descripteur de @g %g est invalide. "
1117
1118#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1119#: e2fsck/problem.c:361
1120#, c-format
1121msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1122msgstr ""
1123"Le descripteur de @g %g est marqu� comme non initialis� alors que la\n"
1124"fonctionnalit� n'est pas activ�e.\n"
1125
1126#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
1127#: e2fsck/problem.c:366
1128#, c-format
1129msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
1130msgstr ""
1131"Le @B de @b du @g %g n'est pas initialis�\n"
1132"alors que le @B d'@i est en cours d'utilisation.\n"
1133
1134#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1135#: e2fsck/problem.c:371
1136msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1137msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilis�s %b. "
1138
1139#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1140#: e2fsck/problem.c:376
1141msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1142msgstr "Le @B de @b du dernier @g n'est pas initialis�. "
1143
1144#: e2fsck/problem.c:381
1145#, c-format
1146msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1147msgstr "La transaction %i du journal �tait corrompue, le rejeu a �t� abandonn�.\n"
1148
1149#: e2fsck/problem.c:385
1150msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1151msgstr "Le drapeau test_fs est positionn� (et ext4 est disponible). "
1152
1153#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1154#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1155#. @-expanded: set)  
1156#: e2fsck/problem.c:390
1157msgid ""
1158"@S last mount time is in the future.\n"
1159"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
1160msgstr ""
1161"La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n"
1162"\t(de moins d'un jour, probablement � cause d'une horloge mat�riel mal configur�e)  "
1163
1164#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1165#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1166#. @-expanded: set).  
1167#: e2fsck/problem.c:396
1168msgid ""
1169"@S last write time is in the future.\n"
1170"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
1171msgstr ""
1172"La date de derni�re �criture du @S est dans le futur.\n"
1173"\t(de moins d'un jour, probablement � cause d'une horloge mat�riel mal configur�e)  "
1174
1175#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1176#: e2fsck/problem.c:402
1177msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1178msgstr "Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. "
1179
1180#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1181#: e2fsck/problem.c:409
1182msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1183msgstr "Passe�1�: v�rification des @is, des @bs et des tailles\n"
1184
1185#. @-expanded: root inode is not a directory.  
1186#: e2fsck/problem.c:413
1187msgid "@r is not a @d.  "
1188msgstr "l'@r n'est pas un @d. "
1189
1190#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1191#: e2fsck/problem.c:418
1192msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1193msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
1194
1195#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1196#: e2fsck/problem.c:423
1197msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1198msgstr "l'@i r�serv� %i (%Q) a un mode @n. "
1199
1200#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1201#: e2fsck/problem.c:428
1202#, c-format
1203msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1204msgstr "l'@i @D %i a un dtime � z�ro. "
1205
1206#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1207#: e2fsck/problem.c:433
1208#, c-format
1209msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1210msgstr "l'@i %i est utilis�, mais a un dtime. "
1211
1212#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1213#: e2fsck/problem.c:438
1214#, c-format
1215msgid "@i %i is a @z @d.  "
1216msgstr "l'@i %i est un @d @z. "
1217
1218#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1219#: e2fsck/problem.c:443
1220msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1221msgstr "le @B de @bs du @g %g � %b @C.\n"
1222
1223#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1224#: e2fsck/problem.c:448
1225msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1226msgstr "le @B d'@is du @g %g � %b @C.\n"
1227
1228#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1229#: e2fsck/problem.c:453
1230msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1231msgstr "la table d'@is du @g %g � %b @C.\n"
1232
1233#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1234#: e2fsck/problem.c:458
1235msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1236msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. "
1237
1238#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1239#: e2fsck/problem.c:463
1240msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1241msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. "
1242
1243#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1244#: e2fsck/problem.c:468
1245msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1246msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. "
1247
1248#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1249#: e2fsck/problem.c:473
1250msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1251msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. "
1252
1253#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1254#: e2fsck/problem.c:478
1255msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1256msgstr "%B (%b) @I dans l'@i %i. "
1257
1258#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1259#: e2fsck/problem.c:483
1260msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1261msgstr "le %B (%b) chevauche les m�tadonn�es de @f dans l'@i %i. "
1262
1263#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1264#: e2fsck/problem.c:488
1265#, c-format
1266msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1267msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) ill�gal(aux). "
1268
1269#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1270#: e2fsck/problem.c:493
1271#, c-format
1272msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1273msgstr "Trop de @bs ill�gaux dans l'@i %i.\n"
1274
1275#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1276#: e2fsck/problem.c:498
1277msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1278msgstr "%B (%b) @I dans l'@i des @b d�fectueux. "
1279
1280#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1281#: e2fsck/problem.c:503
1282msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1283msgstr "L'@i des @bs d�fectueux a un(des) @b(s) ill�gal(aux). "
1284
1285#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1286#: e2fsck/problem.c:508
1287msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1288msgstr "@b dupliqu� ou d�fectueux actuellement utilis�!\n"
1289
1290#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1291#: e2fsck/problem.c:513
1292msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1293msgstr "%b d�fectueux utilis� en tant que @b indirect d'@i des @bs d�fectueux. "
1294
1295#. @-expanded: \n
1296#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1297#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1298#. @-expanded: in the filesystem.\n
1299#: e2fsck/problem.c:518
1300msgid ""
1301"\n"
1302"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1303"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1304"in the @f.\n"
1305msgstr ""
1306"\n"
1307"L'@i des @bs d�fectueux a probablement �t� corrompu. Vous devriez arr�ter\n"
1308"maintenant et ex�cuter e2fsck -c pour examiner les blocs d�fectueux\n"
1309"dans le @f.\n"
1310
1311#. @-expanded: \n
1312#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1313#: e2fsck/problem.c:525
1314msgid ""
1315"\n"
1316"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1317msgstr ""
1318"\n"
1319"Si le @b est r�ellement d�fectueux, le @f ne peut �tre r�par�.\n"
1320
1321#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1322#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1323#. @-expanded: \n
1324#: e2fsck/problem.c:530
1325msgid ""
1326"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1327"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1328"\n"
1329msgstr ""
1330"Vous pouvez supprimer le @b de la liste des @b erron�s et esp�rer que\n"
1331"le @b soit r�ellement en bon �tat. Mais il n'y a aucune garantie.\n"
1332"\n"
1333
1334#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1335#: e2fsck/problem.c:536
1336msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1337msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs d�fectueux.\n"
1338
1339#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1340#: e2fsck/problem.c:541
1341msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1342msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs d�fectueux\n"
1343
1344#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1345#: e2fsck/problem.c:547
1346msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1347msgstr "Avertissement�: le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n"
1348
1349#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1350#: e2fsck/problem.c:552
1351msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1352msgstr "Avertissement�: la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) d�fectueux.\n"
1353
1354#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1355#: e2fsck/problem.c:558
1356msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1357msgstr "Erreur de programmation�? @b n�%b reclam� sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
1358
1359#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1360#: e2fsck/problem.c:564
1361msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1362msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s�: %m\n"
1363
1364#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1365#: e2fsck/problem.c:569
1366#, c-format
1367msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1368msgstr "@A d'un tampon de @b pour la relocalisation de %s\n"
1369
1370#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1371#: e2fsck/problem.c:574
1372msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1373msgstr "Relocalisation du %s du @g %g de %b vers %c...\n"
1374
1375#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1376#: e2fsck/problem.c:579
1377#, c-format
1378msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1379msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n"
1380
1381#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1382#: e2fsck/problem.c:584
1383msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1384msgstr "Avertissement�: impossible de lire le @b %b de %s�: %m\n"
1385
1386#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1387#: e2fsck/problem.c:589
1388msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1389msgstr "Avertissement�: impossible d'�crire le @b %b pour %s�: %m\n"
1390
1391#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1392#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405
1393msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1394msgstr "@A du @B d'@is (%N)�: %m\n"
1395
1396#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1397#: e2fsck/problem.c:599
1398msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1399msgstr "@A du @B de @bs (%N)�: %m\n"
1400
1401#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1402#: e2fsck/problem.c:604
1403#, c-format
1404msgid "@A icount link information: %m\n"
1405msgstr "@A de l'information du compteur de liens�: %m\n"
1406
1407#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1408#: e2fsck/problem.c:609
1409#, c-format
1410msgid "@A @d @b array: %m\n"
1411msgstr "@A du tableau des @bs de @ds�: %m\n"
1412
1413#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1414#: e2fsck/problem.c:614
1415#, c-format
1416msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1417msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i)�: %m\n"
1418
1419#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1420#: e2fsck/problem.c:619
1421#, c-format
1422msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1423msgstr "Erreur lors de la boucle d'it�ration sur les @bs dans l'@i %i�: %m\n"
1424
1425#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1426#: e2fsck/problem.c:624
1427msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1428msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N)�: %m\n"
1429
1430#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1431#: e2fsck/problem.c:629
1432msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1433msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N)�: %m\n"
1434
1435#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1436#: e2fsck/problem.c:635
1437#, c-format
1438msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1439msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i�: %m\n"
1440
1441#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1442#: e2fsck/problem.c:643
1443#, c-format
1444msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1445msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activ�. "
1446
1447#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1448#. @-expanded: or append-only flag set.  
1449#: e2fsck/problem.c:648
1450#, c-format
1451msgid ""
1452"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1453"or append-only flag set.  "
1454msgstr ""
1455"Le fichier sp�cial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a le drapeau\n"
1456"immutable ou append-only activ�. "
1457
1458#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1459#: e2fsck/problem.c:654
1460#, c-format
1461msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1462msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialis� sur un @f sans support de @cion. "
1463
1464#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1465#: e2fsck/problem.c:659
1466#, c-format
1467msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1468msgstr "L'@i sp�cial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. "
1469
1470#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1471#: e2fsck/problem.c:669
1472msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1473msgstr "l'@i de @j n'est pas utilis� mais contient des donn�es. "
1474
1475#. @-expanded: journal is not regular file.  
1476#: e2fsck/problem.c:674
1477msgid "@j is not regular file.  "
1478msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. "
1479
1480#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1481#: e2fsck/problem.c:679
1482#, c-format
1483msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1484msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
1485
1486#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1487#: e2fsck/problem.c:685
1488msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1489msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste cha�n�e d'orphelins corrompue ont �t� rep�r�s. "
1490
1491#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1492#: e2fsck/problem.c:690
1493msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1494msgstr "@A d'une structure de comptage de r�f�rences (%N)�: %m\n"
1495
1496#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1497#: e2fsck/problem.c:695
1498msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1499msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. "
1500
1501#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1502#: e2fsck/problem.c:700
1503msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1504msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. "
1505
1506#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1507#: e2fsck/problem.c:705
1508msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1509msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). "
1510
1511#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1512#: e2fsck/problem.c:710
1513msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1514msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de r�f�rence %r, @s %N. "
1515
1516#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1517#: e2fsck/problem.c:715
1518msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1519msgstr "Erreur d'�criture du @b %b d'@a (%m). "
1520
1521#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1522#: e2fsck/problem.c:720
1523msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1524msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks�>�1. "
1525
1526#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1527#: e2fsck/problem.c:725
1528msgid "@A @a @b %b.  "
1529msgstr "@A du @b %b d'@a. "
1530
1531#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1532#: e2fsck/problem.c:730
1533msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1534msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). "
1535
1536#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1537#: e2fsck/problem.c:735
1538msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1539msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). "
1540
1541#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1542#: e2fsck/problem.c:740
1543msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1544msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @ne). "
1545
1546#. @-expanded: inode %i is too big.  
1547#: e2fsck/problem.c:745
1548#, c-format
1549msgid "@i %i is too big.  "
1550msgstr "l'@i %i est trop grand. "
1551
1552#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1553#: e2fsck/problem.c:749
1554msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1555msgstr "le %B (%b) rend le @d trop grand. "
1556
1557#: e2fsck/problem.c:754
1558msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1559msgstr "le %B (%b) rend le fichier trop grand. "
1560
1561#: e2fsck/problem.c:759
1562msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1563msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. "
1564
1565#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1566#: e2fsck/problem.c:764
1567#, c-format
1568msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1569msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ� sur le @f sans support des htrees.\n"
1570
1571#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1572#: e2fsck/problem.c:769
1573#, c-format
1574msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1575msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ� mais n'est pas un @d.\n"
1576
1577#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1578#: e2fsck/problem.c:774
1579#, c-format
1580msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1581msgstr "l'@h %i a un noeud root @n.\n"
1582
1583#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1584#: e2fsck/problem.c:779
1585msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1586msgstr "l'@h %i dispose d'une version de hachage non support�e (%N)\n"
1587
1588#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1589#: e2fsck/problem.c:784
1590#, c-format
1591msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1592msgstr "l'@h %i utilise un drapeau de noeud root incompatible.\n"
1593
1594#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1595#: e2fsck/problem.c:789
1596msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1597msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
1598
1599#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1600#. @-expanded: filesystem metadata.  
1601#: e2fsck/problem.c:794
1602msgid ""
1603"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1604"@f metadata.  "
1605msgstr "l'@i des @bs d�fectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les m�tadonn�es du @f. "
1606
1607#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1608#: e2fsck/problem.c:800
1609#, c-format
1610msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1611msgstr "La (re-)cr�ation de l'@i de changement de taille a �chou�: %m."
