1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006-2008
7# sweta <swkothar@redhat.com>, 2008-2010,2012
8# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013
9# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-07-16 11:30+0000\n"
16"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
17"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
18"Language: gu\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../run_init/run_init.c:67
25msgid ""
26"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
27"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
28"         <args ...> are the arguments to that script."
29msgstr ""
30"વપરાશ: run_init <script> <args ...>\n"
31"  જ્યાં: <script> એ ચલાવવા માટેની init સ્ક્રિપ્ટનું નામ છે,\n"
32"         <args ...> એ તે સ્ક્રિપ્ટની દલીલો છે."
33
34#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
35#, c-format
36msgid "failed to initialize PAM\n"
37msgstr "PAM નો આરંભ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
38
39#: ../run_init/run_init.c:139
40#, c-format
41msgid "failed to get account information\n"
42msgstr "ખાતા જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ\n"
43
44#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
45msgid "Password:"
46msgstr "પાસવર્ડ:"
47
48#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
49#, c-format
50msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
51msgstr "shadow passwd ફાઈલમાં તમારો પ્રવેશ શોધી શકતા નથી.\n"
52
53#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
54#, c-format
55msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
56msgstr "getpass એ /dev/tty ખોલી શકતું નથી\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:275
59#, c-format
60msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
61msgstr "run_init: %s માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:309
64#, c-format
65msgid "Could not open file %s\n"
66msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શક્યા નહિં\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:336
69#, c-format
70msgid "No context in file %s\n"
71msgstr "ફાઈલ %s માં કોઈ સંદર્ભ નથી\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:361
74#, c-format
75msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
76msgstr "માફ કરજો, run_init એ માત્ર SELinux કર્નલ પર જ વાપરી શકાશે.\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:380
79#, c-format
80msgid "authentication failed.\n"
81msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ.\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
84#, c-format
85msgid "Could not set exec context to %s.\n"
86msgstr "%s નો exec સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં.\n"
87
88#: ../audit2allow/audit2allow:232
89msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
90msgstr "******************** અગત્ય ***********************\n"
91
92#: ../audit2allow/audit2allow:233
93msgid "To make this policy package active, execute:"
94msgstr "આ પોલીસિ પેકેજ સક્રિય બનાવવા માટે, ચલાવો:"
95
96#: ../semanage/seobject.py:210
97msgid "Could not create semanage handle"
98msgstr "semanage handle બનાવી શક્યા નહિં"
99
100#: ../semanage/seobject.py:218
101msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
102msgstr "SELinux પોલિસીની વ્યવસ્થા થયેલ નથી અથવા સંગ્રહ વાપરી શકાતો નથી."
103
104#: ../semanage/seobject.py:223
105msgid "Cannot read policy store."
106msgstr "પોલિસી સંગ્રહ વાંચી શકતા નથી."
107
108#: ../semanage/seobject.py:228
109msgid "Could not establish semanage connection"
110msgstr "semanage જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શક્યું નહિં"
111
112#: ../semanage/seobject.py:233
113msgid "Could not test MLS enabled status"
114msgstr "MLS સક્રિય થયેલ સ્થિતિને ચકાસણી કરી શક્યા નહિં"
115
116#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
117msgid "Not yet implemented"
118msgstr "હજુ સુધી અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
119
120#: ../semanage/seobject.py:243
121msgid "Semanage transaction already in progress"
122msgstr "Semanage પરિવહન પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
123
124#: ../semanage/seobject.py:252
125msgid "Could not start semanage transaction"
126msgstr "semanage લેવડદેવડ શરૂ કરી શક્યા નહિં"
127
128#: ../semanage/seobject.py:264
129msgid "Could not commit semanage transaction"
130msgstr "semanage લેવડદેવડ કમીટ કરી શક્યા નહિં"
131
132#: ../semanage/seobject.py:269
133msgid "Semanage transaction not in progress"
134msgstr "Semanage પરિવહન પ્રગતિમાં નથી"
135
136#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
137msgid "Could not list SELinux modules"
138msgstr "SELinux મોડ્યુલોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
139
140#: ../semanage/seobject.py:300
141msgid "Modules Name"
142msgstr "મોડ્યુલ નામ"
143
144#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
145msgid "Version"
146msgstr "આવૃત્તિ"
147
148#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
150msgid "Disabled"
151msgstr "Disabled"
152
153#: ../semanage/seobject.py:312
154#, python-format
155msgid "Module does not exists %s "
156msgstr "મોડ્યુલ અસ્તિત્વમાં નથી %s "
157
158#: ../semanage/seobject.py:322
159#, python-format
160msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
161msgstr "મોડ્યુલ %s ને નિષ્ક્રિય કરી શક્યા નહિં (દૂર કરવાનું નિષ્ફળ)"
162
163#: ../semanage/seobject.py:333
164#, python-format
165msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
166msgstr "મોડ્યુલ %s ને સક્રિય કરી શક્યા નહિં (દૂર કરવાનું નિષ્ફળ)"
167
168#: ../semanage/seobject.py:348
169#, python-format
170msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
171msgstr "મોડ્યુલ %s ને દૂર કરી શક્યા નહિં (દૂર કરવાનું નિષ્ફળ)"
172
173#: ../semanage/seobject.py:363
174msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
175msgstr "dontaudit ને ક્યાંતો 'ચાલુ' અથવા 'બંધ' ની જરૂરિયાત છે"
176
177#: ../semanage/seobject.py:391
178msgid "Builtin Permissive Types"
179msgstr "બિલ્ટઇન પરમીસીવ પ્રકારો"
180
181#: ../semanage/seobject.py:401
182msgid "Customized Permissive Types"
183msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પરમીસીવ પ્રકારો"
184
185#: ../semanage/seobject.py:410
186msgid ""
187"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
188"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
189"# yum install policycoreutils-devel\n"
190"Or similar for your distro."
191msgstr ""
192"sepolgen python મોડ્યુલ પરવાનગી ડોમેઇનને સુયોજિત કરવા માટે જરૂરી છે.\n"
193"અમુક વિતરણોમાં તે policycoreutils-devel પેકેજમાં સમાવેલ છે.\n"
194"# yum install policycoreutils-devel\n"
195"અથવા તમારા ડિસ્ટ્રો માટે એજ."
196
197#: ../semanage/seobject.py:447
198#, python-format
199msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
200msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s સુયોજિત કરી શકાતુ નથી (મોડ્યુલ સ્થાપન નિષ્ફળ થયેલ છે)"
201
202#: ../semanage/seobject.py:453
203#, python-format
204msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
205msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s દૂર કરી શકાતુ નથી (નિષ્ફળતા દૂર કરો)"
206
207#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
208#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
209#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
210#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
211#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
212#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
213#: ../semanage/seobject.py:2135
214#, python-format
215msgid "Could not create a key for %s"
216msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
217
218#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
219#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
220#, python-format
221msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
222msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં કે શું %s માટે પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
223
224#: ../semanage/seobject.py:501
225#, python-format
226msgid "Linux Group %s does not exist"
227msgstr "Linux જૂથ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
228
229#: ../semanage/seobject.py:506
230#, python-format
231msgid "Linux User %s does not exist"
232msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી"
233
234#: ../semanage/seobject.py:510
235#, python-format
236msgid "Could not create login mapping for %s"
237msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી બનાવી શક્યા નહિં"
238
239#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
240#, python-format
241msgid "Could not set name for %s"
242msgstr "%s માટે નામ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
243
244#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
245#, python-format
246msgid "Could not set MLS range for %s"
247msgstr "%s માટે MLS મર્યાદા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
248
249#: ../semanage/seobject.py:523
250#, python-format
251msgid "Could not set SELinux user for %s"
252msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
253
254#: ../semanage/seobject.py:527
255#, python-format
256msgid "Could not add login mapping for %s"
257msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી ઉમેરી શક્યા નહિં"
258
259#: ../semanage/seobject.py:545
260msgid "Requires seuser or serange"
261msgstr "seuser અથવા serange જરૂરી છે"
262
263#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
264#, python-format
265msgid "Login mapping for %s is not defined"
266msgstr "%s માટેની પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત નથી"
267
268#: ../semanage/seobject.py:572
269#, python-format
270msgid "Could not query seuser for %s"
271msgstr "%s માટે seuser પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
272
273#: ../semanage/seobject.py:586
274#, python-format
275msgid "Could not modify login mapping for %s"
276msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી સુધારી શક્યા નહિં"
277
278#: ../semanage/seobject.py:620
279#, python-format
280msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
281msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતી નથી"
282
283#: ../semanage/seobject.py:624
284#, python-format
285msgid "Could not delete login mapping for %s"
286msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી કાઢી શક્યા નહિં"
287
288#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
289#: ../semanage/seobject.py:927
290msgid "Could not list login mappings"
291msgstr "પ્રવેશ જોડણીઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
292
293#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
294#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
297msgid "Login Name"
298msgstr "પ્રવેશ નામ"
299
300#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
301#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
308msgid "SELinux User"
309msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
310
311#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
312#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
313msgid "MLS/MCS Range"
314msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર"
315
316#: ../semanage/seobject.py:707
317msgid "Service"
318msgstr "સેવા"
319
320#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
321#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
322#: ../semanage/seobject.py:894
323#, python-format
324msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
325msgstr "શું SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં"
326
327#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
328#: ../semanage/seobject.py:900
329#, python-format
330msgid "Could not query user for %s"
331msgstr "વપરાશકર્તાને %s માટે પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
332
333#: ../semanage/seobject.py:756
334#, python-format
335msgid "You must add at least one role for %s"
336msgstr "%s માટે ઓછામાં ઓછો એક ભૂમિકા ઉમેરાવી જ જોઇએ"
337
338#: ../semanage/seobject.py:771
339#, python-format
340msgid "Could not create SELinux user for %s"
341msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા બનાવી શક્યા નહિં"
342
343#: ../semanage/seobject.py:780
344#, python-format
345msgid "Could not add role %s for %s"
346msgstr "ભૂમિકા %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
347
348#: ../semanage/seobject.py:789
349#, python-format
350msgid "Could not set MLS level for %s"
351msgstr "%s માટે MLS સ્તર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
352
353#: ../semanage/seobject.py:792
354#, python-format
355msgid "Could not add prefix %s for %s"
356msgstr "પૂર્વગ %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં"
357
358#: ../semanage/seobject.py:795
359#, python-format
360msgid "Could not extract key for %s"
361msgstr "%s માટે કીનો અર્ક કાઢી શક્યા નહિં"
362
363#: ../semanage/seobject.py:799
364#, python-format
365msgid "Could not add SELinux user %s"
366msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
367
368#: ../semanage/seobject.py:821
369msgid "Requires prefix, roles, level or range"
370msgstr "પૂર્વગ, ભૂમિકાઓ, સ્તર અથવા વિસ્તાર જરૂરી છે"
371
372#: ../semanage/seobject.py:823
373msgid "Requires prefix or roles"
374msgstr "પૂર્વગ અથવા ભૂમિકાઓ જરૂરી છે"
375
376#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
377#, python-format
378msgid "SELinux user %s is not defined"
379msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
380
381#: ../semanage/seobject.py:862
382#, python-format
383msgid "Could not modify SELinux user %s"
384msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s સુધારી શક્યા નહિં"
385
386#: ../semanage/seobject.py:896
387#, python-format
388msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
389msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતા નથી"
390
391#: ../semanage/seobject.py:907
392#, python-format
393msgid "Could not delete SELinux user %s"
394msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s કાઢી શક્યા નહિં"
395
396#: ../semanage/seobject.py:945
397msgid "Could not list SELinux users"
398msgstr "SELinux વપરાશકર્તાઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
399
400#: ../semanage/seobject.py:951
401#, python-format
402msgid "Could not list roles for user %s"
403msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે ભૂમિકાઓની યાદી આપી શક્યા નહિં"
404
405#: ../semanage/seobject.py:976
406msgid "Labeling"
407msgstr "લેબલીંગ"
408
409#: ../semanage/seobject.py:976
410msgid "MLS/"
411msgstr "MLS/"
412
413#: ../semanage/seobject.py:977
414msgid "Prefix"
415msgstr "પૂર્વગ"
416
417#: ../semanage/seobject.py:977
418msgid "MCS Level"
419msgstr "MCS સ્તર"
420
421#: ../semanage/seobject.py:977
422msgid "MCS Range"
423msgstr "MCS વિસ્તાર"
424
425#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
426#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
430msgid "SELinux Roles"
431msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ"
432
433#: ../semanage/seobject.py:1002
434msgid "Protocol udp or tcp is required"
435msgstr "પ્રોટોકોલ udp અથવા tcp જરૂરી છે"
436
437#: ../semanage/seobject.py:1004
438msgid "Port is required"
439msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે"
