1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2
3<!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
4each locale. Specifically, these are UI strings that are used by webkit that
5need to be translated for each locale.-->
6
7<!-- Some of these strings and string descriptions were taken from
8WebKit/win/WebCoreLocalizedStrings.cpp so we include the original license
9below:
10
11/*
12 * Copyright (C) 2007 Apple Inc.  All rights reserved.
13 *
14 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
15 * modification, are permitted provided that the following conditions
16 * are met:
17 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
18 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
19 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
20 *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21 *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
22 *
23 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY APPLE COMPUTER, INC. ``AS IS'' AND ANY
24 * EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
25 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
26 * PURPOSE ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL APPLE COMPUTER, INC. OR
27 * CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
28 * EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
29 * PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
30 * PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
31 * OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
32 * (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
33 * OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 
34 */
35-->
36
37<grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
38      source_lang_id="en" enc_check="möl">
39  <outputs>
40    <!-- TODO add each of your output files.  Modify the three below, and add
41    your own for your various languages.  See the user's guide
42    (http://wiki/Main/GritUsersGuide) for more details.
43    Note that all output references are relative to the output directory
44    which is specified at build time. -->
45    <output filename="grit/webkit_strings.h" type="rc_header">
46      <emit emit_type='prepend'></emit>
47    </output>
48    <output filename="webkit_strings_am.rc" type="rc_all" lang="am" />
49    <output filename="webkit_strings_ar.rc" type="rc_all" lang="ar" />
50    <output filename="webkit_strings_bg.rc" type="rc_all" lang="bg" />
51    <output filename="webkit_strings_bn.rc" type="rc_all" lang="bn" />
52    <output filename="webkit_strings_ca.rc" type="rc_all" lang="ca" />
53    <output filename="webkit_strings_cs.rc" type="rc_all" lang="cs" />
54    <output filename="webkit_strings_da.rc" type="rc_all" lang="da" />
55    <output filename="webkit_strings_de.rc" type="rc_all" lang="de" />
56    <output filename="webkit_strings_el.rc" type="rc_all" lang="el" />
57    <output filename="webkit_strings_en-GB.rc" type="rc_all" lang="en-GB" />
58    <output filename="webkit_strings_en-US.rc" type="rc_all" lang="en" />
59    <output filename="webkit_strings_es.rc" type="rc_all" lang="es" />
60    <output filename="webkit_strings_es-419.rc" type="rc_all" lang="es-419" />
61    <output filename="webkit_strings_et.rc" type="rc_all" lang="et" />
62    <output filename="webkit_strings_fa.rc" type="rc_all" lang="fa" />
63    <output filename="webkit_strings_fi.rc" type="rc_all" lang="fi" />
64    <output filename="webkit_strings_fil.rc" type="rc_all" lang="fil" />
65    <output filename="webkit_strings_fr.rc" type="rc_all" lang="fr" />
66    <output filename="webkit_strings_gu.rc" type="rc_all" lang="gu" />
67    <output filename="webkit_strings_he.rc" type="rc_all" lang="he" />
68    <output filename="webkit_strings_hi.rc" type="rc_all" lang="hi" />
69    <output filename="webkit_strings_hr.rc" type="rc_all" lang="hr" />
70    <output filename="webkit_strings_hu.rc" type="rc_all" lang="hu" />
71    <output filename="webkit_strings_id.rc" type="rc_all" lang="id" />
72    <output filename="webkit_strings_it.rc" type="rc_all" lang="it" />
73    <output filename="webkit_strings_ja.rc" type="rc_all" lang="ja" />
74    <output filename="webkit_strings_kn.rc" type="rc_all" lang="kn" />
75    <output filename="webkit_strings_ko.rc" type="rc_all" lang="ko" />
76    <output filename="webkit_strings_lt.rc" type="rc_all" lang="lt" />
77    <output filename="webkit_strings_lv.rc" type="rc_all" lang="lv" />
78    <output filename="webkit_strings_ml.rc" type="rc_all" lang="ml" />
79    <output filename="webkit_strings_mr.rc" type="rc_all" lang="mr" />
80    <output filename="webkit_strings_nl.rc" type="rc_all" lang="nl" />
81    <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
82         be 'nb'. -->
83    <output filename="webkit_strings_nb.rc" type="rc_all" lang="no" />
84    <output filename="webkit_strings_pl.rc" type="rc_all" lang="pl" />
85    <output filename="webkit_strings_pt-BR.rc" type="rc_all" lang="pt-BR" />
86    <output filename="webkit_strings_pt-PT.rc" type="rc_all" lang="pt-PT" />
87    <output filename="webkit_strings_ro.rc" type="rc_all" lang="ro" />
88    <output filename="webkit_strings_ru.rc" type="rc_all" lang="ru" />
89    <output filename="webkit_strings_sk.rc" type="rc_all" lang="sk" />