1612
1613#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1614#: e2fsck/problem.c:805
1615msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1616msgstr "l'@i %i a une taille extra (%IS) qui est @n\n"
1617
1618#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1619#: e2fsck/problem.c:810
1620msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1621msgstr "l'@a dans l'@i %i a une longueur de nom (%N) qui est @n\n"
1622
1623#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1624#: e2fsck/problem.c:815
1625msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1626msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de d�calage (%N) qui est @n\n"
1627
1628#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1629#: e2fsck/problem.c:820
1630msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1631msgstr "l'@a dans l'@i %i a un @b de valeur (%N) qui est @n (doit �tre 0)\n"
1632
1633#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1634#: e2fsck/problem.c:825
1635msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1636msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n"
1637
1638#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1639#: e2fsck/problem.c:830
1640msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1641msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hachage (%N) qui est @n\n"
1642
1643#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1644#: e2fsck/problem.c:835
1645msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1646msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un r�pertoire.\n"
1647
1648#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1649#: e2fsck/problem.c:840
1650#, c-format
1651msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1652msgstr "Erreur lors de l'it�ration sur l'arbre d'@xs dans l'@i %i�: %m\n"
1653
1654#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1655#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1656#: e2fsck/problem.c:845
1657msgid ""
1658"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1659"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1660msgstr ""
1661"N'a pu it�rer sur les extens de l'@i %i\n"
1662"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1663
1664#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1665#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1666#: e2fsck/problem.c:851
1667msgid ""
1668"@i %i has an @n extent\n"
1669"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1670msgstr ""
1671"L'@i %i a un extent @n\n"
1672"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n"
1673
1674#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1675#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1676#: e2fsck/problem.c:856
1677msgid ""
1678"@i %i has an @n extent\n"
1679"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1680msgstr ""
1681"L'@i %i a un extent @n\n"
1682"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur @n %N)\n"
1683
1684#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1685#: e2fsck/problem.c:861
1686#, c-format
1687msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1688msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activ� sur le @f sans support des extents.\n"
1689
1690#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1691#: e2fsck/problem.c:866
1692#, c-format
1693msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1694msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalit� EXTENTS\n"
1695
1696#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1697#: e2fsck/problem.c:871
1698#, c-format
1699msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1700msgstr "L'@i %i n'a pas le drapeau EXTENT_FL, mais a un format d'extent\n"
1701
1702#: e2fsck/problem.c:876
1703#, c-format
1704msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1705msgstr "Le fast symlink %i a le drapeau EXTENT_FL activ�. "
1706
1707#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1708#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1709#: e2fsck/problem.c:881
1710msgid ""
1711"@i %i has out of order extents\n"
1712"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1713msgstr ""
1714"L'@i %i a des extents hors de port�e\n"
1715"\t(@b logique @n %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
1716
1717#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1718#: e2fsck/problem.c:885
1719msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1720msgstr "L'@i %i a un noeud d'extent invalide (blk %b, lblk %c)\n"
1721
1722#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n
1723#: e2fsck/problem.c:889
1724msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
1725msgstr "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL d�fini (taille %Is, lblk %r)\n"
1726
1727#. @-expanded: \n
1728#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1729#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1730#: e2fsck/problem.c:897
1731msgid ""
1732"\n"
1733"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1734"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1735msgstr ""
1736"\n"
1737"Ex�cution de passes additionnelles pour r�soudre les probl�mes de @bs r�clam�s par plus d'un @i...\n"
1738"Passe�1B�: r�-examen pour les @bs @m\n"
1739
1740#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1741#: e2fsck/problem.c:903
1742#, c-format
1743msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1744msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i�:"
1745
1746#: e2fsck/problem.c:918
1747#, c-format
1748msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1749msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i)�: %m\n"
1750
1751#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1752#: e2fsck/problem.c:923
1753#, c-format
1754msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1755msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map)�: %m\n"
1756
1757#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1758#: e2fsck/problem.c:928
1759#, c-format
1760msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1761msgstr "Erreur lors des it�rations sur les @bs dans l'@i %i (%s)�: %m\n"
1762
1763#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1764#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249
1765msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1766msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i)�: %m\n"
1767
1768#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1769#: e2fsck/problem.c:939
1770msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1771msgstr "Passe 1C�: examen des r�pertoires pour les @is avec des @bs @m\n"
1772
1773#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1774#: e2fsck/problem.c:945
1775msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1776msgstr "Passe 1D�: ajustement des @bs @m\n"
1777
1778#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1779#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1780#: e2fsck/problem.c:950
1781msgid ""
1782"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1783"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1784msgstr ""
1785"Le fichier %Q (@i n�%i, date de modification %IM)\n"
1786"  a %r @b(s) @m, partag�s avec %N fichier(s):\n"
1787
1788#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1789#: e2fsck/problem.c:956
1790msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1791msgstr "\t%Q (@i n�%i, date de modification %IM)\n"
1792
1793#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1794#: e2fsck/problem.c:961
1795msgid "\t<@f metadata>\n"
1796msgstr "\t<m�tadonn�e du @f>\n"
1797
1798#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1799#. @-expanded: \n
1800#: e2fsck/problem.c:966
1801msgid ""
1802"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1803"\n"
1804msgstr ""
1805"(Il y a %N @is contenant des @bs @m.)\n"
1806"\n"
1807
1808#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1809#. @-expanded: \n
1810#: e2fsck/problem.c:971
1811msgid ""
1812"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1813"\n"
1814msgstr ""
1815"@bs @m d�j� �t� r�assign�s ou clon�s.\n"
1816"\n"
1817
1818#: e2fsck/problem.c:984
1819#, c-format
1820msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1821msgstr "N'a pu cloner le fichier�: %m\n"
1822
1823#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1824#: e2fsck/problem.c:990
1825msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1826msgstr "Passe 2�: v�rification de la structure des @ds\n"
1827
1828#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1829#: e2fsck/problem.c:995
1830#, c-format
1831msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1832msgstr "Num�ro d'@i @n pour ��.�� dans l'@i de @d %i.\n"
1833
1834#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1835#: e2fsck/problem.c:1000
1836msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1837msgstr "l'@E a un n� d'@i @n�: %Di.\n"
1838
1839#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1840#: e2fsck/problem.c:1005
1841msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1842msgstr "l'@E a un @i @D/non utilis� %Di. "
1843
1844#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1845#: e2fsck/problem.c:1010
1846msgid "@E @L to '.'  "
1847msgstr "l'@E @L vers ��.�� "
1848
1849#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1850#: e2fsck/problem.c:1015
1851msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1852msgstr "l'@E pointe vers l'@i (%Di) localis� dans un @b d�fectueux.\n"
1853
1854#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1855#: e2fsck/problem.c:1020
1856msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1857msgstr "l'@E @L vers le @d %P (%Di).\n"
1858
1859#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1860#: e2fsck/problem.c:1025
1861msgid "@E @L to the @r.\n"
1862msgstr "l'@E @L vers l'@r.\n"
1863
1864#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1865#: e2fsck/problem.c:1030
1866msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1867msgstr "l'@E a un caract�re ill�gal dans son nom.\n"
1868
1869#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1870#: e2fsck/problem.c:1035
1871#, c-format
1872msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1873msgstr "��.�� manquant dans l'@i de @d %i.\n"
1874
1875#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1876#: e2fsck/problem.c:1040
1877#, c-format
1878msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1879msgstr "��..�� manquant dans l'@i de @d %i.\n"
1880
1881#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1882#: e2fsck/problem.c:1045
1883msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1884msgstr "La premi�re @e ��%Dn�� (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s ��.��\n"
1885
1886#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1887#: e2fsck/problem.c:1050
1888msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1889msgstr "La seconde @e ��%Dn�� (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s ��..��\n"
1890
1891#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1892#: e2fsck/problem.c:1055
1893msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1894msgstr "i_faddr @F %IF, @s z�ro.\n"
1895
1896#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1897#: e2fsck/problem.c:1060
1898msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1899msgstr "i_file_acl @F %If, @s z�ro.\n"
1900
1901#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1902#: e2fsck/problem.c:1065
1903msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1904msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s z�ro.\n"
1905
1906#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1907#: e2fsck/problem.c:1070
1908msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1909msgstr "i_frag @F %N, @s z�ro.\n"
1910
1911#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1912#: e2fsck/problem.c:1075
1913msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1914msgstr "i_fsize @F %N, @s z�ro.\n"
1915
1916#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1917#: e2fsck/problem.c:1080
1918msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1919msgstr "l'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n"
1920
1921#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
1922#: e2fsck/problem.c:1085
1923msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
1924msgstr "@i de @d %i, %B, d�placement %N�: @d corrompu\n"
1925
1926#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
1927#: e2fsck/problem.c:1090
1928msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
1929msgstr "@i de @d %i, %B, d�placement %N�: nom de fichier trop long\n"
1930
1931#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
1932#: e2fsck/problem.c:1095
1933msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
1934msgstr "l'@i de @d %i a un %B non allou�. "
1935
1936#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1937#: e2fsck/problem.c:1100
1938#, c-format
1939msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1940msgstr "l'@e de @d ��.�� dans l'@i de @d %i n'est pas termin�e pas un NULL\n"
1941
1942#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1943#: e2fsck/problem.c:1105
1944#, c-format
1945msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1946msgstr "l'@e de @d ��..�� dans l'@i de @d %i n'est pas termin�e pas un NULL\n"
1947
1948#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1949#: e2fsck/problem.c:1110
1950msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1951msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de caract�re @I.\n"
1952
1953#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1954#: e2fsck/problem.c:1115
1955msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1956msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n"
1957
1958#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1959#: e2fsck/problem.c:1120
1960msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1961msgstr "l'@E est un doublon de l'@e ��.��.\n"
1962
1963#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1964#: e2fsck/problem.c:1125
1965msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1966msgstr "l'@E est un doublon de l'@e ��..��.\n"
1967
1968#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430
1969#, c-format
1970msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1971msgstr "Erreur interne�: impossible de trouver dir_info pour %i.\n"
1972
1973#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1974#: e2fsck/problem.c:1135
1975msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1976msgstr "l'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n"
1977
1978#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1979#: e2fsck/problem.c:1140
1980#, c-format
1981msgid "@A icount structure: %m\n"
1982msgstr "@A d'une structure icount�: %m\n"
1983
1984#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1985#: e2fsck/problem.c:1145
1986#, c-format
1987msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1988msgstr "Erreur d'it�ration sur les @bs de @d�: %m\n"
1989
1990#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1991#: e2fsck/problem.c:1150
1992msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1993msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i)�: %m\n"
1994
1995#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1996#: e2fsck/problem.c:1155
1997msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1998msgstr "Erreur d'�criture du @b %b de @d (@i %i)�: %m\n"
1999
2000#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2001#: e2fsck/problem.c:1160
2002#, c-format
2003msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2004msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s)�: %m\n"
2005
2006#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2007#: e2fsck/problem.c:1165
2008#, c-format
2009msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2010msgstr "Erreur lors de la d�sallocation de l'@i %i�: %m\n"
2011
2012#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2013#: e2fsck/problem.c:1170
2014#, c-format
2015msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2016msgstr "l'@e de @d pour ��.�� dans %p (%i) est grande.\n"
2017
2018#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2019#: e2fsck/problem.c:1175
2020msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2021msgstr "l'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
2022
2023#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2024#: e2fsck/problem.c:1180
2025msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2026msgstr "l'@i %i (%Q) est une socket @I.\n"
2027
2028#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2029#: e2fsck/problem.c:1185
2030msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2031msgstr "D�finition du type de fichier pour l'@E � %N.\n"
2032
2033#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2034#: e2fsck/problem.c:1190
2035msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2036msgstr "l'@E a un type de fichier incorrect (�tait %Dt, @s %N).\n"
2037
2038#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2039#: e2fsck/problem.c:1195
2040msgid "@E has filetype set.\n"
2041msgstr "l'@E a un type de fichier initialis�.\n"
2042
2043#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2044#: e2fsck/problem.c:1200
2045msgid "@E has a @z name.\n"
2046msgstr "l'@E a un nom @z.\n"
2047
2048#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2049#: e2fsck/problem.c:1205
2050msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2051msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n�%i) est @n.\n"
2052
2053#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2054#: e2fsck/problem.c:1210
2055msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2056msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
2057
2058#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2059#: e2fsck/problem.c:1215
2060msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2061msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activ� dans le @S.\n"
2062
2063#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2064#: e2fsck/problem.c:1220
2065msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2066msgstr "@p l'@h %d�: %B n'est pas r�f�renc�\n"
2067
2068#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2069#: e2fsck/problem.c:1225
2070msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2071msgstr "@p l'@h %d�: %B est r�f�renc� deux fois\n"
2072
2073#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2074#: e2fsck/problem.c:1230
2075msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2076msgstr "@p l'@h %d�: %B a un hachage mininal erron�\n"
2077
2078#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2079#: e2fsck/problem.c:1235
2080msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2081msgstr "@p l'@h %d�: %B a un hachage maximal erron�\n"
2082
2083#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2084#: e2fsck/problem.c:1240
2085msgid "@n @h %d (%q).  "
2086msgstr "@h %d @n (%q). "
2087
2088#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2089#: e2fsck/problem.c:1244
2090msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2091msgstr "@p l'@h %d (%q)�: num�ro de @b %b erron�.\n"
2092
2093#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2094#: e2fsck/problem.c:1254
2095#, c-format
2096msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2097msgstr "@p l'@h %d�: le noeud root est @n\n"
2098
2099#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2100#: e2fsck/problem.c:1259
2101msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2102msgstr "@p l'@h %d�: %B a une limite @n (%N)\n"
2103
2104#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2105#: e2fsck/problem.c:1264
2106msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2107msgstr "@p l'@h %d�: %B a un compteur @n (%N)\n"
2108
2109#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2110#: e2fsck/problem.c:1269
2111msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2112msgstr "@p l'@h %d�: %B a une table de hachage non ordonn�e\n"
2113
2114#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2115#: e2fsck/problem.c:1274
2116msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2117msgstr "@p l'@h %d�: %B a une profondeur @n (%N)\n"
2118
2119#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2120#: e2fsck/problem.c:1279
2121msgid "Duplicate @E found.  "
2122msgstr "@E doublon rep�r�e. "
2123
2124#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2125#. @-expanded: Rename to %s
2126#: e2fsck/problem.c:1284
2127#, no-c-format
2128msgid ""
2129"@E has a non-unique filename.\n"
2130"Rename to %s"
2131msgstr ""
2132"@E a un nom de fichier qui n'est pas unique.\n"
2133"Renommage en %s"
2134
2135#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2136#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2137#. @-expanded: \n
2138#: e2fsck/problem.c:1289
2139msgid ""
2140"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2141"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2142"\n"
2143msgstr ""
2144"@e '%Dn' doublon rep�r�.\n"
2145"\tMarquage de %p (%i) comme devant �tre re-construit.\n"
2146"\n"
2147
2148#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2149#: e2fsck/problem.c:1294
2150msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2151msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s z�ro.\n"
2152
2153#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2154#: e2fsck/problem.c:1299
2155msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2156msgstr "@b dans l'@h %d (%q) inattendu.\n"
2157
2158#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2159#: e2fsck/problem.c:1303
2160msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2161msgstr "@E r�f�rence l'@i %Di dans le @g %g o� _INODE_UNINIT est positionn�.\n"
2162
2163#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2164#: e2fsck/problem.c:1308
2165msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2166msgstr "@E r�f�rence l'@i %Di trouv� dans la zone d'i-noeuds non utilis�s du @g %g.\n"
2167
2168#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2169#: e2fsck/problem.c:1313
2170msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2171msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s z�ro.\n"
2172
2173#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2174#: e2fsck/problem.c:1320
2175msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2176msgstr "Passe�3�: v�rification de la connectivit� des @ds\n"
2177
2178#. @-expanded: root inode not allocated.  
2179#: e2fsck/problem.c:1325
2180msgid "@r not allocated.  "
2181msgstr "l'@r n'est pas allou�. "
2182
2183#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2184#: e2fsck/problem.c:1330
2185msgid "No room in @l @d.  "
2186msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. "
2187
2188#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2189#: e2fsck/problem.c:1335
2190#, c-format
2191msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2192msgstr "@i %i (%p) de @d non connect�\n"
2193
2194#. @-expanded: /lost+found not found.  