440
441#: ../semanage/seobject.py:1014
442msgid "Invalid Port"
443msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ"
444
445#: ../semanage/seobject.py:1018
446#, python-format
447msgid "Could not create a key for %s/%s"
448msgstr "%s/%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
449
450#: ../semanage/seobject.py:1029
451msgid "Type is required"
452msgstr "પ્રકાર જરૂરી છે"
453
454#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
455#: ../semanage/seobject.py:1873
456#, python-format
457msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
458msgstr "પ્રકાર %s અયોગ્ય છે, પોર્ટ પ્રકાર હોવુ જ જોઇએ"
459
460#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
461#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
462#, python-format
463msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
464msgstr "શું પોર્ટ %s/%s વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
465
466#: ../semanage/seobject.py:1042
467#, python-format
468msgid "Port %s/%s already defined"
469msgstr "પોર્ટ %s/%s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
470
471#: ../semanage/seobject.py:1046
472#, python-format
473msgid "Could not create port for %s/%s"
474msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ બનાવી શક્યા નહિં"
475
476#: ../semanage/seobject.py:1052
477#, python-format
478msgid "Could not create context for %s/%s"
479msgstr "%s/%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
480
481#: ../semanage/seobject.py:1056
482#, python-format
483msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
484msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
485
486#: ../semanage/seobject.py:1060
487#, python-format
488msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
489msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
490
491#: ../semanage/seobject.py:1064
492#, python-format
493msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
494msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
495
496#: ../semanage/seobject.py:1069
497#, python-format
498msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
499msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
500
501#: ../semanage/seobject.py:1073
502#, python-format
503msgid "Could not set port context for %s/%s"
504msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
505
506#: ../semanage/seobject.py:1077
507#, python-format
508msgid "Could not add port %s/%s"
509msgstr "પોર્ટ %s/%s ઉમેરી શક્યા નહિં"
510
511#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
512#: ../semanage/seobject.py:1566
513msgid "Requires setype or serange"
514msgstr "setype અથવા serange જરૂરી છે"
515
516#: ../semanage/seobject.py:1093
517msgid "Requires setype"
518msgstr "setype જરૂરી છે"
519
520#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
521#, python-format
522msgid "Port %s/%s is not defined"
523msgstr "પોર્ટ %s/%s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
524
525#: ../semanage/seobject.py:1108
526#, python-format
527msgid "Could not query port %s/%s"
528msgstr "પોર્ટ %s/%s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
529
530#: ../semanage/seobject.py:1119
531#, python-format
532msgid "Could not modify port %s/%s"
533msgstr "પોર્ટ %s/%s સુધારી શક્યા નહિં"
534
535#: ../semanage/seobject.py:1132
536msgid "Could not list the ports"
537msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
538
539#: ../semanage/seobject.py:1148
540#, python-format
541msgid "Could not delete the port %s"
542msgstr "પોર્ટ %s કાઢી શક્યા નહિં"
543
544#: ../semanage/seobject.py:1165
545#, python-format
546msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
547msgstr "પોર્ટ %s/%s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
548
549#: ../semanage/seobject.py:1169
550#, python-format
551msgid "Could not delete port %s/%s"
552msgstr "પોર્ટ %s/%s કાઢી શક્યા નહિં"
553
554#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
555msgid "Could not list ports"
556msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
557
558#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
561msgid "SELinux Port Type"
562msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર"
563
564#: ../semanage/seobject.py:1246
565msgid "Proto"
566msgstr "પ્રોટો"
567
568#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
570msgid "Port Number"
571msgstr "પોર્ટ નંબર"
572
573#: ../semanage/seobject.py:1270
574msgid "Node Address is required"
575msgstr "નોડ સરનામું જરૂરી છે"
576
577#: ../semanage/seobject.py:1285
578msgid "Unknown or missing protocol"
579msgstr "અજ્ઞાત અથવા ગેરહાજર પ્રોટોકોલ"
580
581#: ../semanage/seobject.py:1299
582msgid "SELinux node type is required"
583msgstr "SELinux નોડ પ્રકારની જરૂરિયાત છે"
584
585#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
586#, python-format
587msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
588msgstr "પ્રકાર %s અયોગ્ય છે, નોડ પ્રકાર હોવુ જ જોઇએ"
589
590#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
591#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
592#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
593#: ../semanage/seobject.py:1818
594#, python-format
595msgid "Could not create key for %s"
596msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં"
597
598#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
599#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
600#, python-format
601msgid "Could not check if addr %s is defined"
602msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં જો સરનામું %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
603
604#: ../semanage/seobject.py:1317
605#, python-format
606msgid "Could not create addr for %s"
607msgstr "%s માટે સરનામું બનાવી શક્યા નહિં"
608
609#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
610#: ../semanage/seobject.py:1767
611#, python-format
612msgid "Could not create context for %s"
613msgstr "%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
614
615#: ../semanage/seobject.py:1327
616#, python-format
617msgid "Could not set mask for %s"
618msgstr "%s માટે માસ્ક સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
619
620#: ../semanage/seobject.py:1331
621#, python-format
622msgid "Could not set user in addr context for %s"
623msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
624
625#: ../semanage/seobject.py:1335
626#, python-format
627msgid "Could not set role in addr context for %s"
628msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
629
630#: ../semanage/seobject.py:1339
631#, python-format
632msgid "Could not set type in addr context for %s"
633msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
634
635#: ../semanage/seobject.py:1344
636#, python-format
637msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
638msgstr "%s માટે સરનામુ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
639
640#: ../semanage/seobject.py:1348
641#, python-format
642msgid "Could not set addr context for %s"
643msgstr "%s માટે સરનામા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
644
645#: ../semanage/seobject.py:1352
646#, python-format
647msgid "Could not add addr %s"
648msgstr "સરનામું %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
649
650#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
651#, python-format
652msgid "Addr %s is not defined"
653msgstr "સરનામું %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
654
655#: ../semanage/seobject.py:1384
656#, python-format
657msgid "Could not query addr %s"
658msgstr "પ્રશ્ર્ન સરનામું %s કરી શક્યા નહિં"
659
660#: ../semanage/seobject.py:1394
661#, python-format
662msgid "Could not modify addr %s"
663msgstr "સરનામું %s બદલી શક્યા નહિં"
664
665#: ../semanage/seobject.py:1422
666#, python-format
667msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
668msgstr "સરનામું %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી"
669
670#: ../semanage/seobject.py:1426
671#, python-format
672msgid "Could not delete addr %s"
673msgstr "સરનામાં %s કાઢી શક્યા નહિં"
674
675#: ../semanage/seobject.py:1438
676msgid "Could not deleteall node mappings"
677msgstr "બધી નોડ મેપીંગને કાઢી શક્યા નહિં"
678
679#: ../semanage/seobject.py:1452
680msgid "Could not list addrs"
681msgstr "સરનામાંની યાદી કરી શક્યા નહિં"
682
683#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
684msgid "SELinux Type is required"
685msgstr "SELinux પ્રકાર જરૂરી છે"
686
687#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
688#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
689#, python-format
690msgid "Could not check if interface %s is defined"
691msgstr "શું ઈન્ટરફેસ %s એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
692
693#: ../semanage/seobject.py:1519
694#, python-format
695msgid "Could not create interface for %s"
696msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ બનાવી શક્યા નહિં"
697
698#: ../semanage/seobject.py:1528
699#, python-format
700msgid "Could not set user in interface context for %s"
701msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
702
703#: ../semanage/seobject.py:1532
704#, python-format
705msgid "Could not set role in interface context for %s"
706msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
707
708#: ../semanage/seobject.py:1536
709#, python-format
710msgid "Could not set type in interface context for %s"
711msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
712
713#: ../semanage/seobject.py:1541
714#, python-format
715msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
716msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
717
718#: ../semanage/seobject.py:1545
719#, python-format
720msgid "Could not set interface context for %s"
721msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
722
723#: ../semanage/seobject.py:1549
724#, python-format
725msgid "Could not set message context for %s"
726msgstr "%s માટે સંદેશા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
727
728#: ../semanage/seobject.py:1553
729#, python-format
730msgid "Could not add interface %s"
731msgstr "%s ઈન્ટરફેસ ઉમેરી શક્યા નહિં"
732
733#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
734#, python-format
735msgid "Interface %s is not defined"
736msgstr "ઈન્ટરફેસ %s વ્યાખ્યાયિત નથી"
737
738#: ../semanage/seobject.py:1580
739#, python-format
740msgid "Could not query interface %s"
741msgstr "ઈન્ટરફેસ %s ને પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
742
743#: ../semanage/seobject.py:1591
744#, python-format
745msgid "Could not modify interface %s"
746msgstr "ઈન્ટરફેસ %s સુધારી શક્યા નહિં"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1616
749#, python-format
750msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
751msgstr "ઈન્ટરફેસ %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
752
753#: ../semanage/seobject.py:1620
754#, python-format
755msgid "Could not delete interface %s"
756msgstr "ઈન્ટરફેસ %s કાઢી શક્યા નહિં"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1632
759msgid "Could not delete all interface  mappings"
760msgstr "બધી ઇન્ટરફેસ મેપીંગને કાઢી શક્યા નહિં"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1646
763msgid "Could not list interfaces"
764msgstr "ઈન્ટરફેસોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1671
767msgid "SELinux Interface"
768msgstr "SELinux ઈન્ટરફેસ"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
771msgid "Context"
772msgstr "સંદર્ભ"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1738
775#, python-format
776msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
777msgstr ""
778
779#: ../semanage/seobject.py:1741
780#, python-format
781msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
782msgstr ""
783
784#: ../semanage/seobject.py:1744
785#, python-format
786msgid "Equivalence class for %s already exists"
787msgstr "%s માટે સરખા ક્લાસ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
788
789#: ../semanage/seobject.py:1750
790#, python-format
791msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
792msgstr "ફાઇલ સ્પષ્ટીકરણ %s સરખા નિયમ '%s %s' સાથે અથડામણ થાય છે"
793
794#: ../semanage/seobject.py:1759
795#, python-format
796msgid "Equivalence class for %s does not exists"
797msgstr "%s માટે સરખા ક્લાસ અસ્તિત્વમાં નથી"
798
799#: ../semanage/seobject.py:1773
800#, python-format
801msgid "Could not set user in file context for %s"
802msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1777
805#, python-format
806msgid "Could not set role in file context for %s"
807msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
808
809#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
810#, python-format
811msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
812msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1788
815msgid "Invalid file specification"
816msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ"
817
818#: ../semanage/seobject.py:1790
819msgid "File specification can not include spaces"
820msgstr "ફાઇલ સ્પષ્ટીકરણ જગ્યાઓને સમાવી શકાતુ નથી"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1795
823#, python-format
824msgid ""
825"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
826msgstr ""
827"ફાઇલ સ્પષ્ટીકરણ %s સરખા નિયમ '%s %s' સાથે અથડામણ થાય છે; તેને બદલે '%s' ને ઉમેરવાનું "
828"પ્રયત્ન કરો"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1814
831#, python-format
832msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
833msgstr "પ્રકાર %s અયોગ્ય છે, ફાઇલ અથવા ઉપકરણ પ્રકાર હોવુ જ જોઇએ"
834
835#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
836#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
837#: ../semanage/seobject.py:1969
838#, python-format
839msgid "Could not check if file context for %s is defined"
840msgstr "શું %s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1835
843#, python-format
844msgid "Could not create file context for %s"
845msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1843
848#, python-format
849msgid "Could not set type in file context for %s"
850msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
853#: ../semanage/seobject.py:1915
854#, python-format
855msgid "Could not set file context for %s"
856msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1857
859#, python-format
860msgid "Could not add file context for %s"
861msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરી શક્યા નહિં"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1871
864msgid "Requires setype, serange or seuser"
865msgstr "setype, serange અથવા seuser જરૂરી છે"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
868#, python-format
869msgid "File context for %s is not defined"
870msgstr "%s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત નથી"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1893
873#, python-format
874msgid "Could not query file context for %s"
875msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1919
878#, python-format
879msgid "Could not modify file context for %s"
880msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુધારી શક્યા નહિં"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1932