90    <output filename="webkit_strings_sl.rc" type="rc_all" lang="sl" />
91    <output filename="webkit_strings_sr.rc" type="rc_all" lang="sr" />
92    <output filename="webkit_strings_sv.rc" type="rc_all" lang="sv" />
93    <output filename="webkit_strings_sw.rc" type="rc_all" lang="sw" />
94    <output filename="webkit_strings_ta.rc" type="rc_all" lang="ta" />
95    <output filename="webkit_strings_te.rc" type="rc_all" lang="te" />
96    <output filename="webkit_strings_th.rc" type="rc_all" lang="th" />
97    <output filename="webkit_strings_tr.rc" type="rc_all" lang="tr" />
98    <output filename="webkit_strings_uk.rc" type="rc_all" lang="uk" />
99    <output filename="webkit_strings_vi.rc" type="rc_all" lang="vi" />
100    <output filename="webkit_strings_zh-CN.rc" type="rc_all" lang="zh-CN" />
101    <output filename="webkit_strings_zh-TW.rc" type="rc_all" lang="zh-TW" />
102
103    <output filename="webkit_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
104    <output filename="webkit_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
105    <if expr="pp_ifdef('use_third_party_translations')">
106      <output filename="webkit_strings_ast.pak" type="data_package" lang="ast" />
107    </if>
108    <output filename="webkit_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
109    <output filename="webkit_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
110    <output filename="webkit_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
111    <output filename="webkit_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
112    <output filename="webkit_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
113    <output filename="webkit_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
114    <output filename="webkit_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
115    <output filename="webkit_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
116    <output filename="webkit_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
117    <output filename="webkit_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
118    <output filename="webkit_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
119    <output filename="webkit_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
120    <if expr="pp_ifdef('use_third_party_translations')">
121      <output filename="webkit_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
122    </if>
123    <output filename="webkit_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
124    <output filename="webkit_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
125    <output filename="webkit_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
126    <output filename="webkit_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
127    <if expr="pp_ifdef('use_third_party_translations')">
128      <output filename="webkit_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
129    </if>
130    <output filename="webkit_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
131    <output filename="webkit_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
132    <output filename="webkit_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
133    <output filename="webkit_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
134    <output filename="webkit_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
135    <output filename="webkit_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
136    <output filename="webkit_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
137    <output filename="webkit_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
138    <if expr="pp_ifdef('use_third_party_translations')">
139      <output filename="webkit_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
140    </if>
141    <output filename="webkit_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
142    <output filename="webkit_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
143    <if expr="pp_ifdef('use_third_party_translations')">
144      <output filename="webkit_strings_ku.pak" type="data_package" lang="ku" />
145    </if>
146    <output filename="webkit_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
147    <output filename="webkit_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
148    <output filename="webkit_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
149    <output filename="webkit_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
150    <output filename="webkit_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
151    <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
152         be 'nb'. -->
153    <output filename="webkit_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
154    <output filename="webkit_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
155    <output filename="webkit_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
156    <output filename="webkit_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
157    <output filename="webkit_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
158    <output filename="webkit_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
159    <output filename="webkit_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