2195#: e2fsck/problem.c:1340
2196msgid "/@l not found.  "
2197msgstr "/@l n'a pas �t� trouv�. "
2198
2199#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2200#: e2fsck/problem.c:1345
2201msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2202msgstr "��..�� dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n"
2203
2204#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2205#: e2fsck/problem.c:1350
2206msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2207msgstr "/@l erron� ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n"
2208
2209#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2210#: e2fsck/problem.c:1355
2211#, c-format
2212msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2213msgstr "Ne peux �tendre /@l�: %m\n"
2214
2215#: e2fsck/problem.c:1360
2216#, c-format
2217msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2218msgstr "Ne peut reconnecter %i�: %m\n"
2219
2220#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2221#: e2fsck/problem.c:1365
2222#, c-format
2223msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2224msgstr "Erreur lors de la tentative de rep�rage de /@l�: %m\n"
2225
2226#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2227#: e2fsck/problem.c:1370
2228#, c-format
2229msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2230msgstr "ext2fs_new_@b�: %m lors de la tentative de cr�ation du @d /@l\n"
2231
2232#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2233#: e2fsck/problem.c:1375
2234#, c-format
2235msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2236msgstr "ext2fs_new_@i�: %m lors de la tentative de cr�ation du @d /@l\n"
2237
2238#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2239#: e2fsck/problem.c:1380
2240#, c-format
2241msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2242msgstr "ext2fs_new_dir_@b�: %m lors de la tentative de cr�ation d'un nouveau @b de @d\n"
2243
2244#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2245#: e2fsck/problem.c:1385
2246#, c-format
2247msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2248msgstr "ext2fs_write_dir_@b�: %m lors de la tentative d'�criture du @b de @d pour /@l\n"
2249
2250#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2251#: e2fsck/problem.c:1390
2252#, c-format
2253msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2254msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n"
2255
2256#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2257#. @-expanded: \n
2258#: e2fsck/problem.c:1395
2259#, c-format
2260msgid ""
2261"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2262"\n"
2263msgstr ""
2264"N'a pu corriger le parent de l'@i %i�: %m\n"
2265"\n"
2266
2267#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2268#. @-expanded: \n
2269#: e2fsck/problem.c:1400
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2273"\n"
2274msgstr ""
2275"N'a pu corriger le parent de l'@i %i�: n'a pu trouver l'@e du @d parent\n"
2276"\n"
2277
2278#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2279#: e2fsck/problem.c:1410
2280#, c-format
2281msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2282msgstr "Erreur de cr�ation du @d racine (%s)�: %m\n"
2283
2284#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2285#: e2fsck/problem.c:1415
2286#, c-format
2287msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2288msgstr "Erreur de cr�ation du @d /@l (%s)�: %m\n"
2289
2290#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2291#: e2fsck/problem.c:1420
2292msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2293msgstr "l'@r n'est pas un @d�; arr�t imm�diat.\n"
2294
2295#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2296#: e2fsck/problem.c:1425
2297msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2298msgstr "Ne peut proc�der sans un @r.\n"
2299
2300#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2301#: e2fsck/problem.c:1435
2302#, c-format
2303msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2304msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n"
2305
2306#: e2fsck/problem.c:1442
2307msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2308msgstr "Passe 3A�: optimisation des r�pertoires\n"
2309
2310#: e2fsck/problem.c:1447
2311#, c-format
2312msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2313msgstr "�chec de cr�ation de l'it�rateur dirs_to_hash�: %m\n"
2314
2315#: e2fsck/problem.c:1452
2316msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2317msgstr "�chec d'optimisation du r�pertoire %q (%d)�: %m\n"
2318
2319#: e2fsck/problem.c:1457
2320msgid "Optimizing directories: "
2321msgstr "Optimisation des r�pertoires�: "
2322
2323#: e2fsck/problem.c:1474
2324msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2325msgstr "Passe 4�: v�rification des compteurs de r�f�rence\n"
2326
2327#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2328#: e2fsck/problem.c:1479
2329#, c-format
2330msgid "@u @z @i %i.  "
2331msgstr "@i %i @z @u. "
2332
2333#. @-expanded: unattached inode %i\n
2334#: e2fsck/problem.c:1484
2335#, c-format
2336msgid "@u @i %i\n"
2337msgstr "@i %i @u\n"
2338
2339#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2340#: e2fsck/problem.c:1489
2341msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2342msgstr "le compteur de r�f�rence de l'@i %i est %Il, @s %N. "
2343
2344#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2345#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2346#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2347#: e2fsck/problem.c:1493
2348msgid ""
2349"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2350"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2351"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2352msgstr ""
2353"AVERTISSEMENT�: BOGUE DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK�!\n"
2354"\tOU UN IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE V�RIFIER UN SYST�ME DE\n"
2355"\tFICHIER MONT� (ACTIF). inode_link_info[%i] est %N,\n"
2356"\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient �tre les m�mes�!\n"
2357
2358#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2359#: e2fsck/problem.c:1503
2360msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2361msgstr "Passe 5�: v�rification de l'information du sommaire de @g\n"
2362
2363#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2364#: e2fsck/problem.c:1508
2365msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2366msgstr "Le remplissage � la fin du @B d'@i n'est pas initialis�. "
2367
2368#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2369#: e2fsck/problem.c:1513
2370msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2371msgstr "Le remplissage � la fin du @B de @bs n'est pas initialis�. "
2372
2373#. @-expanded: block bitmap differences: 
2374#: e2fsck/problem.c:1518
2375msgid "@b @B differences: "
2376msgstr "diff�rences de @B de @bs: "
2377
2378#. @-expanded: inode bitmap differences: 
2379#: e2fsck/problem.c:1538
2380msgid "@i @B differences: "
2381msgstr "diff�rences de @B d'@is�: "
2382
2383#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2384#: e2fsck/problem.c:1558
2385msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2386msgstr "Le d�compte des @is libres est erron� pour le @g n�%g (%i, d�compt�=%j).\n"
2387
2388#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2389#: e2fsck/problem.c:1563
2390msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2391msgstr "Le d�compte des r�pertoires est erron� pour le @g n�%g (%i, d�compt�=%j).\n"
2392
2393#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2394#: e2fsck/problem.c:1568
2395msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2396msgstr "Le d�compte des @is libres est erron� (%i, d�compt�=%j).\n"
2397
2398#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2399#: e2fsck/problem.c:1573
2400msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2401msgstr "Le d�compte des @bs libres est erron� pour le @g n�%g (%b, d�compt�=%c).\n"
2402
2403#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2404#: e2fsck/problem.c:1578
2405msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2406msgstr "Le d�compte des @bs libres est erron� (%b, d�compt�=%c).\n"
2407
2408#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2409#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2410#: e2fsck/problem.c:1583
2411msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2412msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION�: les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n�%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calcul�s (%i, %j)\n"
2413
2414#: e2fsck/problem.c:1589
2415msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2416msgstr "Erreur interne�: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
2417
2418#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2419#: e2fsck/problem.c:1594
2420#, c-format
2421msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2422msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement�: %m\n"
2423
2424#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2425#: e2fsck/problem.c:1599
2426#, c-format
2427msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2428msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement�: %m\n"
2429
2430#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2431#: e2fsck/problem.c:1624
2432#, c-format
2433msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2434msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu� BLOCK_UNINIT\n"
2435
2436#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2437#: e2fsck/problem.c:1629
2438#, c-format
2439msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2440msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu� INODE_UNINIT\n"
2441
2442#. @-expanded: Recreate journal
2443#: e2fsck/problem.c:1636
2444msgid "Recreate @j"
2445msgstr "Recr�er le @j"
2446
2447#: e2fsck/problem.c:1755
2448#, c-format
2449msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2450msgstr "Code d'erreur non trait� (0x%x)�!\n"
2451
2452#: e2fsck/problem.c:1850
2453msgid "IGNORED"
2454msgstr "IGNOR�"
2455
2456#: e2fsck/scantest.c:81
2457#, c-format
2458msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2459msgstr "M�moire utilis�e�: %d, temps requis�: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2460
2461#: e2fsck/scantest.c:100
2462#, c-format
2463msgid "size of inode=%d\n"
2464msgstr "taille de l'i-noeud=%d\n"
2465
2466#: e2fsck/scantest.c:121
2467msgid "while starting inode scan"
2468msgstr "lors du d�marrage de l'examen des i-noeuds"
2469
2470#: e2fsck/scantest.c:132
2471msgid "while doing inode scan"
2472msgstr "lors de l'examen des i-noeuds"
2473
2474#: e2fsck/super.c:187
2475#, c-format
2476msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2477msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %d"
2478
2479#: e2fsck/super.c:209
2480#, c-format
2481msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2482msgstr "lors de l'appel � ext2fs_adjust_ea_refcount pour l'i-noeud %d"
2483
2484#: e2fsck/super.c:267
2485msgid "Truncating"
2486msgstr "Lors de la troncature de"
2487
2488#: e2fsck/super.c:268
2489msgid "Clearing"
2490msgstr "Lors de l'effacement de"
2491
2492#: e2fsck/unix.c:76
2493#, c-format
2494msgid ""
2495"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2496"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2497"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2498"\t\t[-E extended-options] device\n"
2499msgstr ""
2500"Usage�: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n"
2501"\t\t[-I nombre-blocs-du-tampon-i-noeuds] [-P taille-i-noeud-processus]\n"
2502"\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-d�fectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n"
2503"\t\t[-E options-�tendues] p�riph�rique\n"
2504
2505#: e2fsck/unix.c:82
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"\n"
2509"Emergency help:\n"
2510" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2511" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2512" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2513" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2514" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2515msgstr ""
2516"\n"
2517"Aide d'urgence�:\n"
2518" -p                   R�paration automatique (sans question)\n"
2519" -n                   N'appliquer aucun changement au syst�me de fichiers\n"
2520" -y                   Supposer ��oui�� pour toutes les questions\n"
2521" -c                   V�rifier la pr�sence de blocs d�fectueux et les\n"
2522"                      ajouter � la liste des blocs d�fectueux\n"
2523" -f                   Forcer la v�rification m�me si le syst�me de fichiers\n"
2524"                      est marqu� propre\n"
2525
2526#: e2fsck/unix.c:88
2527#, c-format
2528msgid ""
2529" -v                   Be verbose\n"
2530" -b superblock        Use alternative superblock\n"
2531" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2532" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2533" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2534" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2535msgstr ""
2536" -v                   Travailler en mode bavard\n"
2537" -b super-bloc        Utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n"
2538" -B taille-de-bloc    Forcer la taille des blocs lors de la recherche du\n"
2539"                      superbloc\n"
2540" -j journal-externe   D�finir la localisation du journal externe\n"
2541" -l fichier-des-blocs-erron�s\n"
2542"                      Ajouter � la liste des blocs d�fectueux\n"
2543" -L fichier-des-blocs-erron�s\n"
2544"                      D�finir la liste des blocs d�fectueux\n"
2545
2546#: e2fsck/unix.c:132
2547#, c-format
2548msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2549msgstr "%s�: %u/%u fichiers (%0d.%d%% non contigus), %u/%u blocs\n"
2550
2551#: e2fsck/unix.c:150
2552#, c-format
2553msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2554msgstr "         nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind�: %u/%u/%u\n"
2555
2556#: e2fsck/unix.c:157
2557#, c-format
2558msgid "         Extent depth histogram: "
2559msgstr "         Histogramme des profondeurs d'extents�: "
2560
2561#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
2562#: resize/main.c:249
2563#, c-format
2564msgid "while determining whether %s is mounted."
2565msgstr "lors de la d�termination � savoir si %s est mont�."
2566
2567#: e2fsck/unix.c:225
2568#, c-format
2569msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2570msgstr "Avertissement�! %s est mont�.\n"
2571
2572#: e2fsck/unix.c:229
2573#, c-format
2574msgid "%s is mounted.  "
2575msgstr "%s est mont�. "
2576
2577#: e2fsck/unix.c:231
2578msgid ""
2579"Cannot continue, aborting.\n"
2580"\n"
2581msgstr ""
2582"Ne peut continuer, arr�t imm�diat.\n"
2583"\n"
2584
2585#: e2fsck/unix.c:232
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"\n"
2589"\n"
2590"\a\a\a\aWARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2591"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n"
2592"\n"
2593msgstr ""
2594"\n"
2595"\n"
2596"\a\a\a\aAVERTISSEMENT�!!! Le syst�me de fichiers est mont�.   Si vous continuez\n"
2597"vous ***ALLEZ*** causer des dommages ***S�V�RES*** au syst�me de fichiers.\a\a\a\n"
2598"\n"
2599
2600#: e2fsck/unix.c:235
2601msgid "Do you really want to continue"
2602msgstr "Souhaitez-vous r�ellement continuer"
2603
2604#: e2fsck/unix.c:237
2605#, c-format
2606msgid "check aborted.\n"
2607msgstr "v�rification stopp�e.\n"
2608
2609#: e2fsck/unix.c:315
2610msgid " contains a file system with errors"
2611msgstr " contient un syst�me de fichiers comportant des erreurs"
2612
2613#: e2fsck/unix.c:317
2614msgid " was not cleanly unmounted"
2615msgstr " n'a pas �t� d�mont� proprement"
2616
2617#: e2fsck/unix.c:319
2618msgid " primary superblock features different from backup"
2619msgstr " les fonctionnalit�s du superbloc primaire diff�rent de celles de la sauvegarde"
2620
2621#: e2fsck/unix.c:323
2622#, c-format
2623msgid " has been mounted %u times without being checked"
2624msgstr " a �t� mont� %u fois sans avoir �t� v�rifi�"
2625
2626#: e2fsck/unix.c:330
2627msgid " has filesystem last checked time in the future"
2628msgstr " a une date de derni�re v�rification du syst�me de fichier dans le futur"
2629
2630#: e2fsck/unix.c:336
2631#, c-format
2632msgid " has gone %u days without being checked"
2633msgstr " a pass� %u jours sans avoir �t� v�rifi�"
2634
2635#: e2fsck/unix.c:345
2636msgid ", check forced.\n"
2637msgstr ", v�rification forc�e.\n"
2638
2639#: e2fsck/unix.c:348
2640#, c-format
2641msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2642msgstr "%s�: propre, %u/%u fichiers, %u/%u blocs"
2643
2644#: e2fsck/unix.c:365
2645msgid " (check deferred; on battery)"
2646msgstr " (v�rification remise � plus tard�: sur batterie)"
2647
2648#: e2fsck/unix.c:368
2649msgid " (check after next mount)"
2650msgstr " (v�rification lors du prochain montage)"
2651
2652#: e2fsck/unix.c:370
2653#, c-format
2654msgid " (check in %ld mounts)"
2655msgstr " (v�rification dans %ld montages)"
2656
2657#: e2fsck/unix.c:517
2658#, c-format
2659msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2660msgstr "ERREUR�: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
2661
2662#: e2fsck/unix.c:587
2663#, c-format
2664msgid "Invalid EA version.\n"
2665msgstr "Version EA invalide.\n"
2666
2667#: e2fsck/unix.c:596
2668#, c-format
2669msgid "Unknown extended option: %s\n"
2670msgstr "Option �tendue inconnue�: %s\n"
2671
2672#: e2fsck/unix.c:618
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2676"\t%s\n"
2677msgstr ""
2678"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration d'e2fsck (%s,\n"
2679"\tligne n�%d)\n"
2680"\t%s\n"
2681
2682#: e2fsck/unix.c:686
2683#, c-format
2684msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2685msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d�: %s\n"
2686
2687#: e2fsck/unix.c:690
2688msgid "Invalid completion information file descriptor"
2689msgstr "Descripteur de fichier d'information de compl�tion invalide"
2690
2691#: e2fsck/unix.c:705
2692msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2693msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut �tre sp�cifi�e."
2694
2695#: e2fsck/unix.c:726
2696#, c-format
2697msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2698msgstr "L'option -t n'est pas support�e sur cette version d'e2fsck.\n"
2699
2700#: e2fsck/unix.c:801
2701msgid "The -n and -D options are incompatible."
2702msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
2703
2704#: e2fsck/unix.c:806
2705msgid "The -n and -c options are incompatible."
2706msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
2707
2708#: e2fsck/unix.c:811
2709msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2710msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
2711
2712#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
2713#, c-format
2714msgid "Unable to resolve '%s'"
2715msgstr "Impossible de r�soudre ��%s��"
2716
2717#: e2fsck/unix.c:851
2718#, c-format
2719msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2720msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas �tre utilis�es simultan�ment.\n"
2721
2722#: e2fsck/unix.c:899
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2726"\n"
2727msgstr ""
2728"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" n'est pas un entier\n"
2729"\n"
2730
2731#: e2fsck/unix.c:908
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"\n"
2735"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2736"\n"
2737msgstr ""
2738"\n"
2739"Argument non num�rique invalide pour -%c (\"%s\")\n"
2740"\n"
2741
2742#: e2fsck/unix.c:982
2743#, c-format
2744msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2745msgstr "Erreur�: la version de la biblioth�que ext2fs est p�rim�e�!\n"
2746
2747#: e2fsck/unix.c:990
2748msgid "while trying to initialize program"
2749msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
2750
2751#: e2fsck/unix.c:1001
2752#, c-format
2753msgid "\tUsing %s, %s\n"
2754msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
2755
2756#: e2fsck/unix.c:1013
2757msgid "need terminal for interactive repairs"
2758msgstr "a besoin d'un terminal pour des r�parations en mode interactif"
2759
2760#: e2fsck/unix.c:1046
2761#, c-format
2762msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2763msgstr "%s: %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
2764
2765#: e2fsck/unix.c:1048
2766msgid "Superblock invalid,"
2767msgstr "Superbloc invalide,"
2768
2769#: e2fsck/unix.c:1049
2770msgid "Group descriptors look bad..."
2771msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais �tat..."
2772
2773#: e2fsck/unix.c:1059
2774#, c-format
2775msgid "%s: going back to original superblock\n"
2776msgstr "%s�: retour au superblock originel\n"
2777
2778#: e2fsck/unix.c:1086
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2782"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2783"\n"
2784msgstr ""
2785"La version du syst�me de fichiers est apparemment trop �lev�e pour cette \n"
2786"version d'e2fsck. (ou bien le superbloc du syst�me de fichiers est\n"
2787"corrompu)\n"
2788"\n"
2789
2790#: e2fsck/unix.c:1092
2791#, c-format
2792msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2793msgstr "Peut-�tre cette partition est-elle de taille z�ro�?\n"
2794
2795#: e2fsck/unix.c:1094
2796#, c-format
2797msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2798msgstr "Vous devez avoir un acc�s %s au syst�me de fichiers ou �tre root\n"
2799
2800#: e2fsck/unix.c:1099
2801#, c-format
2802msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2803msgstr "P�riph�rique peut-�tre inexistent ou pour le swap�?\n"
2804
2805#: e2fsck/unix.c:1101
2806#, c-format
2807msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2808msgstr ""
2809"Syst�me de fichier mont� ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
2810"programme�?\n"
2811
2812#: e2fsck/unix.c:1105
2813#, c-format
2814msgid ""
2815"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2816"check of the device.\n"
2817msgstr ""
2818"Disque prot�g� en �criture�; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
2819"v�rification du p�riph�rique en lecture seule.\n"
2820
2821#: e2fsck/unix.c:1169
2822msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2823msgstr "Veuillez obtenir une version plus r�cente d'e2fsck�!"