883msgid "Could not list the file contexts"
884msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1946
887#, python-format
888msgid "Could not delete the file context %s"
889msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s કાઢી શક્યા નહિં"
890
891#: ../semanage/seobject.py:1971
892#, python-format
893msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
894msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1977
897#, python-format
898msgid "Could not delete file context for %s"
899msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ કાઢી શક્યા નહિં"
900
901#: ../semanage/seobject.py:1992
902msgid "Could not list file contexts"
903msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1996
906msgid "Could not list local file contexts"
907msgstr "સ્થાનીક ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી કરી શક્યા નહિં"
908
909#: ../semanage/seobject.py:2033
910msgid "SELinux fcontext"
911msgstr "SELinux સંદર્ભ"
912
913#: ../semanage/seobject.py:2033
914msgid "type"
915msgstr "પ્રકાર"
916
917#: ../semanage/seobject.py:2046
918msgid ""
919"\n"
920"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
921msgstr ""
922"\n"
923"SELinux વિતરણ fcontext સમકક્ષતા \n"
924
925#: ../semanage/seobject.py:2051
926msgid ""
927"\n"
928"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
929msgstr ""
930"\n"
931"SELinux સ્થાનિક fcontext સમકક્ષતા \n"
932
933#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
934#: ../semanage/seobject.py:2144
935#, python-format
936msgid "Could not check if boolean %s is defined"
937msgstr "શું બુલિયન %s વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં"
938
939#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
940#, python-format
941msgid "Boolean %s is not defined"
942msgstr "બુલિયન %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી"
943
944#: ../semanage/seobject.py:2093
945#, python-format
946msgid "Could not query file context %s"
947msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં"
948
949#: ../semanage/seobject.py:2098
950#, python-format
951msgid "You must specify one of the following values: %s"
952msgstr "નીચેની કિંમતો ની એક સ્પષ્ટ કરવી જ જોઇએ: %s"
953
954#: ../semanage/seobject.py:2103
955#, python-format
956msgid "Could not set active value of boolean %s"
957msgstr "બુલિયન %s ની સક્રિય કિંમત કરી શક્યા નહિં"
958
959#: ../semanage/seobject.py:2106
960#, python-format
961msgid "Could not modify boolean %s"
962msgstr "બુલિયન %s સુધારી શક્યા નહિં"
963
964#: ../semanage/seobject.py:2122
965#, python-format
966msgid "Bad format %s: Record %s"
967msgstr "ખરાબ બંધારણ%s: રેકોર્ડ %s"
968
969#: ../semanage/seobject.py:2146
970#, python-format
971msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
972msgstr "બુલિયન %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી"
973
974#: ../semanage/seobject.py:2150
975#, python-format
976msgid "Could not delete boolean %s"
977msgstr "બુલિયન %s કાઢી શક્યા નહિં"
978
979#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
980msgid "Could not list booleans"
981msgstr "બુલિયનોની યાદી આપી શક્યા નહિં"
982
983#: ../semanage/seobject.py:2214
984msgid "off"
985msgstr "બંધ"
986
987#: ../semanage/seobject.py:2214
988msgid "on"
989msgstr "ચાલુ"
990
991#: ../semanage/seobject.py:2228
992msgid "SELinux boolean"
993msgstr "SELinux બુલિયન"
994
995#: ../semanage/seobject.py:2228
996msgid "State"
997msgstr "પરિસ્થિતિ"
998
999#: ../semanage/seobject.py:2228
1000msgid "Default"
1001msgstr "મૂળભૂત"
1002
1003#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1004#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1007msgid "Description"
1008msgstr "વર્ણન"
1009
1010#: ../newrole/newrole.c:201
1011#, c-format
1012msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1013msgstr "PAM_TTY સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
1014
1015#: ../newrole/newrole.c:290
1016#, c-format
1017msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1018msgstr "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1019
1020#: ../newrole/newrole.c:300
1021#, c-format
1022msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1023msgstr "newrole:  %s:  લીટી %lu માં ભૂલ છે.\n"
1024
1025#: ../newrole/newrole.c:439
1026#, c-format
1027msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1028msgstr "passwd ફાઈલમાં માન્ય પ્રવેશ શોધી શકતા નથી.\n"
1029
1030#: ../newrole/newrole.c:450
1031#, c-format
1032msgid "Out of memory!\n"
1033msgstr "મેમરીની બહાર!\n"
1034
1035#: ../newrole/newrole.c:455
1036#, c-format
1037msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1038msgstr "ભૂલ!  શેલ માન્ય નથી.\n"
1039
1040#: ../newrole/newrole.c:512
1041#, c-format
1042msgid "Unable to clear environment\n"
1043msgstr "પર્યાવરણ સાફ કરવામાં અસમર્થ\n"
1044
1045#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1046#, c-format
1047msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1048msgstr "uid બદલવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n"
1049
1050#: ../newrole/newrole.c:611
1051#, c-format
1052msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1053msgstr "KEEPCAPS પુનઃસુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
1054
1055#: ../newrole/newrole.c:634
1056#, c-format
1057msgid "Error connecting to audit system.\n"
1058msgstr "audit સિસ્ટમ સાથે જોડાવામાં ભૂલ.\n"
1059
1060#: ../newrole/newrole.c:640
1061#, c-format
1062msgid "Error allocating memory.\n"
1063msgstr "મેમરી ફાળવવામાં ભૂલ.\n"
1064
1065#: ../newrole/newrole.c:647
1066#, c-format
1067msgid "Error sending audit message.\n"
1068msgstr "audit સંદેશો મોકલવામાં ભૂલ.\n"
1069
1070#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1071#, c-format
1072msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1073msgstr "દબાણ સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n"
1074
1075#: ../newrole/newrole.c:698
1076#, c-format
1077msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1078msgstr "ભૂલ!  %s ખોલી શક્યા નહિં.\n"
1079
1080#: ../newrole/newrole.c:704
1081#, c-format
1082msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1083msgstr "ભૂલ!  %s પર ONONBLOCK ને સાફ કરી શક્યા નહિં (_N)\n"
1084
1085#: ../newrole/newrole.c:710
1086#, c-format
1087msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1088msgstr "%s!  %s માટે વર્તમાન સંદર્ભ મેળવી શક્યા નહિં, નહિં કે tty નું પુનઃલેબલીકરણ.\n"
1089
1090#: ../newrole/newrole.c:720
1091#, c-format
1092msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1093msgstr "%s!  %s માટે નવો સંદર્ભ મેળવી શક્યા નહિં, નહિં કે tty નું પુનઃલેબલીકરણ.\n"
1094
1095#: ../newrole/newrole.c:730
1096#, c-format
1097msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1098msgstr "%s!  %s માટે નવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં\n"
1099
1100#: ../newrole/newrole.c:777
1101#, c-format
1102msgid "%s changed labels.\n"
1103msgstr "%s એ લેબલો બદલી નાંખ્યા.\n"
1104
1105#: ../newrole/newrole.c:783
1106#, c-format
1107msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1108msgstr "ચેતવણી! %s માટેનો સંદર્ભ પુનઃસંગ્રહી શક્યા નહિં\n"
1109
1110#: ../newrole/newrole.c:840
1111#, c-format
1112msgid "Error: multiple roles specified\n"
1113msgstr "ભૂલ: ઘણી ભૂમિકાઓ સ્પષ્ટ થયેલ છે\n"
1114
1115#: ../newrole/newrole.c:848
1116#, c-format
1117msgid "Error: multiple types specified\n"
1118msgstr "ભૂલ: ઘણા પ્રકારો સ્પષ્ટ સ્પષ્ટ થયેલ છે\n"
1119
1120#: ../newrole/newrole.c:855
1121#, c-format
1122msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1123msgstr "માફ કરજો, -l એ કદાચ SELinux MLS આધાર સાથે વાપરવામાં આવશે.\n"
1124
1125#: ../newrole/newrole.c:860
1126#, c-format
1127msgid "Error: multiple levels specified\n"
1128msgstr "ભૂલ: ઘણા સ્તરો સ્પષ્ટ થયેલ છે\n"
1129
1130#: ../newrole/newrole.c:870
1131#, c-format
1132msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1133msgstr "ભૂલ: તમે બિન સુરક્ષિત ટર્મિનલ પર સ્તરો બદલવા માટે માન્ય નથી \n"
1134
1135#: ../newrole/newrole.c:896
1136#, c-format
1137msgid "Couldn't get default type.\n"
1138msgstr "મૂળભૂત પ્રકાર મેળવી શક્યા નહિં.\n"
1139
1140#: ../newrole/newrole.c:906
1141#, c-format
1142msgid "failed to get new context.\n"
1143msgstr "નવો સંદર્ભ મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
1144
1145#: ../newrole/newrole.c:913
1146#, c-format
1147msgid "failed to set new role %s\n"
1148msgstr "નવી ભૂમિકા %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
1149
1150#: ../newrole/newrole.c:920
1151#, c-format
1152msgid "failed to set new type %s\n"
1153msgstr "નવો પ્રકાર %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
1154
1155#: ../newrole/newrole.c:930
1156#, c-format
1157msgid "failed to build new range with level %s\n"
1158msgstr "સ્તર %s સાથેની નવી મર્યાદા બાંધવામાં નિષ્ફળ\n"
1159
1160#: ../newrole/newrole.c:935
1161#, c-format
1162msgid "failed to set new range %s\n"
1163msgstr "નવો વિસ્તાર %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
1164
1165#: ../newrole/newrole.c:943
1166#, c-format
1167msgid "failed to convert new context to string\n"
1168msgstr "શબ્દમાળાના નવા સંદર્ભમાં રૂપાંતરણ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
1169
1170#: ../newrole/newrole.c:948
1171#, c-format
1172msgid "%s is not a valid context\n"
1173msgstr "%s એ માન્ય સંદર્ભ નથી\n"
1174
1175#: ../newrole/newrole.c:955
1176#, c-format
1177msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1178msgstr "new_context માટેનો સંદર્ભ ફાળવવામાં અસમર્થ"
1179
1180#: ../newrole/newrole.c:981
1181#, c-format
1182msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1183msgstr "ખાલી સંકેત સમૂહ મેળવવામાં અસમર્થ\n"
1184
1185#: ../newrole/newrole.c:989
1186#, c-format
1187msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1188msgstr "SIGHUP નિયંત્રક સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ\n"
1189
1190#: ../newrole/newrole.c:1041
1191msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1192msgstr "દિલગીર છીએ, નવી ભૂમિકા ક્ષમતાઓને છોડવામાં નિષ્ફળ\n"
1193
1194#: ../newrole/newrole.c:1057
1195#, c-format
1196msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1197msgstr "માફ કરજો, નવી ભૂમિકા માત્ર SELinux કર્નલ પર જ વપરાશે.\n"
1198
1199#: ../newrole/newrole.c:1074
1200#, c-format
1201msgid "failed to get old_context.\n"
1202msgstr "old_context મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
1203
1204#: ../newrole/newrole.c:1081
1205#, c-format
1206msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1207msgstr "ચેતવણી!  tty જાણકારી પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં.\n"
1208
1209#: ../newrole/newrole.c:1102
1210#, c-format
1211msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1212msgstr "PAM સેવા રૂપરેખાંકન વાંચવામાં ભૂલ.\n"
1213
1214#: ../newrole/newrole.c:1137
1215#, c-format
1216msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1217msgstr "નવીભૂમિકા: %s માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ\n"
1218
1219#: ../newrole/newrole.c:1164
1220#, c-format
1221msgid "newrole: failure forking: %s"
1222msgstr "નવી ભૂમિકા: forking માં નિષ્ફળતા: %s"
1223
1224#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1225#, c-format
1226msgid "Unable to restore tty label...\n"
1227msgstr "tty લેબલ પુનઃસંગ્રહવામાં અસમર્થ...\n"
1228
1229#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1230#, c-format
1231msgid "Failed to close tty properly\n"
1232msgstr "tty વ્યવસ્થિત રીતે બંધ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
1233
1234#: ../newrole/newrole.c:1228
1235#, c-format
1236msgid "Could not close descriptors.\n"
1237msgstr "વર્ણનકારો બંધ કરી શક્યા નહિં.\n"
1238
1239#: ../newrole/newrole.c:1263
1240#, c-format
1241msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1242msgstr "શેલની argv0 ફાળવવામાં ભૂલ.\n"
1243
1244#: ../newrole/newrole.c:1285
1245#, c-format
1246msgid "Failed to send audit message"
1247msgstr "ઑડિટ સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
1248
1249#: ../newrole/newrole.c:1293
1250#, c-format
1251msgid "Failed to transition to namespace\n"
1252msgstr "નામજગ્યાનું પરિવર્તન કરવામાં નિષ્ફળતા\n"
1253
1254#: ../newrole/newrole.c:1299
1255#, c-format
1256msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1257msgstr "ક્ષમતા %m છોડવામાં નિષ્ફળતા\n"
1258
1259#: ../newrole/newrole.c:1304
1260#, c-format
1261msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1262msgstr "પર્યાવરણ પુનઃસંગ્રહિત કરવામાં અસમર્થ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
1263
1264#: ../newrole/newrole.c:1315
1265msgid "failed to exec shell\n"
1266msgstr "exec shell માં નિષ્ફળ\n"
1267
1268#: ../load_policy/load_policy.c:22
1269#, c-format
1270msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1271msgstr "વપરાશ:  %s [-qi]\n"
1272
1273#: ../load_policy/load_policy.c:71
1274#, c-format
1275msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1276msgstr "%s:  પોલીસી પહેલાથી જ લવાઈ ગયેલ છે અને આરંભિક લોડની અરજી થયેલ છે\n"
1277
1278#: ../load_policy/load_policy.c:80
1279#, c-format
1280msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1281msgstr "%s:  પોલિસી લાવી શકતા નથી અને દબાણ સ્થિતિની અરજી થયેલ છે:  %s\n"
1282
1283#: ../load_policy/load_policy.c:90
1284#, c-format
1285msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1286msgstr "%s:  પોલિસી લાવી શકતા નથી:  %s\n"
1287
1288#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1289msgid "Requires at least one category"
1290msgstr "ઓછામાં ઓછો માત્ર એક જ વર્ગ જરૂરી છે"
1291
1292#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1293#, c-format
1294msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1295msgstr "'+' ની મદદથી %s પર સંવેદનશીલતા સ્તરો સુધારી શકતા નથી"
1296
1297#: ../scripts/chcat:110
1298#, c-format
1299msgid "%s is already in %s"
1300msgstr "%s એ પહેલાથી જ %s માં છે"
1301
1302#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1303#, c-format
1304msgid "%s is not in %s"
1305msgstr "%s એ %s માં નથી"
1306
1307#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1308msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1309msgstr "+/- ને અન્ય પ્રકારના વર્ગો સાથે જોડી શકતા નથી"
1310
1311#: ../scripts/chcat:319
1312msgid "Can not have multiple sensitivities"
1313msgstr "ઘણી સંવેદનશીલતાઓ હોઈ શકતી નથી"
1314
1315#: ../scripts/chcat:325
1316#, c-format
1317msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1318msgstr "વપરાશ %s CATEGORY File ..."
1319
1320#: ../scripts/chcat:326
1321#, c-format
1322msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1323msgstr "વપરાશ %s -l CATEGORY user ..."
1324
1325#: ../scripts/chcat:327
1326#, c-format
1327msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1328msgstr "વપરાશ %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1329
1330#: ../scripts/chcat:328
1331#, c-format
1332msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1333msgstr "વપરાશ %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1334
1335#: ../scripts/chcat:329
1336#, c-format
1337msgid "Usage %s -d File ..."
1338msgstr "વપરાશ %s -d File ..."
1339
1340#: ../scripts/chcat:330
1341#, c-format
1342msgid "Usage %s -l -d user ..."
1343msgstr "વપરાશ %s -l -d user ..."