160    <output filename="webkit_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
161    <output filename="webkit_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
162    <output filename="webkit_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
163    <output filename="webkit_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
164    <output filename="webkit_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
165    <output filename="webkit_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
166    <output filename="webkit_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
167    <output filename="webkit_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
168    <if expr="pp_ifdef('use_third_party_translations')">
169      <output filename="webkit_strings_ug.pak" type="data_package" lang="ug" />
170    </if>
171    <output filename="webkit_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
172    <output filename="webkit_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
173    <output filename="webkit_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
174    <output filename="webkit_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
175  </outputs>
176  <translations>
177    <file path="resources/webkit_strings_am.xtb" lang="am" />
178    <file path="resources/webkit_strings_ar.xtb" lang="ar" />
179    <file path="/third_party/launchpad_translations/webkit_strings_ast.xtb" lang="ast" />
180    <file path="resources/webkit_strings_bg.xtb" lang="bg" />
181    <file path="resources/webkit_strings_bn.xtb" lang="bn" />
182    <file path="resources/webkit_strings_ca.xtb" lang="ca" />
183    <file path="resources/webkit_strings_cs.xtb" lang="cs" />
184    <file path="resources/webkit_strings_da.xtb" lang="da" />
185    <file path="resources/webkit_strings_de.xtb" lang="de" />
186    <file path="resources/webkit_strings_el.xtb" lang="el" />
187    <file path="resources/webkit_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
188    <file path="resources/webkit_strings_es.xtb" lang="es" />
189    <file path="resources/webkit_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
190    <file path="resources/webkit_strings_et.xtb" lang="et" />
191    <file path="/third_party/launchpad_translations/webkit_strings_eu.xtb" lang="eu" />
192    <file path="resources/webkit_strings_fa.xtb" lang="fa" />
193    <file path="resources/webkit_strings_fi.xtb" lang="fi" />
194    <file path="resources/webkit_strings_fil.xtb" lang="fil" />
195    <file path="resources/webkit_strings_fr.xtb" lang="fr" />
196    <file path="/third_party/launchpad_translations/webkit_strings_gl.xtb" lang="gl" />
197    <file path="resources/webkit_strings_gu.xtb" lang="gu" />
198    <file path="resources/webkit_strings_hi.xtb" lang="hi" />
199    <file path="resources/webkit_strings_hr.xtb" lang="hr" />
200    <file path="resources/webkit_strings_hu.xtb" lang="hu" />
201    <file path="resources/webkit_strings_id.xtb" lang="id" />
202    <file path="resources/webkit_strings_it.xtb" lang="it" />
203    <!-- The translation console uses 'iw' for Hebrew, but we use 'he'. -->
204    <file path="resources/webkit_strings_iw.xtb" lang="he" />
205    <file path="resources/webkit_strings_ja.xtb" lang="ja" />
206    <file path="/third_party/launchpad_translations/webkit_strings_ka.xtb" lang="ka" />
207    <file path="resources/webkit_strings_kn.xtb" lang="kn" />
208    <file path="resources/webkit_strings_ko.xtb" lang="ko" />
209    <file path="/third_party/launchpad_translations/webkit_strings_ku.xtb" lang="ku" />
210    <file path="resources/webkit_strings_lt.xtb" lang="lt" />
211    <file path="resources/webkit_strings_lv.xtb" lang="lv" />
212    <file path="resources/webkit_strings_ml.xtb" lang="ml" />
213    <file path="resources/webkit_strings_mr.xtb" lang="mr" />
214    <file path="resources/webkit_strings_nl.xtb" lang="nl" />
215    <file path="resources/webkit_strings_no.xtb" lang="no" />
216    <file path="resources/webkit_strings_pl.xtb" lang="pl" />
217    <file path="resources/webkit_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
218    <file path="resources/webkit_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
219    <file path="resources/webkit_strings_ro.xtb" lang="ro" />
220    <file path="resources/webkit_strings_ru.xtb" lang="ru" />
221    <file path="resources/webkit_strings_sk.xtb" lang="sk" />
222    <file path="resources/webkit_strings_sl.xtb" lang="sl" />
223    <file path="resources/webkit_strings_sr.xtb" lang="sr" />
224    <file path="resources/webkit_strings_sv.xtb" lang="sv" />
225    <file path="resources/webkit_strings_sw.xtb" lang="sw" />
226    <file path="resources/webkit_strings_ta.xtb" lang="ta" />
227    <file path="resources/webkit_strings_te.xtb" lang="te" />
228    <file path="resources/webkit_strings_th.xtb" lang="th" />
229    <file path="resources/webkit_strings_tr.xtb" lang="tr" />
230    <file path="/third_party/launchpad_translations/webkit_strings_ug.xtb" lang="ug" />
231    <file path="resources/webkit_strings_uk.xtb" lang="uk" />
232    <file path="resources/webkit_strings_vi.xtb" lang="vi" />
233    <file path="resources/webkit_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