2824
2825#: e2fsck/unix.c:1199
2826#, c-format
2827msgid "while checking ext3 journal for %s"
2828msgstr "lors de la v�rification du journal ext3 pour %s"
2829
2830#: e2fsck/unix.c:1210
2831#, c-format
2832msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
2833msgstr ""
2834"Avertissement�: saute la r�cup�ration du journal puisque l'on\n"
2835"proc�de � l'examen d'un syst�me de fichiers en lecture seule.\n"
2836
2837#: e2fsck/unix.c:1223
2838#, c-format
2839msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2840msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
2841
2842#: e2fsck/unix.c:1229
2843#, c-format
2844msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2845msgstr "lors de la r�cup�ration du journal ext3 de %s"
2846
2847#: e2fsck/unix.c:1254
2848#, c-format
2849msgid "%s has unsupported feature(s):"
2850msgstr "%s a une(des) fonctionnalit�(s) non support�e(s):"
2851
2852#: e2fsck/unix.c:1270
2853msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2854msgstr "Avertissement�: le support de la compression est exp�rimental.\n"
2855
2856#: e2fsck/unix.c:1275
2857#, c-format
2858msgid ""
2859"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2860"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2861msgstr ""
2862"E2fsck n'est pas compil� avec le support pour HTREE,\n"
2863"\tmais le syst�me de fichiers %s a des r�pertoires HTREE.\n"
2864
2865#: e2fsck/unix.c:1328
2866msgid "while reading bad blocks inode"
2867msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs d�fectueux"
2868
2869#: e2fsck/unix.c:1330
2870#, c-format
2871msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2872msgstr "Cela ne semble pas �tre bien, mais on va quand m�me essayer...\n"
2873
2874#: e2fsck/unix.c:1356
2875msgid "Couldn't determine journal size"
2876msgstr "N'a pu d�terminer la taille du journal"
2877
2878#: e2fsck/unix.c:1359
2879#, c-format
2880msgid "Creating journal (%d blocks): "
2881msgstr "Cr�ation du journal (%d blocs)�: "
2882
2883#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
2884msgid ""
2885"\n"
2886"\twhile trying to create journal"
2887msgstr ""
2888"\n"
2889"\tlors de la tentative de cr�ation du journal"
2890
2891#: e2fsck/unix.c:1369
2892#, c-format
2893msgid " Done.\n"
2894msgstr "Compl�t�.\n"
2895
2896#: e2fsck/unix.c:1370
2897#, c-format
2898msgid ""
2899"\n"
2900"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2901msgstr ""
2902"\n"
2903"*** le journal a �t� re-cr�� - le syst�me de fichier est de nouveau ext3 ***\n"
2904
2905#: e2fsck/unix.c:1377
2906#, c-format
2907msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2908msgstr "Re-d�marrons e2fsck depuis le d�but...\n"
2909
2910#: e2fsck/unix.c:1381
2911msgid "while resetting context"
2912msgstr "lors de la r�initialisation du contexte"
2913
2914#: e2fsck/unix.c:1388
2915#, c-format
2916msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2917msgstr "%s�: e2fsck a �t� annul�.\n"
2918
2919#: e2fsck/unix.c:1393
2920msgid "aborted"
2921msgstr "arr�t�"
2922
2923#: e2fsck/unix.c:1405
2924#, c-format
2925msgid ""
2926"\n"
2927"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
2928msgstr ""
2929"\n"
2930"%s: ***** LE SYST�ME DE FICHIERS A �T� MODIFI� *****\n"
2931
2932#: e2fsck/unix.c:1408
2933#, c-format
2934msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2935msgstr "%s: ***** R�-AMORCER LINUX *****\n"
2936
2937#: e2fsck/unix.c:1416
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"\n"
2941"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
2942"\n"
2943msgstr ""
2944"\n"
2945"%s�: **AVERTISSEMENT�: le syst�me de fichiers contient encore des erreurs**\n"
2946"\n"
2947
2948#: e2fsck/unix.c:1454
2949msgid "while setting block group checksum info"
2950msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs"
2951
2952#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
2953msgid "yY"
2954msgstr "oO"
2955
2956#: e2fsck/util.c:139
2957msgid "nN"
2958msgstr "nN"
2959
2960#: e2fsck/util.c:153
2961msgid "<y>"
2962msgstr "<o>"
2963
2964#: e2fsck/util.c:155
2965msgid "<n>"
2966msgstr "<n>"
2967
2968#: e2fsck/util.c:157
2969msgid " (y/n)"
2970msgstr " (o/n)"
2971
2972#: e2fsck/util.c:172
2973msgid "cancelled!\n"
2974msgstr "annul�!\n"
2975
2976#: e2fsck/util.c:187
2977msgid "yes\n"
2978msgstr "oui\n"
2979
2980#: e2fsck/util.c:189
2981msgid "no\n"
2982msgstr "non\n"
2983
2984#: e2fsck/util.c:199
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"%s? no\n"
2988"\n"
2989msgstr ""
2990"%s�? non\n"
2991"\n"
2992
2993#: e2fsck/util.c:203
2994#, c-format
2995msgid ""
2996"%s? yes\n"
2997"\n"
2998msgstr ""
2999"%s�? oui\n"
3000"\n"
3001
3002#: e2fsck/util.c:207
3003msgid "yes"
3004msgstr "oui"
3005
3006#: e2fsck/util.c:207
3007msgid "no"
3008msgstr "non"
3009
3010#: e2fsck/util.c:221
3011#, c-format
3012msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3013msgstr "e2fsck_read_bitmaps�: bloc(s) de bitmap ill�gal(aux) pour %s"
3014
3015#: e2fsck/util.c:226
3016msgid "reading inode and block bitmaps"
3017msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs"
3018
3019#: e2fsck/util.c:231
3020#, c-format
3021msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3022msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
3023
3024#: e2fsck/util.c:243
3025msgid "writing block and inode bitmaps"
3026msgstr "l'�criture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds"
3027
3028#: e2fsck/util.c:248
3029#, c-format
3030msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3031msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'�criture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s"
3032
3033#: e2fsck/util.c:260
3034#, c-format
3035msgid ""
3036"\n"
3037"\n"
3038"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3039"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3040msgstr ""
3041"\n"
3042"\n"
3043"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE�; EX�CUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n"
3044"\t(i.e., sans options -a ou -p)\n"
3045
3046#: e2fsck/util.c:341
3047#, c-format
3048msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3049msgstr "M�moire utilis�e�: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3050
3051#: e2fsck/util.c:345
3052#, c-format
3053msgid "Memory used: %lu, "
3054msgstr "M�moire utilis�e�: %lu, "
3055
3056#: e2fsck/util.c:352
3057#, c-format
3058msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3059msgstr "temps�: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3060
3061#: e2fsck/util.c:357
3062#, c-format
3063msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3064msgstr "temps �coul�: %6.3f\n"
3065
3066#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
3067#, c-format
3068msgid "while reading inode %lu in %s"
3069msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s"
3070
3071#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
3072#, c-format
3073msgid "while writing inode %lu in %s"
3074msgstr "lors de l'�criture de l'i-noeud %lu dans %s"
3075
3076#: e2fsck/util.c:581
3077msgid "while allocating zeroizing buffer"
3078msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise � z�ro"
3079
3080#: misc/badblocks.c:66
3081msgid "done                                \n"
3082msgstr "compl�t�                            \n"
3083
3084#: misc/badblocks.c:89
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3088"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
3089"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3090"       device [last_block [first_block]]\n"
3091msgstr ""
3092"Usage�: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entr�e] [-o fichier_de_sortie]\n"
3093"       [-svwnf] [-c blocs_�_la_fois] [-d facteur_d�lai_entre_lectures]\n"
3094"       [-e max_blocks_d�fectueux] [-p nombre_de_passes]\n"
3095"       [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
3096"       p�riph�rique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
3097
3098#: misc/badblocks.c:100
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3102"\n"
3103msgstr ""
3104"%s: Les options -n et -w sont mutuellement exclusive.\n"
3105"\n"
3106
3107#: misc/badblocks.c:202
3108#, c-format
3109msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
3110msgstr "%6.2f%% effectu�, %s �coul�"
3111
3112#: misc/badblocks.c:293
3113msgid "Testing with random pattern: "
3114msgstr "Test en cours avec un motif al�atoire�: "
3115
3116#: misc/badblocks.c:311
3117msgid "Testing with pattern 0x"
3118msgstr "Test en cours avec le motif 0x"
3119
3120#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
3121msgid "during seek"
3122msgstr "lors de la recherche"
3123
3124#: misc/badblocks.c:350
3125#, c-format
3126msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3127msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n"
3128
3129#: misc/badblocks.c:428
3130msgid "during ext2fs_sync_device"
3131msgstr "lors de l'ex�cution d'ext2fs_sync_device"
3132
3133#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
3134msgid "while beginning bad block list iteration"
3135msgstr "lors du d�but de l'it�ration de la liste des blocs d�fectueux"
3136
3137#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
3138msgid "while allocating buffers"
3139msgstr "lors de l'allocation des tampons"
3140
3141#: misc/badblocks.c:465
3142#, c-format
3143msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3144msgstr "V�rification des blocs %lu � %lu\n"
3145
3146#: misc/badblocks.c:470
3147msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3148msgstr "V�rification des blocs d�fectueux en mode lecture seule\n"
3149
3150#: misc/badblocks.c:479
3151msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3152msgstr "V�rification des blocs d�fectueux (test en mode lecture seule)�: "
3153
3154#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
3155#: misc/badblocks.c:784
3156msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3157msgstr "Trop de blocs d�fectueux, test abandonn�\n"
3158
3159#: misc/badblocks.c:570
3160msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3161msgstr "V�rification des blocs d�fectueux en mode lecture-�criture\n"
3162
3163#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
3164#, c-format
3165msgid "From block %lu to %lu\n"
3166msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n"
3167
3168#: misc/badblocks.c:630
3169msgid "Reading and comparing: "
3170msgstr "Lecture et comparaison�: "
3171
3172#: misc/badblocks.c:733
3173msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3174msgstr ""
3175"V�rification des blocs d�fectueux dans un mode non destructif de lecture-\n"
3176"�criture\n"
3177
3178#: misc/badblocks.c:739
3179msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3180msgstr "V�rification des blocs d�fectueux (test non destructif de lecture-�criture)\n"
3181
3182#: misc/badblocks.c:746
3183msgid ""
3184"\n"
3185"Interrupt caught, cleaning up\n"
3186msgstr ""
3187"\n"
3188"Interruption, nettoyage en cours\n"
3189
3190#: misc/badblocks.c:822
3191#, c-format
3192msgid "during test data write, block %lu"
3193msgstr "lors du test d'�criture de donn�es, bloc %lu"
3194
3195#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
3196#, c-format
3197msgid "%s is mounted; "
3198msgstr "%s est mont�; "
3199
3200#: misc/badblocks.c:935
3201msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3202msgstr ""
3203"l'ex�cution de badblocks est tout de m�me forc�e.\n"
3204"Esp�rons que /etc/mtab est incorrect.\n"
3205
3206#: misc/badblocks.c:940
3207msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3208msgstr "il n'est pas prudent d'ex�cuter badblocks�!\n"
3209
3210#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
3211#, c-format
3212msgid "%s is apparently in use by the system; "
3213msgstr "%s est apparemment utilis� par le syst�me�; "
3214
3215#: misc/badblocks.c:948
3216msgid "badblocks forced anyway.\n"
3217msgstr "blocs erron�s forc�s de toutes mani�res.\n"
3218
3219#: misc/badblocks.c:968
3220#, c-format
3221msgid "invalid %s - %s"
3222msgstr "%s invalide - %s"
3223
3224#: misc/badblocks.c:1077
3225#, c-format
3226msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3227msgstr "ne peut allouer de la m�moire pour motif_de_test - %s"
3228
3229#: misc/badblocks.c:1104
3230msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3231msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut �tre sp�cif� en mode lecture seule"
3232
3233#: misc/badblocks.c:1110
3234msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3235msgstr "Un motif_de_test al�atoire n'est pas permis en mode lecture seule"
3236
3237#: misc/badblocks.c:1124
3238msgid ""
3239"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3240"the size manually\n"
3241msgstr ""
3242"Ne peut d�terminer la taille du p�riph�rique�; vous devez sp�cifier\n"
3243"la taille manuellement\n"
3244
3245#: misc/badblocks.c:1130
3246msgid "while trying to determine device size"
3247msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille du p�riph�rique"
3248
3249#: misc/badblocks.c:1135
3250msgid "last block"
3251msgstr "dernier bloc"
3252
3253#: misc/badblocks.c:1141
3254msgid "first block"
3255msgstr "premier bloc"
3256
3257#: misc/badblocks.c:1144
3258#, c-format
3259msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3260msgstr "bloc de d�part invalide (%lu): doit �tre moins de %lu"
3261
3262#: misc/badblocks.c:1200
3263msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3264msgstr "lors de la cr�ation en m�moire d'une liste des blocs d�fectueux"
3265
3266#: misc/badblocks.c:1215
3267msgid "while adding to in-memory bad block list"
3268msgstr "lors de l'ajout en m�moire � la liste des blocs d�fectueux"
3269
3270#: misc/badblocks.c:1239
3271#, c-format
3272msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3273msgstr "Passe compl�t�e, %u blocs d�fectueux rep�r�s.\n"
3274
3275#: misc/chattr.c:85
3276#, c-format
3277msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3278msgstr "Usage�: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] fichiers...\n"
3279
3280#: misc/chattr.c:153
3281#, c-format
3282msgid "bad version - %s\n"
3283msgstr "version erron�e - %s\n"
3284
3285#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
3286#, c-format
3287msgid "while trying to stat %s"
3288msgstr "lors de l'�valuation par stat() de %s"
3289
3290#: misc/chattr.c:207
3291#, c-format
3292msgid "while reading flags on %s"
3293msgstr "lors de la lecture des drapeaux sur %s"
3294
3295#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
3296#, c-format
3297msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
3298msgstr "La suppression du drapeau extent n'est pas support�e sur %s"
3299
3300#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
3301#, c-format
3302msgid "Flags of %s set as "
3303msgstr "Drapeaux de %s initialis�s comme "
3304
3305#: misc/chattr.c:249
3306#, c-format
3307msgid "while setting flags on %s"
3308msgstr "lors de l'initialisation des drapeaux sur %s"
3309
3310#: misc/chattr.c:257
3311#, c-format
3312msgid "Version of %s set as %lu\n"
3313msgstr "Version de %s initialis�e � %lu\n"
3314
3315#: misc/chattr.c:261
3316#, c-format
3317msgid "while setting version on %s"
3318msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s"
3319
3320#: misc/chattr.c:281
3321#, c-format
3322msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3323msgstr "Ne peut allouer une variable de chemin dans chattr_dir_proc"
3324
3325#: misc/chattr.c:320
3326msgid "= is incompatible with - and +\n"
3327msgstr "= est incompatible avec - et +\n"
3328
3329#: misc/chattr.c:328
3330msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3331msgstr "Vous devez utiliser ��-v��, = - ou +\n"
3332
3333#: misc/dumpe2fs.c:53
3334#, c-format
3335msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3336msgstr "Usage�: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] p�riph�rique\n"
3337
3338#: misc/dumpe2fs.c:168
3339#, c-format
3340msgid "Group %lu: (Blocks "
3341msgstr "Groupe %lu�: (Blocs "
3342
3343#: misc/dumpe2fs.c:173
3344#, c-format
3345msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
3346msgstr " Checksum 0x%04x, %d i-noeuds non utilis�s\n"
3347
3348#: misc/dumpe2fs.c:178
3349#, c-format
3350msgid "  %s superblock at "
3351msgstr " superbloc %s � "
3352
3353#: misc/dumpe2fs.c:179
3354msgid "Primary"
3355msgstr "Primaire"
3356
3357#: misc/dumpe2fs.c:179
3358msgid "Backup"
3359msgstr "Secours"
3360
3361#: misc/dumpe2fs.c:183
3362#, c-format
3363msgid ", Group descriptors at "
3364msgstr ", Descripteurs de groupes � "
3365
3366#: misc/dumpe2fs.c:187
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"\n"
3370"  Reserved GDT blocks at "
3371msgstr ""
3372"\n"
3373"  Blocs r�serv�s GDT � "
3374
3375#: misc/dumpe2fs.c:194
3376#, c-format
3377msgid " Group descriptor at "
3378msgstr " Descripteur de groupe � "
3379
3380#: misc/dumpe2fs.c:200
3381msgid "  Block bitmap at "
3382msgstr " Bitmap de blocs � "
3383
3384#: misc/dumpe2fs.c:205
3385msgid ", Inode bitmap at "
3386msgstr ", Bitmap d'i-noeuds � "
3387
3388#: misc/dumpe2fs.c:210
3389msgid ""
3390"\n"
3391"  Inode table at "
3392msgstr ""
3393"\n"
3394" Table d'i-noeuds � "
3395
3396#: misc/dumpe2fs.c:217
3397#, c-format
3398msgid ""
3399"\n"
3400"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
3401msgstr ""
3402"\n"
3403"  %u blocs libres, %u i-noeuds libres, %u r�pertoires%s"
3404
3405#: misc/dumpe2fs.c:224
3406#, c-format
3407msgid ", %u unused inodes\n"
3408msgstr ", %u i-noeuds non utilis�s\n"
3409