1344
1345#: ../scripts/chcat:331
1346#, c-format
1347msgid "Usage %s -L"
1348msgstr "વપરાશ %s -L"
1349
1350#: ../scripts/chcat:332
1351#, c-format
1352msgid "Usage %s -L -l user"
1353msgstr "વપરાશ %s -L -l user"
1354
1355#: ../scripts/chcat:333
1356msgid "Use -- to end option list.  For example"
1357msgstr "વિકલ્પ યાદીનો અંત કરવા માટે -- વાપરો.  ઉદાહરણ તરીકે"
1358
1359#: ../scripts/chcat:334
1360msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1361msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1362
1363#: ../scripts/chcat:335
1364msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1365msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1366
1367#: ../scripts/chcat:399
1368#, c-format
1369msgid "Options Error %s "
1370msgstr "વિકલ્પો ભૂલ %s "
1371
1372#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1373msgid "Boolean"
1374msgstr "બુલિયન"
1375
1376#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1377msgid "all"
1378msgstr "બધું"
1379
1380#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1381#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1382#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1383#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1384msgid "Customized"
1385msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ"
1386
1387#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1388msgid "File Labeling"
1389msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ"
1390
1391#: ../gui/fcontextPage.py:74
1392msgid ""
1393"File\n"
1394"Specification"
1395msgstr ""
1396"ફાઈલ\n"
1397"સ્પષ્ટીકરણ"
1398
1399#: ../gui/fcontextPage.py:81
1400msgid ""
1401"Selinux\n"
1402"File Type"
1403msgstr ""
1404"Selinux\n"
1405"ફાઈલ પ્રકાર"
1406
1407#: ../gui/fcontextPage.py:88
1408msgid ""
1409"File\n"
1410"Type"
1411msgstr ""
1412"ફાઈલ\n"
1413"પ્રકાર"
1414
1415#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1416msgid "User Mapping"
1417msgstr "વપરાશકર્તા માપન"
1418
1419#: ../gui/loginsPage.py:52
1420msgid ""
1421"Login\n"
1422"Name"
1423msgstr ""
1424"પ્રવેશ\n"
1425"નામ"
1426
1427#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1428msgid ""
1429"SELinux\n"
1430"User"
1431msgstr ""
1432"SELinux\n"
1433"વપરાશકર્તા"
1434
1435#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1436msgid ""
1437"MLS/\n"
1438"MCS Range"
1439msgstr ""
1440"MLS/\n"
1441"MCS વિસ્તાર"
1442
1443#: ../gui/loginsPage.py:133
1444#, python-format
1445msgid "Login '%s' is required"
1446msgstr "પ્રવેશ '%s' જરૂરી છે"
1447
1448#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1449msgid "Policy Module"
1450msgstr "પોલીસિ મોડ્યુલ"
1451
1452#: ../gui/modulesPage.py:58
1453msgid "Module Name"
1454msgstr "મોડ્યુલ નામ"
1455
1456#: ../gui/modulesPage.py:135
1457msgid "Disable Audit"
1458msgstr "સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો"
1459
1460#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1461msgid "Enable Audit"
1462msgstr "સંપાદન સક્રિય કરો"
1463
1464#: ../gui/modulesPage.py:163
1465msgid "Load Policy Module"
1466msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો"
1467
1468#: ../gui/polgen.glade:9
1469msgid "Red Hat 2007"
1470msgstr "Red Hat 2007"
1471
1472#: ../gui/polgen.glade:11
1473msgid "GPL"
1474msgstr "GPL"
1475
1476#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1477#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1478msgid "translator-credits"
1479msgstr "અંકિત પટેલ <ankit@redhat.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
1480
1481#: ../gui/polgen.glade:34
1482msgid "Add Booleans Dialog"
1483msgstr "બુલિયનો સંવાદ ઉમેરો"
1484
1485#: ../gui/polgen.glade:101
1486msgid "Boolean Name"
1487msgstr "બુલિયન નામ"
1488
1489#: ../gui/polgen.glade:230
1490msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1491msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ સાધન"
1492
1493#: ../gui/polgen.glade:251
1494msgid ""
1495"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1496"confine:</b>"
1497msgstr ""
1498"<b>કાર્યક્રમ માટે પોલિસી પ્રકારને પસંદ કરો અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકા શુદ્દ કરવા તમે માંગો "
1499"છો:</b>"
1500
1501#: ../gui/polgen.glade:284
1502msgid "<b>Applications</b>"
1503msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>"
1504
1505#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1506msgid "Standard Init Daemon"
1507msgstr "પ્રમાણભૂત Init ડિમન"
1508
1509#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1510msgid ""
1511"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1512"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1513msgstr ""
1514"પ્રમાણભૂત આરંભ ડિમન એ init સ્ક્રિપ્ટો મારફતે બુટ કરવા પર શરૂ થતા ડિમનો છે.  સામાન્ય "
1515"રીતે /etc/rc.d/init.d માં સ્ક્રિપ્ટની જરૂર પડે છે"
1516
1517#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1518msgid "DBUS System Daemon"
1519msgstr "DBUS સિસ્ટમ ડિમન"
1520
1521#: ../gui/polgen.glade:349
1522msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1523msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન (inetd)"
1524
1525#: ../gui/polgen.glade:353
1526msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1527msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન એ xinetd દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ ડિમનો છે"
1528
1529#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1530msgid "Web Application/Script (CGI)"
1531msgstr "વેબ કાર્યક્રમ/સ્ક્રિપ્ટ (CGI)"
1532
1533#: ../gui/polgen.glade:370
1534msgid ""
1535"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1536msgstr ""
1537"વેબ કાર્યક્રમો/સ્ક્રિપ્ટ (CGI) CGI સ્ક્રિપ્ટો વેબ સર્વર દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ છે (અપાચે)"
1538
1539#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1540msgid "User Application"
1541msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ"
1542
1543#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1544msgid ""
1545"User Application are any application that you would like to confine that is "
1546"started by a user"
1547msgstr ""
1548"વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ એ કોઈપણ કાર્યક્રમ છે કે જેને તમે તે વપરાશકર્તા દ્વારા શરૂ કરીને શુદ્ધિ "
1549"કરવા માંગો"
1550
1551#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1552msgid "Sandbox"
1553msgstr "Sandbox"
1554
1555#: ../gui/polgen.glade:446
1556msgid "<b>Login Users</b>"
1557msgstr "<b>પ્રવેશ વપરાશકર્તાઓ</b>"
1558
1559#: ../gui/polgen.glade:478
1560msgid "Existing User Roles"
1561msgstr "હાલની વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ"
1562
1563#: ../gui/polgen.glade:482
1564msgid "Modify an existing login user record."
1565msgstr "હાલનો પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો."
1566
1567#: ../gui/polgen.glade:495
1568msgid "Minimal Terminal User Role"
1569msgstr "ન્યૂનતમ ટર્મિનલ વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
1570
1571#: ../gui/polgen.glade:499
1572msgid ""
1573"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1574"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1575msgstr ""
1576"આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર ટર્મિનલ કે દૂરસ્થ પ્રવેશ મારફતે જ પ્રવેશી શકશે.  મૂળભૂત રીતે આ "
1577"વપરાશકર્તાને કોઈ setuid હશે નહિં, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ su, કોઈ sudo હશે નહિં."
1578
1579#: ../gui/polgen.glade:512
1580msgid "Minimal X Windows User Role"
1581msgstr "ન્યૂનતમ X વિન્ડો વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
1582
1583#: ../gui/polgen.glade:516
1584msgid ""
1585"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1586"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1587msgstr ""
1588"આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર X અથવા ટર્મિનલ મારફતે જ પ્રવેશ કરી શકશે.  મૂળભૂત રીતે આ "
1589"વપરાશકર્તાને કોઈ setuid, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ sudo, કે કોઈ su હશે નહિં"
1590
1591#: ../gui/polgen.glade:529
1592msgid "User Role"
1593msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
1594
1595#: ../gui/polgen.glade:533
1596msgid ""
1597"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1598"sudo, no su."
1599msgstr ""
1600"પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના, કોઈ sudo, "
1601"કોઈ su નથી."
1602
1603#: ../gui/polgen.glade:546
1604msgid "Admin User Role"
1605msgstr "સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
1606
1607#: ../gui/polgen.glade:550
1608msgid ""
1609"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1610"can sudo to Root Administration Roles"
1611msgstr ""
1612"પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના નથી, su નથી, "
1613"તે રુટ સંચાલન ભૂમિકાઓમાં sudo કરી શકતું નથી"
1614
1615#: ../gui/polgen.glade:592
1616msgid "<b>Root Users</b>"
1617msgstr "<b>રુટ વપરાશકર્તાઓ</b>"
1618
1619#: ../gui/polgen.glade:623
1620msgid "Root Admin User Role"
1621msgstr "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
1622
1623#: ../gui/polgen.glade:627
1624msgid ""
1625"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1626"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1627"the system directly."
1628msgstr ""
1629"રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો, જો આ વપરાશકર્તા મશીનના સંચાલન માટે વાપરવામાં "
1630"આવે જ્યારે રુટ તરીકે ચલાવી રહ્યા હોય.  આ વપરાશકર્તા સિસ્ટમમાં સીધો જ પ્રવેશ કરવા માટે "
1631"સમર્થ હશે નહિં."
1632
1633#: ../gui/polgen.glade:705
1634msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1635msgstr "<b>કાર્યક્રમનુ નામ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકાને દાખલ કરો:</b>"
1636
1637#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1639msgid "Name"
1640msgstr "નામ"
1641
1642#: ../gui/polgen.glade:739
1643msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1644msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનો સંપૂર્ણ પાથ દાખલ કરો."
1645
1646#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1647msgid "..."
1648msgstr "..."
1649
1650#: ../gui/polgen.glade:776
1651msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1652msgstr "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ કે વપરાશકર્તા ભૂમિકા માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો."
1653
1654#: ../gui/polgen.glade:794
1655msgid "Executable"
1656msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ"
1657
1658#: ../gui/polgen.glade:808
1659msgid "Init script"
1660msgstr "Init સ્ક્રિપ્ટ"
1661
1662#: ../gui/polgen.glade:821
1663msgid ""
1664"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1665msgstr ""
1666"શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ શરૂ કરવા માટે વાપરવામાં આવતી init સ્ક્રિપ્ટનો આખો પાથ દાખલ કરો."
1667
1668#: ../gui/polgen.glade:887
1669msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1670msgstr "<b>બદલવા માટે હાલની ભૂમિકાને પસંદ કરો:</b>"
1671
1672#: ../gui/polgen.glade:908
1673msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1674msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાને પસંદ કરો કે જે %s ડોમેઇનમાં પરિવહન કરશે."
1675
1676#: ../gui/polgen.glade:928
1677msgid "role tab"
1678msgstr "ભૂમિકા ટૅબ"
1679
1680#: ../gui/polgen.glade:945
1681msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1682msgstr "<b>ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે %s તેમાં પરિવહન કરશે:</b>"
1683
1684#: ../gui/polgen.glade:963
1685msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1686msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો કે જે %s તેમાં પરિવહન કરશે."
1687
1688#: ../gui/polgen.glade:983
1689msgid ""
1690"transition \n"
1691"role tab"
1692msgstr ""
1693"ટ્રાન્ઝીશન \n"
1694"ભૂમિકા ટૅબ"
1695
1696#: ../gui/polgen.glade:1001
1697msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1698msgstr "<b>વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે %s માં પરિવહન કરશે: (_r)</b>"
1699
1700#: ../gui/polgen.glade:1019
1701msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1702msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે કાર્યક્રમ ડોમેઈનોમાં પરિવહન કરશે."
1703
1704#: ../gui/polgen.glade:1056
1705msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1706msgstr "<b>ડોમેઇનને પસંદ કરો કે જે %s સંચાલિત કરશે:</b>"
1707
1708#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1709msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1710msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો."
1711
1712#: ../gui/polgen.glade:1111
1713msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1714msgstr "<b>%s માટે વધારાની ભૂમિકાને પસંદ કરો:</b>"
1715
1716#: ../gui/polgen.glade:1166
1717msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1718msgstr "<b>નેટવર્ક પોર્ટને દાખલ કરો કે જે %s તેની પર બાંધે છે:</b>"
1719
1720#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1721msgid "<b>TCP Ports</b>"
1722msgstr "<b>TCP પોર્ટો</b>"
1723
1724#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1725#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1726msgid "All"
1727msgstr "બધું"
1728
1729#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1730msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1731msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને બાંધવા માટે %s ને પરવાનગી આપો"
1732
1733#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1734msgid "600-1024"
1735msgstr "600-1024"
1736
1737#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1738msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1739msgstr ""
1740"0 સાથે bindresvport કોલ કરવા માટે %s ને પરવાનગી આપો. પોર્ટ 600-1024 ને બાંધી રહ્યા છે"
1741
1742#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1743msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1744msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો (>1024)"
1745
1746#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1747msgid ""
1748"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1749"to. Example: 612, 650-660"
1750msgstr ""
1751"અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો અથવા પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે "
1752"જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
1753
1754#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1755#: ../gui/polgen.glade:1718
1756msgid "Select Ports"
1757msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો"
1758
1759#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1760msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1761msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને બાંધવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે > 1024"
1762
1763#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1764msgid "<b>UDP Ports</b>"
1765msgstr "<b>UDP પોર્ટો</b>"
1766
1767#: ../gui/polgen.glade:1519
1768msgid ""
1769"Network\n"
1770"Bind tab"
1771msgstr ""
1772"નેટવર્ક\n"
1773"બાઇન્ડ ટૅબ"
1774
1775#: ../gui/polgen.glade:1537
1776msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1777msgstr "<b>નેટવર્ક પોર્ટને દાખલ કરો કે જે  %s તેની સાથે જોડાય છે:</b>"
1778
1779#: ../gui/polgen.glade:1593
1780msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1781msgstr "કોઇપણ tcp પોર્ટને જોડવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે"
1782
1783#: ../gui/polgen.glade:1622
1784msgid ""
1785"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1786"connects to. Example: 612, 650-660"
1787msgstr ""
1788"અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે "
1789"જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
1790
1791#: ../gui/polgen.glade:1702
1792msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1793msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને જોડવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે"
1794
1795#: ../gui/polgen.glade:1731
1796msgid ""
1797"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1798"connects to. Example: 612, 650-660"
1799msgstr ""
1800"અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો અથવા પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે "
1801"જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660"
1802
1803#: ../gui/polgen.glade:1792
1804msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1805msgstr "<b>%s માટે સામાન્ય કાર્યક્રમ લક્ષણ પસંદ કરો:</b>"
1806
1807#: ../gui/polgen.glade:1809
1808msgid "Writes syslog messages\t"
1809msgstr "syslog સંદેશાઓ લખે છે\t"
1810
1811#: ../gui/polgen.glade:1824
1812msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1813msgstr "/tmp માં કામચલાઉ ફાઈલો બનાવે/જાળવે છે"
1814
1815#: ../gui/polgen.glade:1839
1816msgid "Uses Pam for authentication"
1817msgstr "સત્તાધિકરણ માટે Pam વાપરે છે"
1818
1819#: ../gui/polgen.glade:1854
1820msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1821msgstr "nsswitch અથવા getpw* કોલ વાપરે છે"
1822
1823#: ../gui/polgen.glade:1869
1824msgid "Uses dbus"
1825msgstr "dbus વાપરે છે"
1826
1827#: ../gui/polgen.glade:1884
1828msgid "Sends audit messages"
1829msgstr "audit સંદેશાઓ મોકલે છે"
1830
1831#: ../gui/polgen.glade:1899
1832msgid "Interacts with the terminal"
1833msgstr "ટર્મિનલ સાથે સંપર્ક કરે છે"
1834
1835#: ../gui/polgen.glade:1914
1836msgid "Sends email"
1837msgstr "ઈમેઈલ મોકલે છે"
1838
1839#: ../gui/polgen.glade:1961
1840msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1841msgstr "<b>ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને ઉમેરો કે જે %s સંચાલિત કરે</b>"
1842
1843#: ../gui/polgen.glade:2122
1844msgid ""
1845"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1846"Files ..."