234    <file path="resources/webkit_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
235  </translations>
236  <release seq="1" allow_pseudo="false">
237    <messages fallback_to_english="true">
238      <!-- TODO add all of your "string table" messages here.  Remember to
239      change nontranslateable parts of the messages into placeholders (using the
240      <ph> element).  You can also use the 'grit add' tool to help you identify
241      nontranslateable parts and create placeholders for them. -->
242
243      <message name="IDS_SEARCHABLE_INDEX_INTRO" desc="Text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'.">
244        This is a searchable index. Enter search keywords: '''
245      </message>
246      <message name="IDS_FORM_SUBMIT_LABEL" desc="Default label for Submit buttons in forms on web pages.">
247        Submit
248      </message>
249      <message name="IDS_FORM_INPUT_ALT" desc="alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value">
250        Submit
251      </message>
252      <message name="IDS_FORM_RESET_LABEL" desc="default label for Reset buttons in forms on web pages">
253        Reset
254      </message>
255      <message name="IDS_FORM_FILE_BUTTON_LABEL" desc="title for file button used in HTML forms">
256        Choose File
257      </message>
258      <message name="IDS_FORM_FILE_NO_FILE_LABEL" desc="text to display in file button used in HTML forms when no file is selected">
259        No file chosen
260      </message>
261      <message name="IDS_FORM_FILE_NO_FILE_DRAG_LABEL" desc="text to display in file button used in HTML forms when no file is selected to indicate that files can be dragged onto the file button">
262        Drag file here
263      </message>
264      <message name="IDS_FORM_FILE_MULTIPLE_UPLOAD" desc="text to display next to file buttons in HTML forms when 2 or more files are selected for uploading. This is not used for a case that just 1 file is selected.">
265        <ph name="NUMBER_OF_FILES">$1<ex>3</ex></ph> files
266      </message>
267
268      <message name="IDS_RECENT_SEARCHES_NONE" desc="Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed">
269        No recent searches
270      </message>
271      <message name="IDS_RECENT_SEARCHES" desc="label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title">
272        Recent Searches
273      </message>
274      <message name="IDS_RECENT_SEARCHES_CLEAR" desc="menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents">
275        Clear Recent Searches
276      </message>
277
278      <message name="IDS_IMAGE_TITLE_FOR_FILENAME" desc="window title for a standalone image (uses mutiplication symbol, not x)">
279        <ph name="FILENAME">%s<ex>My Cool Image.gif</ex></ph><ph name="WIDTH">%d<ex>400</ex></ph>×<ph name="HEIGHT">%d<ex>600</ex></ph>
280      </message>
281
282      <message name="IDS_AX_ROLE_WEB_AREA" desc="accessibility role description for web area">
283        HTML content
284      </message>
285      <message name="IDS_AX_ROLE_LINK" desc="accessibility role description for link">
286        link
287      </message>
288      <message name="IDS_AX_ROLE_LIST_MARKER" desc="accessibility role description for list marker">
289        list marker
290      </message>
291      <message name="IDS_AX_ROLE_IMAGE_MAP" desc="accessibility role description for image map">
292        image map
293      </message>
294      <message name="IDS_AX_ROLE_HEADING" desc="accessibility role description for headings">
295        heading
296      </message>
297
298      <message name="IDS_AX_BUTTON_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a button is pressed, as used by accessibility.">
299        press
300      </message>
301      <message name="IDS_AX_RADIO_BUTTON_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a radio button is clicked, as used by accessibility.">
302        select
303      </message>
304      <message name="IDS_AX_TEXT_FIELD_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a text field is selected, as used by accessibility.">
305        activate
306      </message>
307      <message name="IDS_AX_CHECKED_CHECK_BOX_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a checked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
308        uncheck
309      </message>
310      <message name="IDS_AX_UNCHECKED_CHECK_BOX_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an unchecked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
311        check
312      </message>
313      <message name="IDS_AX_LINK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a link is clicked, as used by accessibility.">
314        jump
315      </message>
316
317      <message name="IDS_KEYGEN_HIGH_GRADE_KEY" desc="High-grade cryptographic key size menu item">
318        2048 (High Grade)
319      </message>
320      <message name="IDS_KEYGEN_MED_GRADE_KEY" desc="Medium-grade cryptographic key size menu item">
321        1024 (Medium Grade)
322      </message>
323
324      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_VALUE_MISSING_MULTIPLE_FILE" desc="Heading or short sentence shown when a file upload control in a web page requires one or more files selected, but the user didn't specify any files.">