3410#: misc/dumpe2fs.c:227
3411msgid "  Free blocks: "
3412msgstr " Blocs libres�: "
3413
3414#: misc/dumpe2fs.c:237
3415msgid "  Free inodes: "
3416msgstr " I-noeuds libres�: "
3417
3418#: misc/dumpe2fs.c:268
3419msgid "while printing bad block list"
3420msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs d�fectueux"
3421
3422#: misc/dumpe2fs.c:274
3423#, c-format
3424msgid "Bad blocks: %u"
3425msgstr "Blocs d�fectueux�: %u"
3426
3427#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
3428msgid "while reading journal inode"
3429msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal"
3430
3431#: misc/dumpe2fs.c:307
3432msgid "while opening journal inode"
3433msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud du journal"
3434
3435#: misc/dumpe2fs.c:313
3436msgid "while reading journal super block"
3437msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
3438
3439#: misc/dumpe2fs.c:323
3440#, c-format
3441msgid "Journal features:        "
3442msgstr "Fonctionalit�s du journal: "
3443
3444#: misc/dumpe2fs.c:336
3445msgid "Journal size:             "
3446msgstr "Taille du journal:         "
3447
3448#: misc/dumpe2fs.c:347
3449#, c-format
3450msgid ""
3451"Journal length:           %u\n"
3452"Journal sequence:         0x%08x\n"
3453"Journal start:            %u\n"
3454msgstr ""
3455"Longueur du journal�:      %u\n"
3456"S�quence du journal�:      0x%08x\n"
3457"D�but du journal�:         %u\n"
3458
3459#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
3460msgid "while reading journal superblock"
3461msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
3462
3463#: misc/dumpe2fs.c:374
3464msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3465msgstr "Ne peut trouver les num�ros magique du superbloc du journal"
3466
3467#: misc/dumpe2fs.c:378
3468#, c-format
3469msgid ""
3470"\n"
3471"Journal block size:       %u\n"
3472"Journal length:           %u\n"
3473"Journal first block:      %u\n"
3474"Journal sequence:         0x%08x\n"
3475"Journal start:            %u\n"
3476"Journal number of users:  %u\n"
3477msgstr ""
3478"\n"
3479"Taille de bloc du journal�:        %u\n"
3480"Longueur du journal�:              %u\n"
3481"Premier bloc du journal�:          %u\n"
3482"S�quence du journal�:              0x%08x\n"
3483"D�but du journal�:                 %u\n"
3484"Nombre d'utilisateurs du journal�: %u\n"
3485
3486#: misc/dumpe2fs.c:391
3487#, c-format
3488msgid "Journal users:            %s\n"
3489msgstr "Usagers du journal�:      %s\n"
3490
3491#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
3492#, c-format
3493msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3494msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour analyser les options�!\n"
3495
3496#: misc/dumpe2fs.c:433
3497#, c-format
3498msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3499msgstr "Param�tre de superbloc invalide�: %s\n"
3500
3501#: misc/dumpe2fs.c:448
3502#, c-format
3503msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3504msgstr "Param�tre de taille de bloc invalide�: %s\n"
3505
3506#: misc/dumpe2fs.c:459
3507#, c-format
3508msgid ""
3509"\n"
3510"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3511"\n"
3512"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3513"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3514"\n"
3515"Valid extended options are:\n"
3516"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3517"\tblocksize=<blocksize>\n"
3518msgstr ""
3519"\n"
3520"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es�: %s\n"
3521"\n"
3522"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n"
3523"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n"
3524"\n"
3525"Les options valides sont:\n"
3526"\tsuperblock=<num�ro de superbloc>\n"
3527"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
3528"\n"
3529
3530#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
3531#, c-format
3532msgid "\tUsing %s\n"
3533msgstr "\tUtilisation de %s\n"
3534
3535#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
3536#: resize/main.c:312
3537#, c-format
3538msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3539msgstr "Impossible de trouver un superbloc de syst�me de fichiers valide.\n"
3540
3541#: misc/dumpe2fs.c:579
3542#, c-format
3543msgid ""
3544"\n"
3545"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3546msgstr ""
3547"\n"
3548"%s�: %s�: erreur lors de la lecture des bitmaps�: %s\n"
3549
3550#: misc/e2image.c:52
3551#, c-format
3552msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
3553msgstr "Usage�: %s [-rsI] p�riph�rique fichier_image\n"
3554
3555#: misc/e2image.c:64
3556msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3557msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t�te\n"
3558
3559#: misc/e2image.c:83
3560#, c-format
3561msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
3562msgstr "�criture �court�e (seulement %d octets) pour l'�criture de l'en-t�te image"
3563
3564#: misc/e2image.c:102
3565msgid "while writing superblock"
3566msgstr "lors de l'�criture du superbloc"
3567
3568#: misc/e2image.c:110
3569msgid "while writing inode table"
3570msgstr "lors de l'�criture de la table d'i-noeuds"
3571
3572#: misc/e2image.c:117
3573msgid "while writing block bitmap"
3574msgstr "lors de l'�criture du bitmap de blocs"
3575
3576#: misc/e2image.c:124
3577msgid "while writing inode bitmap"
3578msgstr "lors de l'�criture du bitmap d'i-noeuds"
3579
3580#: misc/e2label.c:57
3581#, c-format
3582msgid "e2label: cannot open %s\n"
3583msgstr "e2lable�: impossible d'ouvrir %s\n"
3584
3585#: misc/e2label.c:62
3586#, c-format
3587msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3588msgstr "e2label�: ne peut atteindre le superbloc\n"
3589
3590#: misc/e2label.c:67
3591#, c-format
3592msgid "e2label: error reading superblock\n"
3593msgstr "e2label�: erreur de lecture du superbloc\n"
3594
3595#: misc/e2label.c:71
3596#, c-format
3597msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3598msgstr "e2label�: n'est pas un syst�me de fichiers ext2\n"
3599
3600#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
3601#, c-format
3602msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3603msgstr "Avertissement�: �tiquette trop longue, sera tronqu�e.\n"
3604
3605#: misc/e2label.c:99
3606#, c-format
3607msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3608msgstr "e2label�: ne peut atteindre le superbloc � nouveau\n"
3609
3610#: misc/e2label.c:104
3611#, c-format
3612msgid "e2label: error writing superblock\n"
3613msgstr "e2label�: erreur lors de l'�criture du superbloc\n"
3614
3615#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
3616#, c-format
3617msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3618msgstr "Usage�: e2label p�riph�rique [nouvelle_�tiquette]\n"
3619
3620#: misc/e2undo.c:35
3621#, c-format
3622msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3623msgstr "Usage�: %s <fichier transaction> <syst�me de fichier>\n"
3624
3625#: misc/e2undo.c:52
3626msgid "Failed to read the file system data \n"
3627msgstr "�chec de lecture des donn�es du syst�me de fichier \n"
3628
3629#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205
3630#, c-format
3631msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3632msgstr "�chec tdb_fetch %s\n"
3633
3634#: misc/e2undo.c:70
3635#, c-format
3636msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3637msgstr "La date de montage du syst�me de fichier ne correspond pas � %u\n"
3638
3639#: misc/e2undo.c:89
3640msgid "The file system UUID didn't match \n"
3641msgstr "L'UUID du syst�me de fichiers ne correspond pas \n"
3642
3643#: misc/e2undo.c:162
3644#, c-format
3645msgid "Failed tdb_open %s\n"
3646msgstr "�chec tdb_open %s\n"
3647
3648#: misc/e2undo.c:168
3649#, c-format
3650msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
3651msgstr "Erreur lors la d�termination � savoir si %s est mont�.\n"
3652
3653#: misc/e2undo.c:174
3654msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
3655msgstr "e2undo ne devrait �tre lanc� que sur un syst�me de fichiers non mont�\n"
3656
3657#: misc/e2undo.c:183
3658#, c-format
3659msgid "Failed to open %s\n"
3660msgstr "�chec lors de l'ouverture de %s\n"
3661
3662#: misc/e2undo.c:209
3663#, c-format
3664msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
3665msgstr "Rejeu de la transaction de taille %zd � la position %ld\n"
3666
3667#: misc/e2undo.c:215
3668#, c-format
3669msgid "Failed write %s\n"
3670msgstr "�chec �criture %s\n"
3671
3672#: misc/fsck.c:343
3673#, c-format
3674msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3675msgstr "AVERTISSEMENT�: impossible d'ouvrir %s�: %s\n"
3676
3677#: misc/fsck.c:353
3678#, c-format
3679msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3680msgstr "AVERTISSEMENT�: format erron� sur la ligne %d de %s\n"
3681
3682#: misc/fsck.c:368
3683msgid ""
3684"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3685"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3686"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3687"\n"
3688msgstr ""
3689"\a\a\aAVERTISSEMENT�: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
3690"\tde num�ro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n"
3691"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi t�t que\n"
3692"\tpossible.\n"
3693"\n"
3694
3695#: misc/fsck.c:477
3696#, c-format
3697msgid "fsck: %s: not found\n"
3698msgstr "fsck�: %s�: non trouv�\n"
3699
3700#: misc/fsck.c:593
3701#, c-format
3702msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3703msgstr "%s�: wait�: plus de processus fils�?!?\n"
3704
3705#: misc/fsck.c:615
3706#, c-format
3707msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3708msgstr "Avertissement... %s pour le p�riph�rique %s s'est termin� avec le signal %d.\n"
3709
3710#: misc/fsck.c:621
3711#, c-format
3712msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3713msgstr "%s %s�: l'�tat est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
3714
3715#: misc/fsck.c:660
3716#, c-format
3717msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3718msgstr "Termin� avec %s (�tat de fin d'ex�cution %d)\n"
3719
3720#: misc/fsck.c:720
3721#, c-format
3722msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3723msgstr "%s�: Erreur %d lors de l'ex�cution de fsck.%s pour %s\n"
3724
3725#: misc/fsck.c:741
3726msgid ""
3727"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3728"with 'no' or '!'.\n"
3729msgstr ""
3730"Soit tous ou aucun des types de syst�mes de fichiers pass�s � -t doivent\n"
3731"�tre pr�fix�s par ��no�� ou ��!��.\n"
3732
3733#: misc/fsck.c:760
3734msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3735msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour les types de syst�mes de fichiers\n"
3736
3737#: misc/fsck.c:883
3738#, c-format
3739msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
3740msgstr "%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage ��bind�� avec un num�ro de passe fsck non nul\n"
3741
3742#: misc/fsck.c:910
3743#, c-format
3744msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3745msgstr "fsck�: ne peut pas v�rifier %s�: fsck.%s non trouv�\n"
3746
3747#: misc/fsck.c:966
3748msgid "Checking all file systems.\n"
3749msgstr "V�rification de tous les syst�mes de fichiers.\n"
3750
3751#: misc/fsck.c:1057
3752#, c-format
3753msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3754msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
3755
3756#: misc/fsck.c:1077
3757msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3758msgstr "Usage�: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
3759
3760#: misc/fsck.c:1119
3761#, c-format
3762msgid "%s: too many devices\n"
3763msgstr "%s�: trop de p�riph�riques\n"
3764
3765#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
3766#, c-format
3767msgid "%s: too many arguments\n"
3768msgstr "%s�: trop d'arguments\n"
3769
3770#: misc/lsattr.c:73
3771#, c-format
3772msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3773msgstr "Usage�: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n"
3774
3775#: misc/lsattr.c:83
3776#, c-format
3777msgid "While reading flags on %s"
3778msgstr "Lors de la lecture des drapeaux sur %s"
3779
3780#: misc/lsattr.c:90
3781#, c-format
3782msgid "While reading version on %s"
3783msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
3784
3785#: misc/mke2fs.c:108
3786#, c-format
3787msgid ""
3788"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3789"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3790"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
3791"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3792"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3793"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3794"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n"
3795msgstr ""
3796"Usage�: %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc]\n"
3797"\t[-f taille-de-fragment] [-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n"
3798"\t[-J options-de-journal] [-G taille-m�ta-groupe] [-N nombre-d-i-noeuds]\n"
3799"\t[-m pourcentage-de-blocs-r�serv�s]\n"
3800"\t[-o syst�me-d-exploitation-de-cr�ation] [-g blocs-par-groupe]\n"
3801"\t[-L �tiquette-du-volume] [-M dernier-r�pertoire-mont�]\n"
3802"\t[-O fonctionnalit�[,...]] [-r r�vision-du-syst�me-de-fichier]\n"
3803"\t[-E option-�tendue[,...]] [-T type-syst�me-fichier] [-U UUID]\n"
3804"\t[-jnqvFKSV] p�riph�rique [nombre-de-blocs]\n"
3805
3806#: misc/mke2fs.c:210
3807#, c-format
3808msgid "Running command: %s\n"
3809msgstr "Ex�cution de la commande�: %s\n"
3810
3811#: misc/mke2fs.c:214
3812#, c-format
3813msgid "while trying to run '%s'"
3814msgstr "durant la tentative d'ex�cution de ��%s��"
3815
3816#: misc/mke2fs.c:221
3817msgid "while processing list of bad blocks from program"
3818msgstr "lors du traitement de la liste des blocs d�fectueux � partir du programme"
3819
3820#: misc/mke2fs.c:248
3821#, c-format
3822msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3823msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est d�fectueux.\n"
3824
3825#: misc/mke2fs.c:250
3826#, c-format
3827msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3828msgstr "Les blocs de %u � %u doivent �tre en bon �tat pour g�n�rer le syst�me de fichiers.\n"
3829
3830#: misc/mke2fs.c:253
3831msgid "Aborting....\n"
3832msgstr "Arr�t imm�diat...\n"
3833
3834#: misc/mke2fs.c:273
3835#, c-format
3836msgid ""
3837"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3838"\tbad blocks.\n"
3839"\n"
3840msgstr ""
3841"Avertissement�: les sauvegardes des descripteurs de superblocs/groupes au\n"
3842"\tbloc %u contiennent des blocs d�fectueux.\n"
3843"\n"
3844
3845#: misc/mke2fs.c:292
3846msgid "while marking bad blocks as used"
3847msgstr "lors du marquage des blocs d�fectueux en tant qu'utilis�s"
3848
3849#: misc/mke2fs.c:350
3850msgid "done                            \n"
3851msgstr "compl�t�                        \n"
3852
3853#: misc/mke2fs.c:364
3854msgid "Writing inode tables: "
3855msgstr "�criture des tables d'i-noeuds�: "
3856
3857#: misc/mke2fs.c:387
3858#, c-format
3859msgid ""
3860"\n"
3861"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
3862msgstr ""
3863"\n"
3864"Impossible d'�crire %d blocs dans la table d'i-noeuds d�butant � %u�: %s\n"
3865
3866#: misc/mke2fs.c:411
3867msgid "while creating root dir"
3868msgstr "lors de la cr�ation du r�pertoire racine"
3869
3870#: misc/mke2fs.c:418
3871msgid "while reading root inode"
3872msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
3873
3874#: misc/mke2fs.c:432
3875msgid "while setting root inode ownership"
3876msgstr "lors de l'initialisation de la propri�t� de l'i-noeud racine"
3877
3878#: misc/mke2fs.c:450
3879msgid "while creating /lost+found"
3880msgstr "lors de la cr�ation de /lost+found"
3881
3882#: misc/mke2fs.c:457
3883msgid "while looking up /lost+found"
3884msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
3885
3886#: misc/mke2fs.c:470
3887msgid "while expanding /lost+found"
3888msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
3889
3890#: misc/mke2fs.c:485
3891msgid "while setting bad block inode"
3892msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs d�fectueux"
3893
3894#: misc/mke2fs.c:512
3895#, c-format
3896msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3897msgstr "M�moire �puis�e lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
3898
3899#: misc/mke2fs.c:522
3900#, c-format
3901msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3902msgstr "Avertissement�: impossible de lire le bloc 0�: %s\n"
3903
3904#: misc/mke2fs.c:538
3905#, c-format
3906msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3907msgstr "Avertissement�: impossible d'effacer le secteur %d�: %s\n"
3908
3909#: misc/mke2fs.c:554
3910msgid "while initializing journal superblock"
3911msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
3912
3913#: misc/mke2fs.c:560
3914msgid "Zeroing journal device: "
3915msgstr "Mise � z�ro du p�riph�rique de journal�: "
3916
3917#: misc/mke2fs.c:573
3918#, c-format
3919msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3920msgstr "lors de la mise � z�ro du p�riph�rique de journal (bloc %u, compte %d)"
3921
3922#: misc/mke2fs.c:589
3923msgid "while writing journal superblock"
3924msgstr "lors de l'�criture du superbloc de journal"
3925
3926#: misc/mke2fs.c:605
3927#, c-format
3928msgid ""
3929"warning: %u blocks unused.\n"
3930"\n"
3931msgstr ""
3932"Avertissement�: %u blocs inutilis�s.\n"
3933"\n"
3934
3935#: misc/mke2fs.c:610