1847msgstr ""
1848"ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ કે જે %s \"સંચાલિત કરે\". Pid ફાઇલો, Log ફાઇલો, /var/lib ફાઇલો ..."
1849
1850#: ../gui/polgen.glade:2166
1851msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1852msgstr "<b>%s પોલિસીમાંથી બુલિયનને ઉમેરો:</b>"
1853
1854#: ../gui/polgen.glade:2274
1855msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1856msgstr "%s ડોમેઇન દ્દારા વાપરેલ બુલિયનને ઉમેરો/દૂર કરો"
1857
1858#: ../gui/polgen.glade:2316
1859msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1860msgstr "<b>કઇ ડિરેક્ટરીથી તમે %s પોલિસીને બનાવશે?</b>"
1861
1862#: ../gui/polgen.glade:2334
1863msgid "Policy Directory"
1864msgstr "પોલિસી ડિરેક્ટરી"
1865
1866#: ../gui/polgengui.py:282
1867msgid "Role"
1868msgstr "ભૂમિકા"
1869
1870#: ../gui/polgengui.py:289
1871msgid "Existing_User"
1872msgstr "હાલનો વપરાશકર્તા (_U)"
1873
1874#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1875msgid "Application"
1876msgstr "કાર્યક્રમ"
1877
1878#: ../gui/polgengui.py:370
1879#, python-format
1880msgid "%s must be a directory"
1881msgstr "%s ડિરેક્ટરી હોવી જ જોઈએ"
1882
1883#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1884msgid "You must select a user"
1885msgstr "તમારે વપરાશકર્તા પસંદ કરવો જ પડશે"
1886
1887#: ../gui/polgengui.py:560
1888msgid "Select executable file to be confined."
1889msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલ પસંદ કરો."
1890
1891#: ../gui/polgengui.py:571
1892msgid "Select init script file to be confined."
1893msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે init સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ પસંદ કરો."
1894
1895#: ../gui/polgengui.py:581
1896msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1897msgstr "ફાઈલ(ઓ) પસંદ કરો કે જેને શુદ્ધિ કરેલ કાર્યક્રમ બનાવે છે અથવા લખે છે"
1898
1899#: ../gui/polgengui.py:588
1900msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1901msgstr "ડિરેક્ટરી(ઓ) પસંદ કરો કે જે શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમની માલિકીની છે અથવા જેમા લખે છે"
1902
1903#: ../gui/polgengui.py:650
1904msgid "Select directory to generate policy files in"
1905msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
1906
1907#: ../gui/polgengui.py:667
1908#, python-format
1909msgid ""
1910"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1911"Do you want to continue?"
1912msgstr ""
1913"પ્રકાર %s_t વર્તમાન પોલીસિમાં પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે.\n"
1914"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
1915
1916#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1917msgid "Verify Name"
1918msgstr "નામની ખાતરી કરો"
1919
1920#: ../gui/polgengui.py:671
1921#, python-format
1922msgid ""
1923"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1924"Do you want to continue?"
1925msgstr ""
1926"મોડ્યુલ %s.pp પહેલાથી જ વર્તમાન પોલીસિમાં લોડ થયેલ છે.\n"
1927"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
1928
1929#: ../gui/polgengui.py:717
1930msgid ""
1931"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1932msgstr "અક્ષરોથી બનાવેલ નામ અને સંખ્યા અને ખાલી જગ્યાને ને સમાવતુ તમારે ઉમેરવુ જ જોઇએ."
1933
1934#: ../gui/polgengui.py:731
1935msgid "You must enter a executable"
1936msgstr "તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ દાખલ કરવી જ પડશે"
1937
1938#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1939msgid "Configue SELinux"
1940msgstr "SELinux રૂપરેખાંકિત કરો"
1941
1942#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1943msgid "Network Port"
1944msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ"
1945
1946#: ../gui/portsPage.py:85
1947msgid ""
1948"SELinux Port\n"
1949"Type"
1950msgstr ""
1951"SELinux પોર્ટ\n"
1952"પ્રકાર"
1953
1954#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1959msgid "Protocol"
1960msgstr "પ્રોટોકોલ"
1961
1962#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1963msgid ""
1964"MLS/MCS\n"
1965"Level"
1966msgstr ""
1967"MLS/MCS\n"
1968"સ્તર"
1969
1970#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1973msgid "Port"
1974msgstr "પોર્ટ"
1975
1976#: ../gui/portsPage.py:207
1977#, python-format
1978msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1979msgstr "પોર્ટ નંબર \"%s\" એ માન્ય નથી.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1980
1981#: ../gui/portsPage.py:252
1982msgid "List View"
1983msgstr "યાદી દેખાવ"
1984
1985#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1986msgid "Group View"
1987msgstr "જૂથ દેખાવ"
1988
1989#: ../gui/semanagePage.py:126
1990#, python-format
1991msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
1992msgstr "શું તમે ખરેખર %s '%s' કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
1993
1994#: ../gui/semanagePage.py:126
1995#, python-format
1996msgid "Delete %s"
1997msgstr "%s કાઢી નાંખો"
1998
1999#: ../gui/semanagePage.py:134
2000#, python-format
2001msgid "Add %s"
2002msgstr "%s ઉમેરો"
2003
2004#: ../gui/semanagePage.py:148
2005#, python-format
2006msgid "Modify %s"
2007msgstr "%s સુધારો"
2008
2009#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2012msgid "Permissive"
2013msgstr "છૂટ આપનારું"
2014
2015#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2018msgid "Enforcing"
2019msgstr "દબાણ કરવુ"
2020
2021#: ../gui/statusPage.py:94
2022msgid "Status"
2023msgstr "પરિસ્થિતિ"
2024
2025#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2026msgid ""
2027"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2028"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2029"file system.  Do you wish to continue?"
2030msgstr ""
2031"પોલિસી પ્રકાર બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ આપી "
2032"શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે.  શું તમે ચાલુ "
2033"રાખવા માંગો છો?"
2034
2035#: ../gui/statusPage.py:147
2036msgid ""
2037"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2038"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2039"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2040"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2041"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2042"wish to continue?"
2043msgstr ""
2044"SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે.  એ આગ્રહણીય નથી.  જો તમે પછીથી "
2045"SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે.  જો તમે "
2046"ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે "
2047"પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ કરશે "
2048"નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી    શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
2049
2050#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2051msgid ""
2052"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2053"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2054"file system.  Do you wish to continue?"
2055msgstr ""
2056"SELinux સક્રિયકૃતમાં બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ "
2057"આપી શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે.  શું તમે "
2058"ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
2059
2060#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2061msgid "system-config-selinux"
2062msgstr "system-config-selinux"
2063
2064#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2065msgid ""
2066"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2067"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2068msgstr ""
2069"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2070"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2071
2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2073#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2074msgid "Add SELinux Login Mapping"
2075msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
2076
2077#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2078msgid "Add SELinux Network Ports"
2079msgstr "SELinux નેટવર્ક પોર્ટો ઉમેરો"
2080
2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2083msgid "SELinux Type"
2084msgstr "SELinux પ્રકાર"
2085
2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2087msgid "File Specification"
2088msgstr "ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ"
2089
2090#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2091msgid "File Type"
2092msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
2093
2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2095msgid ""
2096"all files\n"
2097"regular file\n"
2098"directory\n"
2099"character device\n"
2100"block device\n"
2101"socket\n"
2102"symbolic link\n"
2103"named pipe\n"
2104msgstr ""
2105"બધી ફાઈલો\n"
2106"નિયમિત ફાઈલ\n"
2107"ડિરેક્ટરી\n"
2108"અક્ષર ઉપકરણ\n"
2109"બ્લોક ઉપકરણ\n"
2110"સોકેટ\n"
2111"સાંકેતિક કડી\n"
2112"નામવાળું પાઈપ\n"
2113
2114#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2117msgid "MLS"
2118msgstr "MLS"
2119
2120#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2121msgid "Add SELinux User"
2122msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો"
2123
2124#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2125msgid "SELinux Administration"
2126msgstr "SELinux સંચાલન"
2127
2128#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2130msgid "Add"
2131msgstr "ઉમેરો"
2132
2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2134msgid "_Properties"
2135msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
2136
2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2138msgid "_Delete"
2139msgstr "કાઢો (_D)"
2140
2141#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2142msgid "Select Management Object"
2143msgstr "વ્યવસ્થાપન ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો"
2144
2145#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2146msgid "<b>Select:</b>"
2147msgstr "<b>પસંદ કરો:</b>"
2148
2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2150msgid "System Default Enforcing Mode"
2151msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત દબાણ સ્થિતિ"
2152
2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2154msgid ""
2155"Disabled\n"
2156"Permissive\n"
2157"Enforcing\n"
2158msgstr ""
2159"નિષ્ક્રિય થયેલ\n"
2160"છૂટ આપનારુ\n"
2161"દબાણ કરવુ\n"
2162
2163#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2164msgid "Current Enforcing Mode"
2165msgstr "વર્તમાન દબાણ સ્થિતિ"
2166
2167#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2168msgid "System Default Policy Type: "
2169msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: "
2170
2171#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2172msgid ""
2173"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2174"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2175"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2176"relabel is required."
2177msgstr ""
2178"આગળના રીબુટ પર તમે શું વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવા ઈચ્છો છો તે પસંદ કરો.  પુનઃલેબલ "
2179"કરવાનું લાંબો સમય લઈ શકે છે, સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને.  જો તમે પોલિસી પ્રકારો બદલી "
2180"રહ્યા હોય અથવા દબાણ પૂર્વક નિષ્ક્રિય થયેલ હોય્યા હોય, તો પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
2181
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2183msgid "Relabel on next reboot."
2184msgstr "આગળના પુનઃબુટ પર પુનઃલેબલ."
2185
2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2187msgid "label37"
2188msgstr "લેબલ૩૭"
2189
2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2191msgid "Revert boolean setting to system default"
2192msgstr "બુલિયન સુયોજનને સિસ્ટમ મૂળભૂતમાં ઉલટાવો"
2193
2194#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2195msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2196msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા બુલિયનો વચ્ચે ફેરબદલી કરો"
2197
2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2206msgid "Filter"
2207msgstr "ગાળક"
2208
2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2210msgid "label50"
2211msgstr "લેબલ૫૦"
2212
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2214msgid "Add File Context"
2215msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરો"
2216
2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2218msgid "Modify File Context"
2219msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ સુધારો"
2220
2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2222msgid "Delete File Context"
2223msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ કાઢો"
2224
2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2226msgid "Toggle between all and customized file context"
2227msgstr "બધા અને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ ફાઈલ સંદર્ભ વચ્ચે બદલો"
2228
2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2230msgid "label38"
2231msgstr "લેબલ૩૮"
2232
2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2234msgid "Add SELinux User Mapping"
2235msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો"
2236
2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2238msgid "Modify SELinux User Mapping"
2239msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો"
2240
2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2242msgid "Delete SELinux User Mapping"
2243msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો"
2244
2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2246msgid "label39"
2247msgstr "લેબલ૩૯"
2248
2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2250msgid "Add User"
2251msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
2252
2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2254msgid "Modify User"
2255msgstr "વપરાશકર્તાને સુધારો"
2256
2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2258msgid "Delete User"
2259msgstr "વપરાશકર્તા કાઢી નાંખો"
2260
2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2262msgid "label41"
2263msgstr "લેબલ૪૧"
2264
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2266msgid "Add Network Port"
2267msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો"
2268
2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2270msgid "Edit Network Port"
2271msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો"
2272
2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2274msgid "Delete Network Port"
2275msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો"
2276
2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2279msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2280msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા પોર્ટ વચ્ચે બદલો"
2281
2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2283msgid "label42"
2284msgstr "લેબલ૪૨"
2285
2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2287msgid "Generate new policy module"
2288msgstr "નવું પોલિસી મોડ્યુલ બનાવો"
2289
2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2291msgid "Load policy module"
2292msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો"
2293
2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2295msgid "Remove loadable policy module"
2296msgstr "લાવી શકાય તેવું પોલિસી મોડ્યુલ દૂર કરો"
2297
2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2299msgid ""
2300"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2301"log files."
2302msgstr ""
2303"વધારાના સંપાદન નિયમો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો, કે જેઓ સામાન્ય રીતે લોગ ફાઈલોમાં અહેવાલ "
2304"અપાયેલ નહિં હોય."
2305
2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2307msgid "label44"
2308msgstr "લેબલ૪૪"
2309
2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2311msgid "Change process mode to permissive."
2312msgstr "છૂટ અપાય એવુ મેળવવા માટે પ્રક્રિયા સ્થિતિને બદલો."
2313
2314#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2315msgid "Change process mode to enforcing"
2316msgstr "દબાણ કરવા માટે પ્રક્રિયાને બદલો"
2317
2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2319msgid "Process Domain"
2320msgstr "પ્રક્રિયા ડોમેઇન"
2321
2322#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2323msgid "label59"
2324msgstr "લેબલ૫૯"
2325
2326#: ../gui/usersPage.py:138
2327#, python-format
2328msgid "SELinux user '%s' is required"
2329msgstr "SELinux વપરાશકર્તા '%s' જરૂરી છે"
2330
2331#: booleans.py:1
2332msgid ""
2333"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2334msgstr ""
2335"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે ABRT ને પરવાનગી "
2336"આપો."