325        Please select one or more files.
326      </message>
327      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_TYPE_MISMATCH" desc="Heading or short sentence shown when a form control in a web page requires specific type such as email address or URL, but the specified value does not comform to the type.">
328        Invalid value.
329      </message>
330      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_TYPE_MISMATCH_MULTIPLE_EMAIL" desc="Heading or short sentence shown there is a field which accepts multiple e-mail addresses and a user specified a value which is not a comma-separated e-mail addresses.">
331        Please enter a comma separated list of email addresses.
332      </message>
333      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_RANGE_UNDERFLOW" desc="Heading or short sentence shown when a form control value in a web page needs to be larger than or equal to a minimum value specified by the page author, but a user specified a too small value.">
334        Value must be greater than or equal to <ph name="MINIMUM">$1<ex>0</ex></ph>.
335      </message>
336      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_RANGE_OVERFLOW" desc="Heading or short sentence shown when a form control value in a web page needs to be smaller than or equal to a maximum value specified by the page author, but a user specified a too large value.">
337        Value must be less than or equal to <ph name="MAXIMUM">$1<ex>100</ex></ph>.
338      </message>
339      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_STEP_MISMATCH" desc="Heading or short sentence shown when a form control value in a web page should be aligned to a step value specified by the page author, but a user speficified non-aligned value. e.g. A number type field, minimum value is 0, and step value is 4. If A user-specified value is not a multiple of 4, this warning message is shown.">
340        Invalid value.
341      </message>
342
343<!-- The following IDS_FORM_VALIDATION_* messages were taken from Mozilla's dom.properties file.
344
345# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
346# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
347#
348# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
349# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
350# the License. You may obtain a copy of the License at
351# http://www.mozilla.org/MPL/
352#
353# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
354# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
355# for the specific language governing rights and limitations under the
356# License.
357#
358# The Original Code is mozilla.org code.
359#
360# The Initial Developer of the Original Code is
361# Netscape Communications Corporation.
362# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
363# the Initial Developer. All Rights Reserved.
364#
365# Contributor(s):
366#   Mitch <mstoltz@netscape.com> (original author)
367#   Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
368#
369# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
370# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
371# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
372# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
373# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
374# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
375# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
376# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
377# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
378# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
379# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
380#
381# ***** END LICENSE BLOCK *****
382-->
383      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_VALUE_MISSING" desc="Heading or short sentence shown when a text form control in a web page requires a value, but the user didn't specify any value.">
384        Please fill out this field.
385      </message>
386      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_VALUE_MISSING_CHECKBOX" desc="Heading or short sentence shown when a checkbox control in a web page requires to be checked, but the user didn't check it.">
387        Please check this box if you want to proceed.
388      </message>
389      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_VALUE_MISSING_FILE" desc="Heading or short sentence shown when a file upload control in a web page requires a file selected, but the user didn't specify any file.">
390        Please select a file.
391      </message>
392      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_VALUE_MISSING_RADIO" desc="Heading or short sentence shown when a radio button of a radio button group in a web page requires to be selected, but the user selected nothing.">
393        Please select one of these options.
394      </message>
395      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_VALUE_MISSING_SELECT" desc="Heading or short sentence shown when a value of a menu-list control in a web page requires to be selected, but the user selected nothing.">
396        Please select an item in the list.
397      </message>
398      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_TYPE_MISMATCH_EMAIL" desc="Heading or short sentence shown when there is an email field in a form and a user specified a value which doesn't look like an e-mail address.">
399        Please enter an email address.
400      </message>
401      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_TYPE_MISMATCH_URL" desc="Heading or short sentence shown when there is a URL field in a form and a user specified a value which doesn't look like a URL.">
402        Please enter a URL.
403      </message>
404      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_PATTERN_MISMATCH" desc="Heading or short sentence shown when a form control value needs to satisfy a pattern specified by the page author, but a user specified unmatched value.">
405        Please match the requested format.
406      </message>
407      <message name="IDS_FORM_VALIDATION_TOO_LONG" desc="Heading or short sentence shown when a form control in a web page needs to be shoter than a length specified by the page author, but a user specified long value.">
408        Please shorten this text to <ph name="MAX_CHARACTERS">$2<ex>100</ex></ph> characters or less (you are currently using <ph name="CURRENT_LENGTH">$1<ex>101</ex></ph> characters).