3936#, c-format
3937msgid "Filesystem label=%s\n"
3938msgstr "�tiquette de syst�me de fichiers=%s\n"
3939
3940#: misc/mke2fs.c:611
3941msgid "OS type: "
3942msgstr "Type de syst�me d'exploitation�: "
3943
3944#: misc/mke2fs.c:616
3945#, c-format
3946msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3947msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
3948
3949#: misc/mke2fs.c:618
3950#, c-format
3951msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3952msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
3953
3954#: misc/mke2fs.c:620
3955#, c-format
3956msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
3957msgstr "��Stride�� = %u blocs, ��Stripe width�� = %u blocs\n"
3958
3959#: misc/mke2fs.c:622
3960#, c-format
3961msgid "%u inodes, %u blocks\n"
3962msgstr "%u i-noeuds, %u blocs\n"
3963
3964#: misc/mke2fs.c:624
3965#, c-format
3966msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
3967msgstr "%u blocs (%2.2f%%) r�serv�s pour le super utilisateur\n"
3968
3969#: misc/mke2fs.c:627
3970#, c-format
3971msgid "First data block=%u\n"
3972msgstr "Premier bloc de donn�es=%u\n"
3973
3974#: misc/mke2fs.c:629
3975#, c-format
3976msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
3977msgstr "Nombre maximum de blocs du syst�me de fichiers=%lu\n"
3978
3979#: misc/mke2fs.c:633
3980#, c-format
3981msgid "%u block groups\n"
3982msgstr "%u groupes de blocs\n"
3983
3984#: misc/mke2fs.c:635
3985#, c-format
3986msgid "%u block group\n"
3987msgstr "%u groupe de bloc\n"
3988
3989#: misc/mke2fs.c:636
3990#, c-format
3991msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3992msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
3993
3994#: misc/mke2fs.c:638
3995#, c-format
3996msgid "%u inodes per group\n"
3997msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
3998
3999#: misc/mke2fs.c:645
4000#, c-format
4001msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4002msgstr "Superblocs de secours stock�s sur les blocs�: "
4003
4004#: misc/mke2fs.c:724
4005#, c-format
4006msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4007msgstr "Param�tre ��stride�� invalide�: %s\n"
4008
4009#: misc/mke2fs.c:739
4010#, c-format
4011msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4012msgstr "Param�tre ��stripe-width�� invalide�: %s\n"
4013
4014#: misc/mke2fs.c:761
4015#, c-format
4016msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4017msgstr "Param�tre de changement de taille invalide�: %s\n"
4018
4019#: misc/mke2fs.c:768
4020#, c-format
4021msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4022msgstr ""
4023"La taille maximale de l'agrandissement doit �tre plus grande que la taille\n"
4024"du syst�me de fichiers.\n"
4025
4026#: misc/mke2fs.c:792
4027#, c-format
4028msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4029msgstr ""
4030"Le changement de taille en ligne n'est pas support�e avec les syst�mes de\n"
4031"fichier de version 0\n"
4032
4033#: misc/mke2fs.c:814
4034#, c-format
4035msgid ""
4036"\n"
4037"Bad option(s) specified: %s\n"
4038"\n"
4039"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4040"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4041"\n"
4042"Valid extended options are:\n"
4043"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4044"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4045"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4046"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4047"\ttest_fs\n"
4048"\n"
4049msgstr ""
4050"\n"
4051"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es�: %s\n"
4052"\n"
4053"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n"
4054"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n"
4055"\n"
4056"Les options valides sont�:\n"
4057"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
4058"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n"
4059"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
4060"\tlazy_itable_init=<0 pour d�sactive, 1 pour activer>\n"
4061"\ttest_fs\n"
4062"\n"
4063
4064#: misc/mke2fs.c:830
4065#, c-format
4066msgid ""
4067"\n"
4068"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4069"\n"
4070msgstr ""
4071"\n"
4072"Attention�: le ��stripe-width�� RAID %u n'est pas multiple impair du ��stride�� %u.\n"
4073"\n"
4074
4075#: misc/mke2fs.c:862
4076#, c-format
4077msgid ""
4078"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4079"\t%s\n"
4080msgstr ""
4081"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration de mke2fs\n"
4082"\t(%s, ligne n�%d)\n"
4083"\t%s\n"
4084
4085#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
4086#, c-format
4087msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4088msgstr "Jeu d'options de syst�me de fichiers invalide�: %s\n"
4089
4090#: misc/mke2fs.c:985
4091#, c-format
4092msgid ""
4093"\n"
4094"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4095msgstr ""
4096"\n"
4097"Attention�! Votre mke2fs.conf ne pr�cise pas le type de syst�me de fichier de\n"
4098"%s.\n"
4099
4100#: misc/mke2fs.c:988
4101#, c-format
4102msgid ""
4103"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4104"\n"
4105msgstr ""
4106"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis � jour.\n"
4107"\n"
4108
4109#: misc/mke2fs.c:1224
4110#, c-format
4111msgid "invalid block size - %s"
4112msgstr "taille invalide des blocs - %s"
4113
4114#: misc/mke2fs.c:1228
4115#, c-format
4116msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4117msgstr ""
4118"Avertissement�: la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
4119"sur la plupart des syst�mes.\n"
4120
4121#: misc/mke2fs.c:1244
4122#, c-format
4123msgid "invalid fragment size - %s"
4124msgstr "taille de fragment invalide - %s"
4125
4126#: misc/mke2fs.c:1250
4127#, c-format
4128msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
4129msgstr "Avertissement�: fragments non support�s. L'option -f est ignor�e\n"
4130
4131#: misc/mke2fs.c:1257
4132msgid "Illegal number for blocks per group"
4133msgstr "Nombre de blocs par groupe ill�gal"
4134
4135#: misc/mke2fs.c:1262
4136msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4137msgstr "le nombre de blocs par groupe doit �tre un multiple de 8"
4138
4139#: misc/mke2fs.c:1270
4140msgid "Illegal number for flex_bg size"
4141msgstr "Nombre ill�gal pour la taille flex_bg"
4142
4143#: misc/mke2fs.c:1276
4144msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4145msgstr "La taille flex_bg doit �tre une puissance de 2"
4146
4147#: misc/mke2fs.c:1286
4148#, c-format
4149msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4150msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
4151
4152#: misc/mke2fs.c:1306
4153msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4154msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
4155
4156#: misc/mke2fs.c:1316
4157#, c-format
4158msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4159msgstr "pourcentage de blocs r�serv�s invalide - %s"
4160
4161#: misc/mke2fs.c:1334
4162#, c-format
4163msgid "bad revision level - %s"
4164msgstr "mauvais num�ro de version - %s"
4165
4166#: misc/mke2fs.c:1346
4167#, c-format
4168msgid "invalid inode size - %s"
4169msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
4170
4171#: misc/mke2fs.c:1366
4172#, c-format
4173msgid "bad num inodes - %s"
4174msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
4175
4176#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
4177#, c-format
4178msgid "while trying to open journal device %s\n"
4179msgstr "lors de la tentative d'ouverture du p�riph�rique de journal %s\n"
4180
4181#: misc/mke2fs.c:1437
4182#, c-format
4183msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4184msgstr ""
4185"la taille de bloc du p�riph�rique de journal (%d) est plus petit que la\n"
4186"taille de blocs minimum %d\n"
4187
4188#: misc/mke2fs.c:1443
4189#, c-format
4190msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4191msgstr "Utilisation de la taille de bloc du p�riph�rique de journal: %d\n"
4192
4193#: misc/mke2fs.c:1452
4194#, c-format
4195msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4196msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst�me (max %d)"
4197
4198#: misc/mke2fs.c:1456
4199#, c-format
4200msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4201msgstr ""
4202"Avertissement�: blocs de %d octets trop gros pour le syst�me (max %d),\n"
4203"poursuite forc�e\n"
4204
4205#: misc/mke2fs.c:1464
4206#, c-format
4207msgid "invalid blocks count - %s"
4208msgstr "d�compte de blocs invalide - %s"
4209
4210#: misc/mke2fs.c:1474
4211msgid "filesystem"
4212msgstr "syst�me de fichiers"
4213
4214#: misc/mke2fs.c:1510
4215#, c-format
4216msgid ""
4217"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
4218"\tusing a blocksize of %d.\n"
4219msgstr ""
4220"%s: La taille du p�riph�rique %s est trop grande pour pouvoir �tre\n"
4221"\t exprim�e sur 32 bits, utilisation d'une taille de bloc de %d.\n"
4222
4223#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
4224msgid "while trying to determine filesystem size"
4225msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille du syst�me de fichiers"
4226
4227#: misc/mke2fs.c:1526
4228msgid ""
4229"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4230"the size of the filesystem\n"
4231msgstr ""
4232"Ne peut d�terminer la taille du p�riph�rique�; vous devez sp�cifier\n"
4233"la taille du syst�me de fichiers\n"
4234
4235#: misc/mke2fs.c:1533
4236msgid ""
4237"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4238"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4239"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4240"\tto re-read your partition table.\n"
4241msgstr ""
4242"La taille rapport�e du p�riph�rique est z�ro. La partition sp�cifi�e est\n"
4243"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas �t� relue apr�s\n"
4244"\tl'ex�cution de fdisk, d� au fait que la partition modifi�e �tait\n"
4245"\toccup�e et utilis�e. Vous devez r�-amorcer pour forcer une\n"
4246"\trelecture de la table de partitions.\n"
4247
4248#: misc/mke2fs.c:1551
4249msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4250msgstr "Syst�me de fichiers plus grand que la taille apparente du p�riph�rique"
4251
4252#: misc/mke2fs.c:1557
4253#, c-format
4254msgid "Failed to parse fs types list\n"
4255msgstr "�chec du parcours de la liste de types de syst�mes de fichiers\n"
4256
4257#: misc/mke2fs.c:1591
4258msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4259msgstr "r�solution de fs_types pour mke2fs.conf�: "
4260
4261#: misc/mke2fs.c:1598
4262#, c-format
4263msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4264msgstr ""
4265"Fonctionnalit�s du syst�me de fichier non support�es par les syst�mes de\n"
4266"fichier de version 0\n"
4267
4268#: misc/mke2fs.c:1605
4269#, c-format
4270msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4271msgstr ""
4272"Les superblocs creux ne sont pas support�s par les syst�mes de\n"
4273"fichier de version 0\n"
4274
4275#: misc/mke2fs.c:1617
4276#, c-format
4277msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4278msgstr ""
4279"Les journaux ne sont pas support�s par les syst�mes de\n"
4280"fichier de version 0\n"
4281
4282#: misc/mke2fs.c:1635
4283#, c-format
4284msgid ""
4285"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4286"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4287msgstr ""
4288"Les fonctionnalit�s resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
4289"Elles ne peuvent pas �tre activ�es simultan�ment.\n"
4290
4291#: misc/mke2fs.c:1652
4292msgid "while trying to determine hardware sector size"
4293msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille mat�rielle de secteur"
4294
4295#: misc/mke2fs.c:1658
4296msgid "while trying to determine physical sector size"
4297msgstr "lors de la tentative de d�termination de la taille de secteur mat�riel"
4298
4299#: misc/mke2fs.c:1687
4300msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4301msgstr "lors de la d�finition de la taille de bloc�; trop petite pour le p�riph�rique\n"
4302
4303#: misc/mke2fs.c:1691
4304#, c-format
4305msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n"
4306msgstr "Avertissement�: la taille de bloc %d sp�cifi�e est plus petite que la taille de secteur physique %d, poursuite forc�e\n"
4307
4308#: misc/mke2fs.c:1712
4309#, c-format
4310msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4311msgstr "attention: Impossible d'obtenir la g�om�trie du p�riph�rique %s\n"
4312
4313#: misc/mke2fs.c:1715
4314#, c-format
4315msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4316msgstr "L'alignement de %s est d�cal� de %lu octets.\n"
4317
4318#: misc/mke2fs.c:1717
4319#, c-format
4320msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4321msgstr "Cela peut induire de tr�s mauvaises performances, il est sugg�r� de (re)-partitionner.\n"
4322
4323#: misc/mke2fs.c:1745
4324msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4325msgstr ""
4326"la r�servation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
4327"support�e sur un syst�me de fichiers non creux"
4328
4329#: misc/mke2fs.c:1754
4330msgid "blocks per group count out of range"
4331msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
4332
4333#: misc/mke2fs.c:1769
4334msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4335msgstr "La fonctionnalit� flex_bg n'est pas activ�e, la taille flex_bg ne peut donc pas �tre sp�cifi�e"
4336
4337#: misc/mke2fs.c:1781
4338#, c-format
4339msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4340msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
4341
4342#: misc/mke2fs.c:1795
4343#, c-format
4344msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4345msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds�?"
4346
4347#: misc/mke2fs.c:1800
4348#, c-format
4349msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4350msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
4351
4352#: misc/mke2fs.c:1815
4353#, c-format
4354msgid ""
4355"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4356"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4357"\tor lower inode count (-N).\n"
4358msgstr ""
4359"taille_i_noeud (%u) * nombre_i_noeuds (%u) trop grand pour un\n"
4360"\tsyst�me de fichier avec %lu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
4361"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
4362
4363#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
4364msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
4365msgstr "Impossible d'allouer de la m�moire pour le nom du fichier tdb\n"
4366
4367#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
4368#, c-format
4369msgid "while trying to delete %s"
4370msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
4371
4372#: misc/mke2fs.c:1931
4373#, c-format
4374msgid ""
4375"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4376"    e2undo %s %s\n"
4377"\n"
4378msgstr ""
4379"�crasement du syst�me de fichiers existant�; cela peut �tre d�fait en utilisant la commande�:\n"
4380"    e2undo %s %s\n"
4381"\n"
4382
4383#: misc/mke2fs.c:1968
4384#, c-format
4385msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
4386msgstr "Appel de BLKDISCARD de %llu � %llu "
4387
4388#: misc/mke2fs.c:1972
4389#, c-format
4390msgid "failed.\n"
4391msgstr "�chou�.\n"
4392
4393#: misc/mke2fs.c:1974
4394#, c-format
4395msgid "succeeded.\n"
4396msgstr "avec succ�s.\n"
4397
4398#: misc/mke2fs.c:2023
4399msgid "while setting up superblock"
4400msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
4401
4402#: misc/mke2fs.c:2087
4403#, c-format
4404msgid "unknown os - %s"
4405msgstr "syst�me d'exploitation inconnu - %s"
4406
4407#: misc/mke2fs.c:2141
4408msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4409msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de syst�mes de fichiers"
4410
4411#: misc/mke2fs.c:2172
4412#, c-format
4413msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4414msgstr "lors de la mise � z�ro du bloc %u � la fin du syst�me de fichiers"
4415
4416#: misc/mke2fs.c:2185
4417msgid "while reserving blocks for online resize"
4418msgstr "lors de la r�servation de blocs pour un changement de taille en ligne"
4419
4420#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
4421msgid "journal"
4422msgstr "journal"
4423
4424#: misc/mke2fs.c:2208
4425#, c-format
4426msgid "Adding journal to device %s: "
4427msgstr "Ajout du journal au p�riph�rique %s�: "
4428
4429#: misc/mke2fs.c:2215
4430#, c-format
4431msgid ""
4432"\n"
4433"\twhile trying to add journal to device %s"
4434msgstr ""
4435"\n"
4436"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au p�riph�rique %s"
4437
4438#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
4439#, c-format
4440msgid "done\n"
4441msgstr "compl�t�\n"
4442
4443#: misc/mke2fs.c:2229
4444#, c-format
4445msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4446msgstr "Pas de cr�ation de journal en mode super-seul\n"
4447
4448#: misc/mke2fs.c:2240
4449#, c-format
4450msgid "Creating journal (%u blocks): "
4451msgstr "Cr�ation du journal (%u blocs)�: "
4452
4453#: misc/mke2fs.c:2257
4454#, c-format
4455msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4456msgstr ""
4457"�criture des superblocs et de l'information de comptabilit� du syst�me de\n"
4458"fichiers�: "
4459
4460#: misc/mke2fs.c:2262
4461#, c-format
4462msgid ""
4463"\n"
4464"Warning, had trouble writing out superblocks."
4465msgstr ""
4466"\n"
4467"Attention, des probl�mes sont survenus lors de l'�criture des superblocs."