2337
2338#: booleans.py:2
2339msgid ""
2340"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2341msgstr ""
2342"ABRT ઘટના સ્ક્રિપ્ટોને સંભાળવા માટે abrt_handle_event_t માં ચલાવવા માટે ABRT ને "
2343"પરવાનગી આપો"
2344
2345#: booleans.py:3
2346#, fuzzy
2347msgid ""
2348"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2349"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2350msgstr ""
2351"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે tftp ને પરવાનગી "
2352"આપો."
2353
2354#: booleans.py:4
2355msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2356msgstr "સિસ્ટમ પર બિન સુરક્ષિત ફાઇલોને વાંચવા માટે એન્ટીવાઇરસ કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો"
2357
2358#: booleans.py:5
2359msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2360msgstr "એવુ નક્કી કરો કે એન્ટીવાઇરસ કાર્યક્રમો એ JIT કમ્પાઇલરને વાપરી શકે છે."
2361
2362#: booleans.py:6
2363msgid "Allow auditadm to exec content"
2364msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે auditadm ની પરવાનગી આપો"
2365
2366#: booleans.py:7
2367msgid ""
2368"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2369"using a sssd server"
2370msgstr ""
2371"sssd સર્વરને વાપરવા કરતા ldap માંથી સીધુ વપરાશકર્તા passwd નોંધણીને ઉકેલવા માટે "
2372"વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
2373
2374#: booleans.py:8
2375msgid "Allow users to login using a radius server"
2376msgstr "radius સર્વરની મદદથી પ્રવેશવા માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
2377
2378#: booleans.py:9
2379msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2380msgstr "yubikey સર્વરની મદદથી પ્રવેશવા વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
2381
2382#: booleans.py:10
2383msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2384msgstr "એવુ નક્કી કરો કે awstats એ httpd લૉગ ફાઇલોને શુદ્દ કરી શકે છે."
2385
2386#: booleans.py:11
2387#, fuzzy
2388msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2389msgstr "httpd સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલો execmem/execstack ને પરવાનગી આપો"
2390
2391#: booleans.py:12
2392msgid ""
2393"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2394"devices, user temp and untrusted content files"
2395msgstr ""
2396"એવુ નક્કી કરો કે cdrecord વિવિધ સમાવિષ્ટને વાંચી શકે છે. nfs, samba, દૂર કરી શકાય તેવા "
2397"ઉપકરણો, વપરાશકર્તા temp અને બિનવિશ્ર્વાસુ સમાવિષ્ટ ફાઇલો"
2398
2399#: booleans.py:13
2400msgid ""
2401"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2402msgstr "જો તમે TCP મદદથી નેટવર્કમાં જોડાવા માટે ક્લસ્ટર સંચાલન ડોમેઇનને પરવાનગી આપો."
2403
2404#: booleans.py:14
2405msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2406msgstr ""
2407"જો તમે સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે ક્લસ્ટર સંચાલન ડોમેઇનને પરવાનગી આપો."
2408
2409#: booleans.py:15
2410msgid ""
2411"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2412"executable memory"
2413msgstr ""
2414"જો તમે ઍક્ઝક્યૂટેબલ મેમરીને વાપરવા માટે ક્સલ્ટર સંચાલન ક્લસ્ટર ડોમેઇન emcheck-amd64- ને "
2415"પરવાનગી આપો"
2416
2417#: booleans.py:16
2418msgid ""
2419"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2420"transfer services."
2421msgstr ""
2422"એવુ નક્કી કરો કે Cobbler એ સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને "
2423"બદલી શકે છે."
2424
2425#: booleans.py:17
2426msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2427msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Cobbler એ TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે."
2428
2429#: booleans.py:18
2430msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2431msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Cobbler cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે."
2432
2433#: booleans.py:19
2434msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2435msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Cobbler nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે છે."
2436
2437#: booleans.py:20
2438msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2439msgstr "એવુ નક્કી કરો કે collectd એ TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે."
2440
2441#: booleans.py:21
2442msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2443msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Condor એ TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે."
2444
2445#: booleans.py:22
2446msgid ""
2447"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2448msgstr ""
2449"ફાઇલ સંદર્ભોનો પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ફાઇલસિસ્ટમને પુન:લેબલ કરવા માટે સિસ્ટમ ક્રોન જૉબને "
2450"પરવાનગી આપો."
2451
2452#: booleans.py:23
2453msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2454msgstr "એવુ નક્કી કરો કે cvs એ shadow પાસવર્ડ ફાઇલોને વાંચી શકે છે."
2455
2456#: booleans.py:24
2457msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2458msgstr "ડિમનોને મૂળફાઈલો / માં લખવા માટે પરવાનગી આપો"
2459
2460#: booleans.py:25
2461msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2462msgstr "tcp રૅપરને વાપરવા માટે બધા ડિમનને પરવાનગી આપો."
2463
2464#: booleans.py:26
2465msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2466msgstr "ટર્મિનલોને વાંચવા/લખવાની ક્ષમતા માટે બધા ડિમનને પરવાનગી આપો"
2467
2468#: booleans.py:27
2469msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2470msgstr "એવુ નક્કી કરો કે dbadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને સંચાલિત કરી શકે છે."
2471
2472#: booleans.py:28
2473msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2474msgstr "એવુ નક્કી કરો કે dbadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને વાંચી શકે છે."
2475
2476#: booleans.py:29
2477msgid ""
2478"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2479"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2480msgstr ""
2481"બંને ચલાવી શકાય તેવી અને લખી શકાય તેવી મેમરી વિસ્તારને માપવા માટે વપરાશકર્તા ડોમેઇન "
2482"કાર્યક્રમોને નામંજૂર કરો, આ ખતરનાક છે અને ચલાવી શકાય તેવીને બગઝીલામાં અહેવાલ કરવો જોઇએ"
2483
2484#: booleans.py:30
2485msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2486msgstr "કોઇપણ બીજી પ્રક્રિયાઓનું ડિબગીંગ અથવા ટ્રેસીંગમાંથી કોઇપણ પ્રક્રિયાને નામંજૂર કરો."
2487
2488#: booleans.py:31
2489msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2490msgstr "iptables આદેશોને ચલાવવા માટે dhcpc ક્લાયન્ટ કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો"
2491
2492#: booleans.py:32
2493msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2494msgstr "એવુ નક્કી કરો કે DHCP ડિમન LDAP બેકઍન્ડને વાપરી શકે."
2495
2496#: booleans.py:33
2497msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2498msgstr "બીજા ડોમેઇન ફાઇલ વર્ણનકર્તાને વાપરવા માટે બધા ડોમેઇનને પરવાનગી આપો"
2499
2500#: booleans.py:34
2501msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2502msgstr "કર્નલ લોડ મોડ્યુલોને રાખવા માટે બધા ડોમેઇનોને પરવાનગી આપો"
2503
2504#: booleans.py:35
2505msgid ""
2506"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2507"entropy feeds."
2508msgstr ""
2509"એવુ નક્કી કરો કે entropyd એ એન્ટ્રોપી ફીડ માટે સ્ત્રોત તરીકે ઓડિયો ઉપકરણોને વાપરી શકો "
2510"છો."
2511
2512#: booleans.py:36
2513msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2514msgstr "એવુ નક્કી કરો કે exim એ ડેટાબેઝમાં જોડાઇ શકે."
2515
2516#: booleans.py:37
2517msgid ""
2518"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2519"content files."
2520msgstr ""
2521"એવુ નક્કી કરો કે exim એ સામાન્ય વપરાશકર્તા સમાવિષ્ટ ફાઇલોને બનાવી, વાંચી, અને કાઢી શકે "
2522"છે."
2523
2524#: booleans.py:38
2525msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2526msgstr "એવુ નક્કી કરો કે exim એ સામાન્ય વપરાશકર્તા સમાવિષ્ટ ફાઇલોને વાંચી શકે છે."
2527
2528#: booleans.py:39
2529msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2530msgstr "fcron ને આધાર આપવા માટે ક્રોન ડોમેઇનમાં વધારાનાં નિયમોને સક્રિય કરો."
2531
2532#: booleans.py:40
2533msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2534msgstr "એવુ નક્કી કરો કે fenced એ TCP નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે."
2535
2536#: booleans.py:41
2537msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2538msgstr "એવુ નક્કી કરો કે fenced એ ssh ને વાપરી શકે છે."
2539
2540#: booleans.py:42
2541msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2542msgstr "fips સ્થિતિમાં ચલાવવા માટે બધા ડોમેઇનને પરવાનગી આપો (_m)"
2543
2544#: booleans.py:43
2545msgid ""
2546"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2547msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચી અને લખી શકે છે."
2548
2549#: booleans.py:44
2550msgid ""
2551"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2552"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2553msgstr ""
2554"એવુ નક્કી કરો કે ftpd સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલી "
2555"શકો છો. ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલો લેબલ થયેલ public_content_rw_t હોવુ જ જોઇએ."
2556
2557#: booleans.py:45
2558msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2559msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd  એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટમાં જોડાઇ શકે છે."
2560
2561#: booleans.py:46
2562msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2563msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ TCP નેટવર્ક પર ડેટાબેઝ સાથે જોડાઇ શકે છે."
2564
2565#: booleans.py:47
2566msgid ""
2567"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2568"files on the system, governed by DAC."
2569msgstr ""
2570"એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ સ્થાનિક વપરાશકર્તાઓમાં પ્રવેશી શકે અને સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલોને "
2571"વાંચી અને લખી શકે, DAC દ્દારા ચલાવાય છે."
2572
2573#: booleans.py:48
2574msgid ""
2575"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2576msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે CIFS ને વાપરી શકે છે."
2577
2578#: booleans.py:49
2579#, fuzzy
2580msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2581msgstr "ntfs/fusefs વોલ્યુમોનું નિકાસ કરવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
2582
2583#: booleans.py:50
2584msgid ""
2585"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2586msgstr ""
2587"એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ NFS વાપરી શકે છે."
2588
2589#: booleans.py:51
2590msgid ""
2591"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2592msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd  એ પેસિવ સ્થિતિ માટે બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટને બાંધી શકે છે."
2593
2594#: booleans.py:52
2595msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2596msgstr "નક્કી કરો ક્યાંતો Git CGI શોધ ઘર ડિરેક્ટરીને શોધી શકે છે"
2597
2598#: booleans.py:53
2599msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2600msgstr "નક્કી કરો ક્યાંતો Git CGI એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમો વાપરી શકે છે."
2601
2602#: booleans.py:54
2603msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2604msgstr "નક્કી કરો ક્યાંતો Git CGI  એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે છે."
2605
2606#: booleans.py:55
2607msgid ""
2608"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2609"ports."
2610msgstr ""
2611"નક્કી કરો કે Git સત્ર ડિમન એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટો માટે TCP સોકેટોને બાંધી શકે છે."
2612
2613#: booleans.py:56
2614msgid ""
2615"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2616"git_session_t domain."
2617msgstr ""
2618"નક્કી કરો કે વપરાશકર્તા ડોમેઇનને કોલ કરવાથી git_session_t ડોમેઇનમાં Git  ડિમનને "
2619"ચલાવી શકો છો."
2620
2621#: booleans.py:57
2622msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2623msgstr "ક્યાંતો Git સિસ્ટમ ડિમન ઘર ડિરેક્ટરીઓને શોધી શકે છે એવુ નક્કી કરો."
2624
2625#: booleans.py:58
2626msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2627msgstr "ક્યાંતો Git સિસ્ટમ ડિમન એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકો છો એવુ નક્કી કરો."
2628
2629#: booleans.py:59
2630msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2631msgstr "ક્યાંતો Git સિસ્ટમ ડિમન એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકો છો એવુ નક્કી કરો."
2632
2633#: booleans.py:60
2634msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2635msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Gitosis મેઇલ મોકલી શકે."
2636
2637#: booleans.py:61
2638msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2639msgstr "બધા ડોમેઇનો માટે urandom ને વાંચવાનું સક્રિય કરો."
2640
2641#: booleans.py:62
2642msgid ""
2643"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2644"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2645msgstr ""
2646"જો તમે સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે "
2647"glusterfsd ને પરવાનગી આપો.  ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓનું લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવુ જ "
2648"જોઇએ."
2649
2650#: booleans.py:63
2651msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2652msgstr ""
2653"જો તમે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરીને વહેંચવા માટે glusterfsd ને પરવાનગી "
2654"આપો."
2655
2656#: booleans.py:64
2657msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2658msgstr ""
2659"જો તમે કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરી વાંચવા/લખવા વહેંચવા માટે glusterfsd ને પરવાનગી આપો."
2660
2661#: booleans.py:65
2662msgid ""
2663"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2664"agent to manage user files."
2665msgstr ""
2666"gpg-agent --write-env-file વિકલ્પનાં વપરાશને પરવાનગી આપો. આ વપરાશકર્તા ફાઇલોને "
2667"સંચાલિત કરવા માટે પણ gpg-agent ને પરવાનગી આપે છે."
2668
2669#: booleans.py:66
2670msgid ""
2671"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2672"services."
2673msgstr ""
2674"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે gpg વેબ ડોમેઇનને "
2675"પરવાનગી આપો."
2676
2677#: booleans.py:67
2678#, fuzzy
2679msgid ""
2680"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2681msgstr ""
2682"temp ડિરેક્ટરીને વાંચવા માટે gssd ને પરવાનગી આપો.  kerberos tgt માં પ્રવેશવા માટે."