409      </message>
410
411      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin in its main window">
412        <ph name="PLUGIN">$1<ex>Realplayer</ex></ph> plug-in is not installed.
413      </message>
414
415      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG_NO_PLUGIN_NAME" desc="Message displayed by the default plugin in its main window when we don't know the plugin name">
416        The required plug-in is not installed.
417      </message>
418
419      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG_PLUGIN_FINDER_DISABLED" desc="Message displayed by the default plugin in its main window when the plugin finder has been disabled by a policy.">
420        Installing plug-ins has been disabled.
421      </message>
422
423      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG_2" desc="Second Message displayed by the default plugin in its main window">
424        Click here to download plug-in
425      </message>
426
427      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_REFRESH_PLUGIN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin to refresh the window after installing the required plugin">
428        After installing the plug-in, click here to refresh
429      </message>
430
431      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_NO_PLUGIN_AVAILABLE_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when no plugin was found for the page.">
432        No plug-in available to display this content.
433      </message>
434
435      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_DOWNLOADING_PLUGIN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when a download has been initiated for the third party plugin.">
436        Downloading plug-in...
437      </message>
438      
439      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_THE_PLUGIN_BTN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin on the button which the user should click to fetch the plugin.">
440        Get Plug-in
441      </message>
442
443      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_CANCEL_PLUGIN_DOWNLOAD_MSG" desc="Message displayed by the default plugin on the button which the user should click to cancel the plugin download.">
444        Cancel
445      </message>
446
447      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_CONFIRMATION_DIALOG_TITLE" desc="Default plugin confirmation dialog title.">
448        <ph name="PLUGIN">$1<ex>Realplayer</ex></ph> plug-in needed
449      </message>
450
451      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_CONFIRMATION_DIALOG_TITLE_NO_PLUGIN_NAME" desc="Default plugin confirmation dialog title when we don't know the plugin name">
452        Additional plug-in needed
453      </message>
454
455      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USER_OPTION_MSG" desc="Message displayed by the default plugin in the install dialog indicating information on the user action.">
456        Please confirm that you would like to install the <ph name="PLUGIN">$1<ex>realplayer</ex></ph> plug-in. You should only install plug-ins that you trust.
457      </message>
458      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USER_OPTION_MSG_NO_PLUGIN_NAME" desc="Message displayed by the default plugin in the install dialog indicating information on the user action when we don't know the plugin name">
459        Please confirm that you would like to install this plug-in. You should only install plug-ins that you trust.
460      </message>
461
462      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USE_OPTION_CONFIRM" desc="Button to confirm installation of plugin">
463        Install
464      </message>
465      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USE_OPTION_CANCEL" desc="Button to cancel installation of plugin">
466        Cancel
467      </message>
468      
469      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_DOWNLOAD_FAILED_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when download is failed.">
470        Failed to install plug-in from <ph name="URL">$1<ex>http://www.google.com/blablah.exe</ex></ph>
471      </message>
472
473      <message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_INSTALLATION_FAILED_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when installation is failed.">
474        Plug-in installation failed
475      </message>
476
477      <message name="IDS_PDF_NEED_PASSWORD" desc="A message asking the user for a password to open a PDF file.">
478        This document is password protected.  Please enter a password.
479      </message>
480
481      <message name="IDS_PDF_PAGE_LOADING" desc="A message displayed on the PDF page while page is loading.">
482        Loading...
483      </message>
484
485      <message name="IDS_PDF_LOADING_PROGRESS" desc="A message displayed on the PDF control to indicate loading progress.">
486        Loading document: <ph name="PAGE_NUMBER">%d<ex>3</ex></ph>/<ph name="NUMBER_OF_PAGES">%d<ex>15</ex></ph> pages...
487      </message>
488
489      <message name="IDS_PDF_PAGE_LOAD_FAILED" desc="A message displayed on the PDF control to indicate that the PDF document failed to load.">
490        Failed to load PDF document
491      </message>
492
493      <message name="IDS_PDF_PROGRESS_LOADING" desc="A message displayed on the progress control over PDF page during document loading.">
494        Loading
495      </message>
496      
497    </messages>
498  </release>
499</grit>
500