4468
4469#: misc/mke2fs.c:2265
4470#, c-format
4471msgid ""
4472"done\n"
4473"\n"
4474msgstr ""
4475"compl�t�\n"
4476"\n"
4477
4478#: misc/mklost+found.c:49
4479#, c-format
4480msgid "Usage: mklost+found\n"
4481msgstr "Usage�: mklost+found\n"
4482
4483#: misc/partinfo.c:39
4484#, c-format
4485msgid ""
4486"Usage:  %s device...\n"
4487"\n"
4488"Prints out the partition information for each given device.\n"
4489"For example: %s /dev/hda\n"
4490"\n"
4491msgstr ""
4492"Usage�:  %s p�riph�rique...\n"
4493"\n"
4494"Imprime l'information de partition pour chaque p�riph�rique indiqu�.\n"
4495"Par exemple�: %s /dev/hda\n"
4496
4497#: misc/partinfo.c:49
4498#, c-format
4499msgid "Cannot open %s: %s"
4500msgstr "Impossible d'ouvrir %s�: %s"
4501
4502#: misc/partinfo.c:55
4503#, c-format
4504msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4505msgstr "Impossible d'obtenir la g�om�trie de %s�: %s"
4506
4507#: misc/partinfo.c:63
4508#, c-format
4509msgid "Cannot get size of %s: %s"
4510msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s�: %s"
4511
4512#: misc/partinfo.c:69
4513#, c-format
4514msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4515msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   d�but=%8d taille=%8lu fin=%8d\n"
4516
4517#: misc/tune2fs.c:96
4518msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4519msgstr "SVP ex�cutez e2fsck sur le syst�me de fichiers.\n"
4520
4521#: misc/tune2fs.c:105
4522#, c-format
4523msgid ""
4524"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4525"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4526"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
4527"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4528"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4529"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4530"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4531msgstr ""
4532"Usage�: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
4533"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n"
4534"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal] [-l]\n"
4535"\t[-m pourcentage-de-blocs-r�serv�s]\n"
4536"\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-r�serv�s]\n"
4537"\t[-u utilisateur] [-C compteur-de-montage] [-L �tiquette-du-volume]\n"
4538"\t[-M dernier-r�pertoire-mont�] [-O [^]fonctionnalit�[,...]]\n"
4539"\t[-E option-�tendue[,...]] [-T date-de-derni�re-v�rification]\n"
4540"\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-i-noeuds] p�riph�rique\n"
4541
4542#: misc/tune2fs.c:190
4543msgid "while trying to open external journal"
4544msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
4545
4546#: misc/tune2fs.c:194
4547#, c-format
4548msgid "%s is not a journal device.\n"
4549msgstr "%s n'est pas un p�riph�rique de journal.\n"
4550
4551#: misc/tune2fs.c:209
4552msgid "Journal superblock not found!\n"
4553msgstr "Le superbloc de journal n'a pas �t� trouv�!\n"
4554
4555#: misc/tune2fs.c:221
4556msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4557msgstr ""
4558"L'UUID du syst�me de fichiers n'a pas �t� trouv� sur le p�riph�rique de\n"
4559"journal.\n"
4560
4561#: misc/tune2fs.c:242
4562msgid "Journal NOT removed\n"
4563msgstr "Le journal N'A PAS �t� enlev�\n"
4564
4565#: misc/tune2fs.c:248
4566msgid "Journal removed\n"
4567msgstr "Journal enlev�\n"
4568
4569#: misc/tune2fs.c:288
4570msgid "while reading bitmaps"
4571msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
4572
4573#: misc/tune2fs.c:296
4574msgid "while clearing journal inode"
4575msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal"
4576
4577#: misc/tune2fs.c:307
4578msgid "while writing journal inode"
4579msgstr "lors de l'�criture de l'i-noeud du journal"
4580
4581#: misc/tune2fs.c:322
4582#, c-format
4583msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4584msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
4585
4586#: misc/tune2fs.c:358
4587#, c-format
4588msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
4589msgstr ""
4590"La suppression de la fonctionnalit� de syst�me de fichier '%s' n'est pas\n"
4591"support�e.\n"
4592
4593#: misc/tune2fs.c:364
4594#, c-format
4595msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
4596msgstr ""
4597"L'ajout de la fonctionnalit� de syst�me de fichier '%s' n'est pas\n"
4598"support�.\n"
4599
4600#: misc/tune2fs.c:373
4601msgid ""
4602"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4603"unmounted or mounted read-only.\n"
4604msgstr ""
4605"La fonctionnaliti� has_journal peut �tre d�sactiv�e uniquement lorsque le\n"
4606"syst�me de fichiers est d�mont� ou mont� en lecture seule.\n"
4607
4608#: misc/tune2fs.c:381
4609msgid ""
4610"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4611"the has_journal flag.\n"
4612msgstr ""
4613"Le drapeau needs_recovery est activ�. SVP ex�cutez e2fsck avant\n"
4614"de d�sactiver le drapeau has_journal.\n"
4615
4616#: misc/tune2fs.c:414
4617msgid ""
4618"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
4619"inconsistent.\n"
4620msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le syst�me de fichiers incoh�rent.\n"
4621
4622#: misc/tune2fs.c:425
4623msgid ""
4624"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4625"unmounted or mounted read-only.\n"
4626msgstr ""
4627"La fonctionnalit� huge_file peut �tre d�sactiv�e uniquement lorsque le\n"
4628"syst�me de fichiers est d�mont� ou mont� en lecture seule.\n"
4629
4630#: misc/tune2fs.c:453
4631#, c-format
4632msgid "(and reboot afterwards!)\n"
4633msgstr "(et rebootez apr�s�!)\n"
4634
4635#: misc/tune2fs.c:474
4636msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4637msgstr "Le syst�me de fichiers a d�j� un journal.\n"
4638
4639#: misc/tune2fs.c:492
4640#, c-format
4641msgid ""
4642"\n"
4643"\twhile trying to open journal on %s\n"
4644msgstr ""
4645"\n"
4646"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
4647
4648#: misc/tune2fs.c:496
4649#, c-format
4650msgid "Creating journal on device %s: "
4651msgstr "Cr�ation du journal sur le p�riph�rique %s�: "
4652
4653#: misc/tune2fs.c:504
4654#, c-format
4655msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4656msgstr "lors de l'ajout du syst�me de fichiers au journal sur %s"
4657
4658#: misc/tune2fs.c:510
4659msgid "Creating journal inode: "
4660msgstr "Cr�ation de l'i-noeud du journal�: "
4661
4662#: misc/tune2fs.c:519
4663msgid ""
4664"\n"
4665"\twhile trying to create journal file"
4666msgstr ""
4667"\n"
4668"\tlors de la tentative de cr�ation du fichier journal"
4669
4670#: misc/tune2fs.c:585
4671#, c-format
4672msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4673msgstr "Ne peut analyser la sp�cification de date/heure�: %s"
4674
4675#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
4676#, c-format
4677msgid "bad mounts count - %s"
4678msgstr "compteur de montages erron� - %s"
4679
4680#: misc/tune2fs.c:638
4681#, c-format
4682msgid "bad error behavior - %s"
4683msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
4684
4685#: misc/tune2fs.c:665
4686#, c-format
4687msgid "bad gid/group name - %s"
4688msgstr "nom gid/groupe erron� - %s"
4689
4690#: misc/tune2fs.c:698
4691#, c-format
4692msgid "bad interval - %s"
4693msgstr "intervalle erron� - %s"
4694
4695#: misc/tune2fs.c:727
4696#, c-format
4697msgid "bad reserved block ratio - %s"
4698msgstr "taux de blocs r�serv�s erron� - %s"
4699
4700#: misc/tune2fs.c:742
4701msgid "-o may only be specified once"
4702msgstr "-o ne peut �tre sp�cifi� qu'une fois"
4703
4704#: misc/tune2fs.c:752
4705msgid "-O may only be specified once"
4706msgstr "-O ne peut �tre sp�cifi� qu'une fois"
4707
4708#: misc/tune2fs.c:762
4709#, c-format
4710msgid "bad reserved blocks count - %s"
4711msgstr "compteur de blocs r�serv�s erron� - %s"
4712
4713#: misc/tune2fs.c:791
4714#, c-format
4715msgid "bad uid/user name - %s"
4716msgstr "nom utilisateur/uid erron� - %s"
4717
4718#: misc/tune2fs.c:808
4719#, c-format
4720msgid "bad inode size - %s"
4721msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
4722
4723#: misc/tune2fs.c:815
4724#, c-format
4725msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4726msgstr "La taille des i-noeuds doit �tre une puissance de deux - %s"
4727
4728#: misc/tune2fs.c:904
4729#, c-format
4730msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
4731msgstr "Param�tre ��stride RAID�� invalide�: %s\n"
4732
4733#: misc/tune2fs.c:919
4734#, c-format
4735msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4736msgstr "Param�tre ��stripe-width RAID�� invalide�: %s\n"
4737
4738#: misc/tune2fs.c:934
4739#, c-format
4740msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
4741msgstr "Algorithme de hachage invalide�: %s\n"
4742
4743#: misc/tune2fs.c:940
4744#, c-format
4745msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
4746msgstr "D�finition de l'algorithme de hachage par d�faut � %s (%d)\n"
4747
4748#: misc/tune2fs.c:948
4749#, c-format
4750msgid ""
4751"\n"
4752"Bad options specified.\n"
4753"\n"
4754"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4755"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4756"\n"
4757"Valid extended options are:\n"
4758"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
4759"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
4760"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
4761"\ttest_fs\n"
4762"\t^test_fs\n"
4763msgstr ""
4764"\n"
4765"Une ou des options sp�cifi�es sont erron�es.\n"
4766"\n"
4767"Les options �tendues sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n"
4768"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n"
4769"\n"
4770"Les options �tendues valides sont:\n"
4771"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
4772"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n"
4773"\thash_alg=<algorithme de hachage>\n"
4774"\ttest_fs\n"
4775"\t^test_fs\n"
4776
4777#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
4778msgid "blocks to be moved"
4779msgstr "blocs � d�placer"
4780
4781#: misc/tune2fs.c:1424
4782msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
4783msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
4784
4785#: misc/tune2fs.c:1430
4786msgid "Not enough space to increase inode size \n"
4787msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n"
4788
4789#: misc/tune2fs.c:1435
4790msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
4791msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n"
4792
4793#: misc/tune2fs.c:1467
4794msgid ""
4795"Error in resizing the inode size.\n"
4796"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
4797msgstr ""
4798"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
4799"Ex�cutez e2undo pour d�faire les changements du syst�me de fichiers. \n"
4800
4801#: misc/tune2fs.c:1526
4802#, c-format
4803msgid ""
4804"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
4805"    e2undo %s %s\n"
4806"\n"
4807msgstr ""
4808"Pour d�faire l'op�ration de tune2fs, veuillez lancer la commande\n"
4809"    e2undo %s %s\n"
4810"\n"
4811
4812#: misc/tune2fs.c:1587
4813#, c-format
4814msgid "The inode size is already %lu\n"
4815msgstr "La taille des i-noeuds est d�j� %lu\n"
4816
4817#: misc/tune2fs.c:1592
4818#, c-format
4819msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
4820msgstr "La r�duction de la taille des i-noeuds n'est pas support�e\n"
4821
4822#: misc/tune2fs.c:1635
4823#, c-format
4824msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4825msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages � %d\n"
4826
4827#: misc/tune2fs.c:1641
4828#, c-format
4829msgid "Setting current mount count to %d\n"
4830msgstr "Initialisation du nombre courant de montages � %d\n"
4831
4832#: misc/tune2fs.c:1646
4833#, c-format
4834msgid "Setting error behavior to %d\n"
4835msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur � %d\n"
4836
4837#: misc/tune2fs.c:1651
4838#, c-format
4839msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4840msgstr "Initialisation du gid des blocs r�serv�s � %lu\n"
4841
4842#: misc/tune2fs.c:1656
4843#, c-format
4844msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4845msgstr "Initialisation de l'intervalle de v�rification � %lu secondes\n"
4846
4847#: misc/tune2fs.c:1663
4848#, c-format
4849msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4850msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs r�serv�s � %g%% (%u blocs)\n"
4851
4852#: misc/tune2fs.c:1670
4853#, c-format
4854msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4855msgstr "compteur de blocs r�serv�s est trop grand (%lu)"
4856
4857#: misc/tune2fs.c:1676
4858#, c-format
4859msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4860msgstr "Initialisation du compteur des blocs r�serv�s � %lu\n"
4861
4862#: misc/tune2fs.c:1682
4863msgid ""
4864"\n"
4865"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4866msgstr ""
4867"\n"
4868"Le syst�me de fichiers a d�j� des superblocs creux.\n"
4869
4870#: misc/tune2fs.c:1689
4871#, c-format
4872msgid ""
4873"\n"
4874"Sparse superblock flag set.  %s"
4875msgstr ""
4876"\n"
4877"Drapeau de superbloc creux activ�. %s"
4878
4879#: misc/tune2fs.c:1694
4880msgid ""
4881"\n"
4882"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
4883msgstr ""
4884"\n"
4885"La suppression du superflag creux n'est pas support�e.\n"
4886
4887#: misc/tune2fs.c:1701
4888#, c-format
4889msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4890msgstr ""
4891"Initialisation de la date de la derni�re v�rification du syst�me de\n"
4892"fichiers � %s\n"
4893
4894#: misc/tune2fs.c:1707
4895#, c-format
4896msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4897msgstr "Initialisation de l'uid de blocs r�serv�s � %lu\n"
4898
4899#: misc/tune2fs.c:1758
4900msgid "Invalid UUID format\n"
4901msgstr "Format UUID invalide\n"
4902
4903#: misc/tune2fs.c:1770
4904msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
4905msgstr ""
4906"La taille des i-noeuds ne peut �tre chang�e que lorsque le syst�me\n"
4907"de fichiers et d�mont�.\n"
4908
4909#: misc/tune2fs.c:1777
4910msgid ""
4911"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
4912"feature enabled.\n"
4913msgstr ""
4914"Changer la taille des i-noeuds n'est pas support� pour les syst�mes de\n"
4915"fichiers avec la fonctionalit� flex_bg activ�e.\n"
4916
4917#: misc/tune2fs.c:1789
4918#, c-format
4919msgid "Setting inode size %lu\n"
4920msgstr "D�finition de la taille des i-noeuds � %lu\n"
4921
4922#: misc/tune2fs.c:1799
4923#, c-format
4924msgid "Setting stride size to %d\n"
4925msgstr "D�finition de la taille de ��stride�� � %d\n"
4926
4927#: misc/tune2fs.c:1804
4928#, c-format
4929msgid "Setting stripe width to %d\n"
4930msgstr "D�finition de la taille du ��stripe width�� � %d\n"
4931
4932#: misc/util.c:72
4933msgid "Proceed anyway? (y,n) "
4934msgstr "Proc�der malgr� tout�? (o,n) "
4935
4936#: misc/util.c:93
4937#, c-format
4938msgid "Could not stat %s --- %s\n"
4939msgstr "Ne peut �valuer par stat() %s --- %s\n"
4940
4941#: misc/util.c:96
4942msgid ""
4943"\n"
4944"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
4945msgstr ""
4946"\n"
4947"Le p�riph�rique n'existe apparemment pas�; l'avez-vous sp�cifi�\n"
4948"correctement�?\n"
4949
4950#: misc/util.c:107
4951#, c-format
4952msgid "%s is not a block special device.\n"
4953msgstr "%s n'est pas un p�riph�rique sp�cial en mode bloc.\n"
4954
4955#: misc/util.c:136
4956#, c-format
4957msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
4958msgstr "%s est le p�riph�rique en int�gralit�, pas seulement une partition�!\n"
4959
4960#: misc/util.c:158
4961msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4962msgstr ""
4963"l'ex�cution de mke2fs est tout de m�me forc�e.\n"
4964"Esp�rons que /etc/mtab est incorrect.\n"
4965
4966#: misc/util.c:163
4967#, c-format
4968msgid "will not make a %s here!\n"
4969msgstr "ne fera pas un %s ici�!\n"
4970
4971#: misc/util.c:170
4972msgid "mke2fs forced anyway.\n"
4973msgstr "l'ex�cution de mke2fs est tout de m�me forc�e.\n"
4974
4975#: misc/util.c:186
4976msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
4977msgstr "N'a pu allouer de la m�moire pour analyser les options du journal�!\n"
4978
4979#: misc/util.c:211
4980#, c-format
4981msgid ""
4982"\n"
4983"Could not find journal device matching %s\n"
4984msgstr ""
4985"\n"
4986"N'a pu trouver le p�riph�rique de journal correspondant � %s\n"
4987
4988#: misc/util.c:232
4989msgid ""
4990"\n"
4991"Bad journal options specified.\n"
4992"\n"
4993"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4994"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4995"\n"
4996"Valid journal options are:\n"
4997"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
4998"\tdevice=<journal device>\n"
4999"\n"
5000"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5001"\n"
5002msgstr ""
5003"\n"
5004"Une ou des options de journal sp�cifi�es sont erron�es.\n"
5005"\n"
5006"Les options de journal sont s�par�es par des virgules et peuvent prendre un\n"
5007"\targument qui est d�fini � l'aide d'un signe d'�galit� (��=��).\n"
5008"\n"
5009"Les options de journal valides sont�:\n"
5010"\tsize=<taille du journal en m�gaoctets>\n"
5011"\tdevice=<p�riph�rique du journal>\n"
5012"\n"
5013"La taille du journal doit �tre comprise entre 1024 et 10240000 blocs du\n"
5014"syst�me de fichiers.\n"
5015"\n"
5016
5017#: misc/util.c:262
5018msgid ""
5019"\n"
5020"Filesystem too small for a journal\n"
5021msgstr ""
5022"\n"
5023"Le syst�me de fichiers est trop petit pour un journal\n"
5024
5025#: misc/util.c:269
5026#, c-format
5027msgid ""
5028"\n"
5029"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5030"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5031msgstr ""
5032"\n"
5033"La taille demand�e du journal est de %d blocs�; elle doit �tre\n"
5034"entre 1024 et 10240000 blocs. Arr�t imm�diat.\n"
5035
5036#: misc/util.c:277
5037msgid ""
5038"\n"
5039"Journal size too big for filesystem.\n"
5040msgstr ""
5041"\n"
5042"La taille du journal est trop grande pour le syst�me de fichiers.\n"
5043
5044#: misc/util.c:287
5045#, c-format
5046msgid ""
5047"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5048"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5049msgstr ""
5050"Le syst�me de fichiers sera automatiquement v�rifi� tous les %d montages ou\n"
5051"apr�s %g jours, selon la premi�re �ventualit�. Utiliser tune2fs -c ou -i\n"
5052"pour �craser la valeur.\n"
5053
5054#: misc/uuidgen.c:31
5055#, c-format
5056msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5057msgstr "Usage�: %s [-r] [-t]\n"
5058
5059#: resize/extent.c:196
5060msgid "# Extent dump:\n"
5061msgstr "# Vidange des extents�:\n"
5062
5063#: resize/extent.c:197
5064#, c-format
5065msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
5066msgstr "#\tNb =%d, Taille=%d, Curseur=%d, Tri�s=%d\n"
5067
5068#: resize/extent.c:200
5069#, c-format
5070msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
5071msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
5072
5073#: resize/main.c:42
5074#, c-format
5075msgid ""
5076"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5077"\n"
5078msgstr ""
5079"Usage�: %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] p�riph�rique\n"
5080" [nouvelle_taille]\n"
5081"\n"
5082
5083#: resize/main.c:64
5084msgid "Extending the inode table"
5085msgstr "Extension de la table d'i-noeuds"
5086
5087#: resize/main.c:67
5088msgid "Relocating blocks"
5089msgstr "Relocalisation de blocs"
5090
5091#: resize/main.c:70
5092msgid "Scanning inode table"
5093msgstr "Examen de la table d'i-noeuds"
5094
5095#: resize/main.c:73
5096msgid "Updating inode references"
5097msgstr "Mise � jour des r�f�rences d'i-noeuds"
5098
5099#: resize/main.c:76
5100msgid "Moving inode table"
5101msgstr "D�placement de la table d'i-noeuds"
5102
5103#: resize/main.c:79
5104msgid "Unknown pass?!?"