2683
2684#: booleans.py:68
2685msgid "Allow guest to exec content"
2686msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે મહેમાનને પરવાનગી આપો"
2687
2688#: booleans.py:69
2689msgid ""
2690"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2691"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2692msgstr ""
2693"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવોઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે Apache ને "
2694"પરવાનગી આપો. ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલોનું લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
2695
2696#: booleans.py:70
2697msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2698msgstr "સ્ક્રિપ્ટીંગ (સામાન્ય રીતે php) માં બિલ્ટને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2699
2700#: booleans.py:71
2701msgid "Allow http daemon to check spam"
2702msgstr "spam ને ચકાસવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો"
2703
2704#: booleans.py:72
2705msgid ""
2706"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2707"ports"
2708msgstr ""
2709"ephemeral પોર્ટ અને ftp પોર્ટમાં FTP ક્લાયન્ટ સાથે જોડાય એટલે httpd ને પરવાનગી આપો"
2710
2711#: booleans.py:73
2712msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2713msgstr "ldap પોર્ટમાં જોડાવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2714
2715#: booleans.py:74
2716msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2717msgstr "mythtv સાથે જોડાવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો"
2718
2719#: booleans.py:75
2720msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2721msgstr "zabbix માં જોડાવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો"
2722
2723#: booleans.py:76
2724msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2725msgstr ""
2726"કોઇપણ TCP પોર્ટની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે HTTPD સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલોને પરવાનગી "
2727"આપો."
2728
2729#: booleans.py:77
2730msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2731msgstr "નેટવર્ક ઉપર cobbler સાથે જોડાવા માટે HTTPD સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલોને પરવાનગી આપો."
2732
2733#: booleans.py:78
2734msgid ""
2735"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2736msgstr "નેટવર્ક પર ડેટાબેઝો સાથે જોડાવા માટે HTTPD સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલોને પરવાનગી આપો."
2737
2738#: booleans.py:79
2739msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2740msgstr "memcache સર્વર સાથે જોડાવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2741
2742#: booleans.py:80
2743msgid "Allow httpd to act as a relay"
2744msgstr "રિલે તરીકે વર્તવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2745
2746#: booleans.py:81
2747msgid "Allow http daemon to send mail"
2748msgstr "મેઇલને મોકલવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો"
2749
2750#: booleans.py:82
2751msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2752msgstr "dbus મારફતે avahi સેવા સાથે વાતચીત કરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો"
2753
2754#: booleans.py:83
2755msgid "Allow httpd cgi support"
2756msgstr "httpd cgi આધારને પરવાનગી આપો"
2757
2758#: booleans.py:84
2759msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2760msgstr "ftp પોર્ટ પર સાંભળીને FTP સર્વર તરીકે વર્તવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો."
2761
2762#: booleans.py:85
2763msgid "Allow httpd to read home directories"
2764msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીઓને વાંચવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2765
2766#: booleans.py:86
2767msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2768msgstr "httpd સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલો execmem/execstack ને પરવાનગી આપો"
2769
2770#: booleans.py:87
2771msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2772msgstr "બંધ કરવા માટે પોર્ટ 80 ને જોડવા માટે HTTPD ને પરવાનગી આપો"
2773
2774#: booleans.py:88
2775msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2776msgstr "IPA સમાવિષ્ટને સંચાલિત કરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2777
2778#: booleans.py:89
2779msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2780msgstr "mod_auth_ntlm_winbind ને વાપરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો"
2781
2782#: booleans.py:90
2783msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2784msgstr "mod_auth_pam ને વાપરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો"
2785
2786#: booleans.py:91
2787msgid "Allow httpd to read user content"
2788msgstr "વપરાશકર્તા સમાવિષ્ટને વાંચવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2789
2790#: booleans.py:92
2791msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2792msgstr "stickshift સ્થિતિમાં ચલાવવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો, પેસેન્જરમાં નહિં"
2793
2794#: booleans.py:93
2795msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2796msgstr "સર્વર કોબલર ફાઇલોમાં HTTPD સ્ક્રીપ્ટ અને મોડ્યુલને પરવાનગી આપો."
2797
2798#: booleans.py:94
2799msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2800msgstr "સ્ત્રોત મર્યાદાઓમાં ફેરફાર કરવા માટે httpd ડિમનને પરવાનગી આપો"
2801
2802#: booleans.py:95
2803msgid ""
2804"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2805msgstr ""
2806"સિસ્ટમ CGI સ્ક્રિપ્ટો તરીકે એજ ડોમેઇનમાં ચલાવી શકાય તેવા SSI ને ચલાવવા માટે HTTPD ને "
2807"પરવાનગી આપો."
2808
2809#: booleans.py:96
2810msgid ""
2811"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2812"labeled public_rw_content_t."
2813msgstr ""
2814"સાર્વજનિક સમાવિષ્ટમાં લખવા માટે apache સ્ક્રિપ્ટોને પરવાનગી આપો, ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલો "
2815"લેબલવાળી public_rw_content_t હોવી જ જોઇએ."
2816
2817#: booleans.py:97
2818msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2819msgstr "tmp સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો."
2820
2821#: booleans.py:98
2822msgid ""
2823"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2824"passphrase for certificates at the terminal."
2825msgstr ""
2826"ટર્મિનલ સાથે વાર્તાલાપ કરવા માટે HTTPD ને એકરૂપ કરો. ટર્મિનલ પર પ્રમાણપત્રો માટે "
2827"પાસફ્રેજને દાખલ કરવા માટેની જરૂર છે."
2828
2829#: booleans.py:99
2830msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2831msgstr "બધી સમાવિષ્ટ ફાઇલોનું HTTPD સંભાળવાને એકરૂપ કરો."
2832
2833#: booleans.py:100
2834msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2835msgstr "cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2836
2837#: booleans.py:101
2838msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2839msgstr "FUSE ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2840
2841#: booleans.py:102
2842msgid "Allow httpd to run gpg"
2843msgstr "gpg ચલાવવા માટે httpd પરવાનગી આપો"
2844
2845#: booleans.py:103
2846msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2847msgstr "nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને પ્રવેશવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2848
2849#: booleans.py:104
2850msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2851msgstr "openstack પોર્ટોને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2852
2853#: booleans.py:105
2854msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2855msgstr "sasl સાથે જોડાવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો"
2856
2857#: booleans.py:106
2858msgid "Allow Apache to query NS records"
2859msgstr "NS રેકોર્ડને ક્વેરી કરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો"
2860
2861#: booleans.py:107
2862msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2863msgstr ""
2864"એવુ નક્કી કરો કે icecast એ તેની પર સાંભળી શકે છે અને કોઇપણ TCP પોર્ટમાં જોડાઇ શકે છે."
2865
2866#: booleans.py:108
2867msgid ""
2868"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2869"TCP ports."
2870msgstr ""
2871"એવુ નક્કી કરો કે irc ક્લાયન્ટ તેની પર સાંભળી શકે અને કોઇપણ બિનઆરક્ષિત TCP પોર્ટમાં જોડાઇ "
2872"શકે."
2873
2874#: booleans.py:109
2875msgid ""
2876"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2877"unreserved port."
2878msgstr ""
2879"કોઇપણ પોર્ટ સાથે જોડાવા માટે Irssi IRC ક્લાયન્ટને પરવાનગી આપો, અને કોઇપણ અનારક્ષિત "
2880"પોર્ટને બાંધવા માટે."
2881
2882#: booleans.py:110
2883msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2884msgstr "કર્બરોસ સાથે ચલાવવા માટે મર્યાદિત કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો."
2885
2886#: booleans.py:111
2887msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2888msgstr "જો તમે cifs/Samba ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે ksmtuned ને પરવાનગી આપો"
2889
2890#: booleans.py:112
2891msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2892msgstr "જો તમે nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે ksmtuned ને પરવાનગી આપો"
2893
2894#: booleans.py:113
2895msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2896msgstr "મેઇલને મોકલવા માટે syslogd ડિમનને પરવાનગી આપો"
2897
2898#: booleans.py:114
2899msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2900msgstr "ટર્મિનલને વાંચવા/લખવાની ક્ષમતા માટે syslogd ને પરવાનગી આપો"
2901
2902#: booleans.py:115
2903msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2904msgstr "પ્રવેશવાની પરવાનગી આપો અને /dev/console માંથી સિસ્ટમને વાપરી રહ્યા છો."
2905
2906#: booleans.py:116
2907#, fuzzy
2908msgid "Allow epylog to send mail"
2909msgstr "મેઇલને મોકલવા માટે syslogd ડિમનને પરવાનગી આપો"
2910
2911#: booleans.py:117
2912msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2913msgstr "FUSE ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે mailman ને પરવાનગી આપો"
2914
2915#: booleans.py:118
2916msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2917msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ ક્લાયન્ટ સ્થિતિને આધાર આપે."
2918
2919#: booleans.py:119
2920msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2921msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવી શકે."
2922
2923#: booleans.py:120
2924msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2925msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ બધા વપરાશકર્તા ttys ને વાપરી શકે છે."
2926
2927#: booleans.py:121
2928msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2929msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ સર્વર સ્થિતિને આધાર આપે."
2930
2931#: booleans.py:122
2932msgid ""
2933"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2934"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2935msgstr ""
2936"સરનામાં જગ્યાની નીચા સ્તરની mmap ની ક્ષમતાને નિયંત્રિત કરો, /proc/sys/kernel/"
2937"mmap_min_addr દ્દારા રૂપરેખાંકિત થયેલ છે."
2938
2939#: booleans.py:123
2940msgid "Allow mock to read files in home directories."
2941msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચવા માટે mock ને પરવાનગી આપો."
2942
2943#: booleans.py:124
2944msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2945msgstr "કોઇપણ ડિરેક્ટરી અથવા ફાઇલને માઉન્ટ કરવા માટે માઉન્ટ આદેશોને પરવાનગી આપો."
2946
2947#: booleans.py:125
2948msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2949msgstr "TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે mozilla પ્લગઇન ડોમેઇનને પરવાનગી આપો."
2950
2951#: booleans.py:126
2952msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2953msgstr "GPS ને આધાર આપવા માટે mozilla પ્લગઇનને પરવાનગી આપો."
2954
2955#: booleans.py:127
2956msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2957msgstr "સ્પાઇસ પ્રોટોકોલને આધાર આપવા માટે mozilla પ્લગઇનને પરવાનગી આપો."
2958
2959#: booleans.py:128
2960msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2961msgstr "ઘર ડિરેક્ટરી સમાવિષ્ટને વાંચવા માટે મર્યાદિત વેબ બ્રાઉઝરોને પરવાનગી આપો"
2962
2963#: booleans.py:129
2964msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2965msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓને પસાર કરી શકે છે."
2966
2967#: booleans.py:130
2968msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2969msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mpd એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને ઉપયોગમાં લઇ શકે."
2970
2971#: booleans.py:131
2972msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2973msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mpd એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને ઉપયોગમાં લઇ શકે."
2974
2975#: booleans.py:132
2976msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2977msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mplayer તેનું સ્ટેક ઍક્ઝુક્યૂટેબલને બનાવી શકે."
2978
2979#: booleans.py:133
2980msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2981msgstr "બધા પોર્ટો સાથે જોડાવા માટે mysqld ને પરવાનગી આપો"
2982
2983#: booleans.py:134
2984msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2985msgstr "એવુ નક્કી કરો કે બાઇન્ડ એ http પોર્ટમાં tcp સોકેટને બાઇન્ડ કરી શકે છે."
2986
2987#: booleans.py:135
2988msgid ""
2989"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2990"used for dynamic DNS or zone transfers."
2991msgstr ""
2992"એવુ નક્કી કરો કે બાઇન્ડ માસ્ટર ઝોન ફાઇલોમાં લખી શકે. સામાન્ય રીતે આ ડાયનેમિક DNS અથવા "
2993"ઝોન પરિવહન માટે વાપરેલ છે."
2994
2995#: booleans.py:136
2996msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
2997msgstr ""
2998"NFS મારફતે ફક્ત વાંચી શકાય તે રીતે નિકાસ કરવા માટે કોઇપણ ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને પરવાનગી "
2999"આપો."
3000
3001#: booleans.py:137
3002msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3003msgstr ""
3004"NFS મારફતે વાંચવા/લખવા નું નિકાસ કરવા માટે કોઇપણ ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને પરવાનગી આપો."
3005
3006#: booleans.py:138
3007msgid ""
3008"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3009"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3010msgstr ""
3011"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે nfs સર્વરોને "
3012"પરવાનગી આપો.  ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓ public_content_rw_t લેબલ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
3013
3014#: booleans.py:139
3015msgid "Allow system to run with NIS"
3016msgstr "NIS સાથે ચલાવવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપો"
3017
3018#: booleans.py:140
3019msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3020msgstr "nscd વહેંચાયેલ મેમરીને વાપરવા માટે મર્યાદિત કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો."
3021
3022#: booleans.py:141
3023msgid "Allow openshift to lockdown app"
3024msgstr "કાર્યક્રમને તાળુ મારવા માટે openshift ને પરવાનગી આપો"
3025
3026#: booleans.py:142
3027#, fuzzy
3028msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3029msgstr "એવુ નક્કી કરો કે fenced એ TCP નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે."
3030
3031#: booleans.py:143
3032msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3033msgstr "એવુ નક્કી કરો કે openvpn  એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ઘર સમાવિષ્ટ ફાઇલોને વાંચી શકે છે."
3034
3035#: booleans.py:144
3036#, fuzzy
3037msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3038msgstr "બંધનમુક્ત સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવવા માટે samba ને પરવાનગી આપો"
3039
3040#: booleans.py:145
3041msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3042msgstr "TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે piranha-lvs ડોમેઇનને પરવાનગી આપો."
3043
3044#: booleans.py:146
3045msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3046msgstr "બધા સાથે જોડાવા માટે polipo ને પરવાનગી આપો > 1023"
3047
3048#: booleans.py:147
3049msgid ""
3050"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3051"unreserved ports."
3052msgstr ""
3053"નક્કી કરો કે Polipo સત્ર ડિમન એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટો માટે tcp સોકેટોને બાંધી શકે છે."