5105msgstr "Passe inconnue�?!?!"
5106
5107#: resize/main.c:82
5108#, c-format
5109msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5110msgstr "D�but de la passe %d (max = %lu)\n"
5111
5112#: resize/main.c:265
5113#, c-format
5114msgid "while opening %s"
5115msgstr "lors de l'ouverture de %s"
5116
5117#: resize/main.c:277
5118#, c-format
5119msgid "while getting stat information for %s"
5120msgstr "lors de la r�cup�rartion de l'�tat de %s"
5121
5122#: resize/main.c:338
5123#, c-format
5124msgid ""
5125"%s: The combination of flex_bg and\n"
5126"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
5127msgstr ""
5128"%s�: La combinaison des fonctionnalit�s\n"
5129"\tflex_bg et !resize_inode n'est pas support�e par resize2fs.\n"
5130
5131#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
5132#, c-format
5133msgid ""
5134"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5135"\n"
5136msgstr ""
5137"SVP ex�cutez ��e2fsck -f %s�� d'abord.\n"
5138"\n"
5139
5140#: resize/main.c:356
5141#, c-format
5142msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
5143msgstr "Taille minimale estim�e du syst�me de fichiers�: %u\n"
5144
5145#: resize/main.c:392
5146#, c-format
5147msgid "Invalid new size: %s\n"
5148msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n"
5149
5150#: resize/main.c:404
5151#, c-format
5152msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
5153msgstr "La nouvelle taille est plus petit que le minimum (%u)\n"
5154
5155#: resize/main.c:410
5156msgid "Invalid stride length"
5157msgstr "Longueur ��stride�� invalide"
5158
5159#: resize/main.c:434
5160#, c-format
5161msgid ""
5162"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
5163"You requested a new size of %u blocks.\n"
5164"\n"
5165msgstr ""
5166"La partition (ou le p�riph�rique) n'a seulement que %u (%dk) blocs.\n"
5167"Vous avez demand� une nouvelle taille de %u blocs.\n"
5168"\n"
5169
5170#: resize/main.c:441
5171#, c-format
5172msgid ""
5173"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
5174"\n"
5175msgstr ""
5176"Le syst�me de fichiers a d�j� %u blocs. Rien � modifier�!\n"
5177"\n"
5178
5179#: resize/main.c:456
5180#, c-format
5181msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
5182msgstr "En train de retailler le syst�me de fichiers sur %s � %u (%dk) blocs.\n"
5183
5184#: resize/main.c:465
5185#, c-format
5186msgid "while trying to resize %s"
5187msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s"
5188
5189#: resize/main.c:468
5190#, c-format
5191msgid ""
5192"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5193"after the aborted resize operation.\n"
5194msgstr ""
5195"Veuillez lancer 'e2fsck -fy %s' pour corriger le syst�me de fichier\n"
5196"apr�s l'op�ration de changement de taille avort�e.\n"
5197
5198#: resize/main.c:474
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
5202"\n"
5203msgstr ""
5204"Le syst�me de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.\n"
5205"\n"
5206
5207#: resize/main.c:489
5208#, c-format
5209msgid "while trying to truncate %s"
5210msgstr "lors de la troncature de %s"
5211
5212#: resize/online.c:37
5213#, c-format
5214msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5215msgstr "Le syst�me de fichiers de %s est mont� sur %s�; le changement de taille doit �tre effectu� en ligne\n"
5216
5217#: resize/online.c:41
5218#, c-format
5219msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
5220msgstr "La r�duction en ligne de %u � %u n'est pas support�e.\n"
5221
5222#: resize/online.c:61
5223msgid "Filesystem does not support online resizing"
5224msgstr "Le syst�me de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
5225
5226#: resize/online.c:68
5227#, c-format
5228msgid "while trying to open mountpoint %s"
5229msgstr "lors de la tentative d'ouverture du point de montage %s"
5230
5231#: resize/online.c:76
5232msgid "Permission denied to resize filesystem"
5233msgstr "Permission de retailler le syst�me de fichiers refus�e"
5234
5235#: resize/online.c:79
5236msgid "Kernel does not support online resizing"
5237msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne"
5238
5239#: resize/online.c:82
5240msgid "While checking for on-line resizing support"
5241msgstr "Lors de la v�rification du support de changement de taille en ligne"
5242
5243#: resize/online.c:111
5244#, c-format
5245msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
5246msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %u (%dk) blocs.\n"
5247
5248#: resize/online.c:121
5249msgid "While trying to extend the last group"
5250msgstr "Lors de la tentative d'�tendre le dernier groupe"
5251
5252#: resize/online.c:180
5253#, c-format
5254msgid "While trying to add group #%d"
5255msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe num�ro %d"
5256
5257#: resize/online.c:191
5258#, c-format
5259msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
5260msgstr "Le syst�me de fichiers de %s est mont� sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas support� sur ce syst�me.\n"
5261
5262#: resize/resize2fs.c:350
5263#, c-format
5264msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5265msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit �tre plus petit que %u"
5266
5267#: resize/resize2fs.c:582
5268msgid "reserved blocks"
5269msgstr "blocs r�serv�s"
5270
5271#: resize/resize2fs.c:795
5272msgid "meta-data blocks"
5273msgstr "blocs de m�tadonn�es"
5274
5275#: resize/resize2fs.c:1752
5276#, c-format
5277msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
5278msgstr "Ne devrait jamais se produire�: i-noeud de redimensionnement corrompu�!\n"
5279
5280#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
5281#~ msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
5282
5283#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
5284#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'extent�: %m\n"
5285
5286#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
5287#~ msgstr "Recr�er le journal pour rendre le syst�me de fichier ext3 de nouveau�?\n"
5288
5289#~ msgid "bad block size - %s"
5290#~ msgstr "taille des blocs d�fectueux - %s"
5291
5292#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
5293#~ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'�criture des bitmaps de blocs pour %s"
5294
5295#~ msgid "writing inode bitmaps"
5296#~ msgstr "l'�criture des bitmaps d'i-noeuds"
5297
5298#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
5299#~ msgstr "%s a �chou� pour %s: %s\n"
5300
5301#~ msgid "open"
5302#~ msgstr "open"
5303
5304#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
5305#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
5306
5307#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
5308#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
5309
5310#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
5311#~ msgstr "Le syst�me de fichier %s a des fonctionnalit�s non support�es activ�es.\n"
5312
5313#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
5314#~ msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hash (%N) qui est @n (doit �tre 0)\n"
5315
5316#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
5317#~ msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate"
5318
5319#~ msgid "while calling iterator function"
5320#~ msgstr "lors de l'appel de la fonction it�ration"
5321
5322#~ msgid "while allocating inode buffer"
5323#~ msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'i-noeud"
5324
5325#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
5326#~ msgstr "lors de la lecture de la table d'i-noeuds (groupe %d)"
5327
5328#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
5329#~ msgstr "lors de l'�criture de la table d'i-noeuds (groupe %d)"
5330
5331#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
5332#~ msgstr "Passe 0�: traitement de l'�change octet par octet du syst�me de fichiers\n"
5333
5334#~ msgid ""
5335#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
5336#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
5337#~ msgstr ""
5338#~ "%s�: le syst�me de fichiers doit avoir �t� r�cemment v�rifi� en utilisant\n"
5339#~ "fsck et ne doit pas avoir �t� mont� avant d'essayer un �change par octet de\n"
5340#~ "celui-ci.\n"
5341
5342#~ msgid "Byte swap"
5343#~ msgstr "�change d'octets"
5344
5345#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
5346#~ msgstr ""
5347#~ "Les syst�mes de fichiers avec �change d'octets ne sont pas compil�s pour\n"
5348#~ "cette version d'e2fsck\n"
5349
5350#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
5351#~ msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autoris�es lors de l'�changes d'octets.\n"
5352
5353#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
5354#~ msgstr "%s�: l'ordre des octets du syst�me de fichiers a d�j� �t� normalis�.\n"
5355
5356#~ msgid "invalid test_pattern: %s\n"
5357#~ msgstr "motif_de_test invalide�: %s\n"
5358
5359#~ msgid "invalid starting block - %s"
5360#~ msgstr "bloc de d�part invalide - %s"
5361
5362#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
5363#~ msgstr "Note�: ce syst�me de fichiers est � �change d'octets\n"
5364
5365#~ msgid ""
5366#~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
5367#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
5368#~ msgstr ""
5369#~ "Syst�me de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n"
5370#~ "\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement support�s."
5371
5372#~ msgid ""
5373#~ "\n"
5374#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
5375#~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
5376#~ "\n"
5377#~ msgstr ""
5378#~ "\n"
5379#~ "Avertissement�: certains noyaux 2.4 ne tol�rent pas les tailles de blocs\n"
5380#~ "\tsup�rieures � 4096 avec ext3. Utilisez -b 4096 si cela vous\n"
5381#~ "\tpose probl�me.\n"
5382#~ "\n"
5383
5384#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
5385#~ msgstr ""
5386#~ "Avertissement�: les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur les\n"
5387#~ "anciens syst�mes\n"
5388
5389#~ msgid "bad filesystem size - %s"
5390#~ msgstr "taille erron�e du syst�me de fichiers - %s"
5391
5392#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
5393#~ msgstr "Impossible de trouver le superbloc ext2,"
5394
5395#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
5396#~ msgstr "�tendue invalide des blocs�: %lu- %lu"
5397
5398#~ msgid ""
5399#~ "\n"
5400#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
5401#~ msgstr ""
5402#~ "\n"
5403#~ "Les superblocs creux sont d�j� d�sactiv�s sur le syst�me de fichiers.\n"
5404
5405#~ msgid ""
5406#~ "\n"
5407#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
5408#~ msgstr ""
5409#~ "\n"
5410#~ "Drapeau de superbloc creux d�sactiv�. %s"
5411
5412#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
5413#~ msgstr "Cloner les blocs duplicatas/d�fectueux"
5414
5415#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
5416#~ msgstr "ERREUR d'allocation d'un @b %b d'@a. "
5417
5418#~ msgid ""
5419#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
5420#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
5421#~ msgstr ""
5422#~ "@bs duplicatas rep�r�s... invocation de la passe des @bs duplicatas.\n"
5423#~ "Passe 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erron�s\n"
5424
5425#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
5426#~ msgstr "@b(s) duplicatas/erron�s dans l'@i %i:"
5427
5428#~ msgid ""
5429#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5430#~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
5431#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
5432#~ "\n"
5433#~ msgstr ""
5434#~ "Les options �tendues sont s�par�es par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
5435#~ "lequel peut �tre initialis� par un signe d'�galit� ('='). Les options RAID valides sont:\n"
5436#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
5437#~ "\n"
5438
5439#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5440#~ msgstr "Usage�:  findsuper p�riph�rique [octets_�_escamoter [d�but_en_Ko]]\n"
5441
5442#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5443#~ msgstr "octets � escamoter doit �tre un nombre, non pas %s\n"
5444
5445#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5446#~ msgstr "octets � escamoter doit �tre un multiple de la taille de secteur\n"
5447
5448#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5449#~ msgstr "d�but en Ko doit �tre un nombre, non pas %s\n"
5450
5451#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
5452#~ msgstr "d�but en Ko doit �tre positif, non pas %Ld\n"
5453
5454#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
5455#~ msgstr "d�but � %Ld, avec un incr�ment de %d octets\n"
5456
5457#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
5458#~ msgstr "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
5459
5460#~ msgid ""
5461#~ "\n"
5462#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
5463#~ msgstr ""
5464#~ "\n"
5465#~ "%14Ld: termin� avec errno %d\n"
5466
5467#~ msgid ""
5468#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
5469#~ "\n"
5470#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
5471#~ "A common way to use this program is:\n"
5472#~ "\n"
5473#~ "\t%s /dev/hda?\n"
5474#~ "\n"
5475#~ msgstr ""
5476#~ "Usage�: %s <p�riph1> <p�riph2> <p�riph3>\n"
5477#~ "\n"
5478#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de p�riph�riques\n"
5479#~ "Une fa�on usuelle d'utiliser ce programme est:\n"
5480#~ "\n"
5481#~ "\t%s /dev/hda?\n"
5482#~ "\n"
5483
5484#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
5485#~ msgstr "Forcer la mise � z�ro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
5486
5487#~ msgid "(unknown os)"
5488#~ msgstr "(syst�me d'exploitation inconnu)"
5489
5490#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
5491#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
5492
5493#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
5494#~ msgstr "Nombre de blocs libres: %d/%d, A besoin de: %d\n"
5495
5496#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
5497#~ msgstr "Passage en mode d�sesp�r� pour l'allocation de blocs\n"
5498
5499#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
5500#~ msgstr "D�placement de %d blocs %u->%u\n"
5501
5502#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
5503#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
5504
5505#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
5506#~ msgstr "I-noeud d�plac� %u->%u\n"
5507
5508#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
5509#~ msgstr "Translation d'i-noeud (r�pertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n"
5510
5511#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
5512#~ msgstr "D�placement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n"
5513
5514#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
5515#~ msgstr "%d blocs de z�ros...\n"
5516
5517#~ msgid "Inode table move finished.\n"
5518#~ msgstr "D�placement de la table d'i-noeuds compl�t�.\n"
5519
5520#~ msgid ""
5521#~ "\n"
5522#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
5523#~ msgid_plural ""
5524#~ "\n"
5525#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
5526#~ msgstr[0] ""
5527#~ "\n"
5528#~ "%8d i-noeud utilis� (%d%%)\n"
5529#~ msgstr[1] ""
5530#~ "\n"
5531#~ "%8d i-noeuds utilis�s (%d%%)\n"
5532
5533#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
5534#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
5535#~ msgstr[0] "%8d i-noeud non contigu (%0d.%d%%)\n"
5536#~ msgstr[1] "%8d i-noeuds non contigus (%0d.%d%%)\n"
5537
5538#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
5539#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
5540#~ msgstr[0] "%8d bloc utilis� (%d%%)\n"
5541#~ msgstr[1] "%8d blocs utilis�s (%d%%)\n"
5542
5543#~ msgid "%8d bad block\n"
5544#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
5545#~ msgstr[0] "%8d bloc d�fectueux\n"
5546#~ msgstr[1] "%8d blocs d�fectueux\n"
5547
5548#~ msgid "%8d large file\n"
5549#~ msgid_plural "%8d large files\n"
5550#~ msgstr[0] "%8d fichier de grande taille\n"
5551#~ msgstr[1] "%8d fichiers de grande taille\n"
5552
5553#~ msgid "%8d directory\n"
5554#~ msgid_plural "%8d directories\n"
5555#~ msgstr[0] "%8d r�pertoire\n"
5556#~ msgstr[1] "%8d r�pertoires\n"
5557
5558#~ msgid "%8d fifo\n"
5559#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
5560#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
5561#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
5562
5563#~ msgid "%8d link\n"
5564#~ msgid_plural "%8d links\n"
5565#~ msgstr[0] "%8d lien\n"
5566#~ msgstr[1] "%8d liens\n"
5567
5568#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
5569#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
5570#~ msgstr[0] " (%d lien symbolique rapide)\n"
5571#~ msgstr[1] " (%d liens symboliques rapides)\n"
5572
5573#~ msgid "%8d file\n"
5574#~ msgid_plural "%8d files\n"
5575#~ msgstr[0] "%8d fichier\n"
5576#~ msgstr[1] "%8d fichiers\n"
5577