3054
3055#: booleans.py:148
3056msgid ""
3057"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3058"polipo_session_t domain."
3059msgstr ""
3060"ક્યાંતો વપરાશકર્તા ડોમેઇનને કોલ કરવાથી polipo_session_t ડોમેઇનમાં Polipo ડિમનને "
3061"ચલાવી શકો છો તેવુમ નક્કી કરો."
3062
3063#: booleans.py:149
3064msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3065msgstr "ક્યાંતો polipo એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકો છો એવુ નક્કી કરો."
3066
3067#: booleans.py:150
3068msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3069msgstr "નક્કી કરો કે Polipo એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે."
3070
3071#: booleans.py:151
3072msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3073msgstr "polyinstantiated ડિરેક્ટરી આધારને સક્રિય કરો."
3074
3075#: booleans.py:152
3076msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3077msgstr ""
3078"mail_spool ડિરેક્ટરીઓ માટે postfix_local ડોમેઇનને સંપૂર્ણ લખવા માટે પ્રવેશ આપવાની "
3079"પરવાનગી આપો"
3080
3081#: booleans.py:153
3082msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3083msgstr ""
3084"point-in-time પુન:પ્રાપ્તિ માટે ssh અને rsync ને વાપરવા postgresql ને પરવાનગી આપો"
3085
3086#: booleans.py:154
3087msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3088msgstr "વિદેશી ડેટાબેઝમાં ક્લાયન્ટ લેબલને પરવાનગી આપો"
3089
3090#: booleans.py:155
3091msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3092msgstr "DML વાક્યને ચલાવવા માટે ડેટાબેઝ એડમિનને પરવાનગી આપો"
3093
3094#: booleans.py:156
3095msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3096msgstr "DDL વાક્યને ચલાવવા માટે બિનઅધિકારી વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
3097
3098#: booleans.py:157
3099msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3100msgstr "અમુક મોડેમ માટે કર્નલ મોડ્યુલોને લોડ કરવા માટે pppd ને પરવાનગી આપો"
3101
3102#: booleans.py:158
3103msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3104msgstr "pppd ને નિયમિત વપરાશકર્તા તરીકે ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો"
3105
3106#: booleans.py:159
3107msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3108msgstr "એવુ નક્કી કરો કે privoxy એ બધા tcp પોર્ટ સાથે જોડાઇ શકે."
3109
3110#: booleans.py:160
3111msgid ""
3112"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3113msgstr ""
3114"apache પોર્ટને બાંધવા માટે prosody ને પરવાનગી આપો. BOSH ને સક્રિય કરવાની જરૂર છે."
3115
3116#: booleans.py:161
3117msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3118msgstr "બધા ફાઇલ પ્રકારોને સંચાલિત કરવા માટે Puppet ક્લાયન્ટને પરવાનગી આપો."
3119
3120#: booleans.py:162
3121msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3122msgstr ""
3123"MySQL અને PostgreSQL ડેટાબેઝમાં જોડાવાનું વાપરવા માટે Puppet માસ્ટરને પરવાનગી આપો"
3124
3125#: booleans.py:163
3126msgid "Allow racoon to read shadow"
3127msgstr "શૅડોને વાંચવા માટે racoon ને પરવાનગી આપો"
3128
3129#: booleans.py:164
3130msgid ""
3131"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3132"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3133msgstr ""
3134"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલને બદલવા માટે rsync ને પરવાનગી "
3135"આપો,  ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓ લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવી જ જોઇએ."
3136
3137#: booleans.py:165
3138msgid "Allow rsync to run as a client"
3139msgstr "ક્લાયન્ટ તરીકે ચલાવવા માટે rsync ને પરવાનગી આપો"
3140
3141#: booleans.py:166
3142msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3143msgstr ""
3144"કોઇપણ વાંચી શકાય તેવી ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓની નિકાસ કરવા માટે rsync ને પરવાનગી આપો."
3145
3146#: booleans.py:167
3147msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3148msgstr ""
3149"જો તમે સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને સંચાલિત કરવા માટે rsync સર્વરને પરવાનગી આપો."
3150
3151#: booleans.py:168
3152msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3153msgstr "નવી ઘર ડિરેક્ટરીઓને બનાવવા માટે samba ને પરવાનગી આપો (દા.ત. PAM મારફતે)"
3154
3155#: booleans.py:169
3156msgid ""
3157"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3158"passwords."
3159msgstr ""
3160"ડોમેઇન નિયંત્રક, વપરાશકર્તાઓ ઉમેરો, જૂથો અને પાસવર્ડો બદલો તરીકે વર્તવા માટે samba ને "
3161"પરવાનગી આપો."
3162
3163#: booleans.py:170
3164msgid "Allow samba to share users home directories."
3165msgstr "વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
3166
3167#: booleans.py:171
3168msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3169msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરીને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
3170
3171#: booleans.py:172
3172msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3173msgstr "કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટી વાંચવા/લખવા ને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
3174
3175#: booleans.py:173
3176msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3177msgstr "portmapper તરીકે વર્તવા માટે samba ને પરવાનગી આપો"
3178
3179#: booleans.py:174
3180msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3181msgstr "બંધનમુક્ત સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવવા માટે samba ને પરવાનગી આપો"
3182
3183#: booleans.py:175
3184msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3185msgstr "ntfs/fusefs વોલ્યુમોનું નિકાસ કરવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
3186
3187#: booleans.py:176
3188msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3189msgstr "NFS વોલ્યુમોનું નિકાસ કરવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
3190
3191#: booleans.py:177
3192msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3193msgstr "fuse ફાઇલોને વાંચવા/લખવા માટે  sanlock ને પરવાનગી આપો"
3194
3195#: booleans.py:178
3196msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3197msgstr "nfs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે sanlock ને પરવાનગી આપો"
3198
3199#: booleans.py:179
3200msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3201msgstr "cifs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે sanlock ને પરવાનગી આપો"
3202
3203#: booleans.py:180
3204msgid "Allow sasl to read shadow"
3205msgstr "શૅજોને વાંચવા sasl ને પરવાનગી આપો"
3206
3207#: booleans.py:181
3208msgid "Allow secadm to exec content"
3209msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે secadm ને પરવાનગી આપો"
3210
3211#: booleans.py:182
3212msgid ""
3213"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3214"user domains."
3215msgstr ""
3216"જો તમે વહીવટી વપરાશકર્તા ડોમેઇનો માટે પરિવર્તનમાંથી નવી ભૂમિકા જેવા કાર્યક્રમોને "
3217"પરવાનગી આપવા માંગતા નથી."
3218
3219#: booleans.py:183
3220msgid "Disable kernel module loading."
3221msgstr "કર્નલ મોડ્યુલ લોડીંગને નિષ્ક્રિય કરો."
3222
3223#: booleans.py:184
3224msgid ""
3225"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3226"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3227"to reboot to set it back."
3228msgstr ""
3229"નક્કી કરવા માટે બુલિયન ક્યાંતો પોલિસીને લાવવા માટે પરવાનગી આપો, એનફોર્સીંગ સ્થિતિને "
3230"સુયોજિત કરી રહ્યા છે, અને બુલિયન કિંમતને બદલી રહ્યા છે. true તરીકે આને સુયોજિત કરો અને તમે "
3231"તેને પાછુ સુયોજિત કરવા માટે રિબુટ કરવુ જ જોઇએ."
3232
3233#: booleans.py:185
3234msgid "Allow regular users direct dri device access"
3235msgstr "સીધો જ dri ઉપકરણ પ્રવેશ માટે નિયમિત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
3236
3237#: booleans.py:186
3238msgid ""
3239"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3240"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3241"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3242msgstr ""
3243"તેની હીપ મેમરી એક્સક્યૂટેબલ બનાવવા માટે બંધનમુક્ત એક્સક્યૂટેબલને પરવાનગી આપો.  આવુ કરવાનું "
3244"ખરેખર ખોટો વિચાર છે. કદાચ તે ખોટી રીતે કોડ થયેલ એક્સક્યૂટેબલ છે તે નક્કી થાય છે, પરંતુ હુમલો "
3245"થઇ શકવાનું નક્કી થાય છે. આ એક્સક્યૂટેબલ એ બગઝીલામાં અહેવાલ કરવો જોઇએ"
3246
3247#: booleans.py:187
3248msgid ""
3249"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3250"that are not labeled textrel_shlib_t"
3251msgstr ""
3252"લખાણ સ્થળાંતર કરવા જરૂરી લાઇબ્રેરીઓને વાપરવા માટે બધા બંધનમુક્ત એક્સક્યૂટેબલને પરવાનગી આપો "
3253"કે જે લેબલ textrel_shlib_t થયેલ નથી"
3254
3255#: booleans.py:188
3256msgid ""
3257"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3258"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3259"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3260msgstr ""
3261"તેનું સ્ટેક એક્સક્યૂટેબલ બનાવવા માટે બંધનમુક્ત એક્સક્યૂટેબલને પરવાનગી આપો.  આવુ કદી થવુ જોઇએ "
3262"નહિં. કદાચ તે ખોટી રીતે કોડ થયેલ એક્સક્યૂટેબલ છે તે નક્કી થાય છે, પરંતુ હુમલો થઇ શકવાનું નક્કી "
3263"થાય છે. આ એક્સક્યૂટેબલ એ બગઝીલામાં અહેવાલ કરવો જોઇએ"
3264
3265#: booleans.py:189
3266msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3267msgstr "સ્થાનિય mysql સર્વર સાથે જોડાવા માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
3268
3269#: booleans.py:190
3270msgid ""
3271"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3272msgstr ""
3273"ping અને traceroute આદેશોને ચલાવવા માટેની સક્ષમતા માટે મર્યાદિત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી "
3274"આપો."
3275
3276#: booleans.py:191
3277msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3278msgstr "PostgreSQL સાથે જોડાવા માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
3279
3280#: booleans.py:192
3281msgid ""
3282"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3283"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3284msgstr ""
3285"ફાઇલસિસ્ટમો પર r/w ફાઇલો માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો કે જેની પાસે વિસ્તરેલ ગુણધર્મો "
3286"નથી (FAT, CDROM, FLOPPY)"
3287
3288#: booleans.py:193
3289msgid "Allow user music sharing"
3290msgstr "વપરાશકર્તા સંગીત વહેચણીને પરવાનગી આપો"
3291
3292#: booleans.py:194
3293msgid ""
3294"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3295"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3296"may change other protocols."
3297msgstr ""
3298"વપરાશકર્તાઓને TCP સર્વરો ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો (પોર્ટો સાથે બાંધો અને એક જ ડોમેઈન "
3299"અને બાહ્ય વપરાશકર્તાઓમાંથી જોડાણ સ્વીકારો)  આને નિષ્ક્રિય કરવાનું FTP પેસીવ સ્થિતિને દબાણ "
3300"કરે છે અને અન્ય પ્રોટોકોલોને પણ બદલી શકે છે."
3301
3302#: booleans.py:195
3303msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3304msgstr "ssh chroot પર્યાવરણને વાપરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો."
3305
3306#: booleans.py:196
3307msgid ""
3308"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3309"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3310msgstr ""
3311"એવુ નક્કી કરો કે સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલી શકો "
3312"છો. ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલો લેબલ થયેલ public_content_rw_t હોવુ જ જોઇએ."
3313
3314#: booleans.py:197
3315msgid ""
3316"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3317msgstr "એવુ નક્કી કરો કે sftpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચી અને લખી શકે છે."
3318
3319#: booleans.py:198
3320msgid ""
3321"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3322"files on the system, governed by DAC."
3323msgstr ""
3324"એવુ નક્કી કરો કે sftpd- એ સ્થાનિક વપરાશકર્તાઓમાં પ્રવેશી શકે અને સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલોને "
3325"વાંચી અને લખી શકે, DAC દ્દારા ચલાવાય છે."
3326
3327#: booleans.py:199
3328msgid ""
3329"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3330"directories."
3331msgstr "એવુ નક્કી કરો કે sftpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચી અને લખી શકે છે."
3332
3333#: booleans.py:200
3334msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3335msgstr "કોઇપણ TCP પોર્ટની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે sge પરવાનગી આપો"
3336
3337#: booleans.py:201
3338msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3339msgstr "nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે sge ને પરવાનગી આપો."
3340
3341#: booleans.py:202
3342msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3343msgstr "એવુ નક્કી કરો કે smartmon એ 3ware નિયંત્રકો પર ઉપકરણોને આધાર આપી શકે છે."
3344
3345#: booleans.py:203
3346msgid ""
3347"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3348"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3349msgstr ""
3350"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે samba ને "
3351"પરવાનગી આપો.  ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓનું લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
3352
3353#: booleans.py:204
3354msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3355msgstr "નેટવર્કને વાપરવા માટે વપરાશકર્તા spamassassin ક્લાયન્ટોને પરવાનગી આપો."
3356
3357#: booleans.py:205
3358msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3359msgstr "વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓને વાંચવા/લખવા માટે spamd ને પરવાનગી આપો."
3360
3361#: booleans.py:206
3362msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3363msgstr "એવુ નક્કી કરો કે squid એ બધા TCP પોર્ટ સાથે જોડાઇ શકે."
3364
3365#: booleans.py:207
3366msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3367msgstr "એવુ નક્કી કરો કે squid એ પારદર્શક પ્રોક્સી તરીકે ચલાવી શકાય છે."
3368
3369#: booleans.py:208
3370msgid ""
3371"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3372"directories"
3373msgstr ""
3374"વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં વાંચવા અને લખવા માટે chroot env સાથે ssh ને પરવાનગી આપો"
3375
3376#: booleans.py:209
3377msgid "allow host key based authentication"
3378msgstr "યજમાન કી આધારિત સત્તાધિકરણને પરવાનગી આપો"
3379
3380#: booleans.py:210
3381msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3382msgstr "ssh પ્રવેશોને sysadm_r:sysadm_t તરીકે પરવાનગી આપો"
3383
3384#: booleans.py:211
3385msgid "Allow staff to exec content"
3386msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે staff ને પરવાનગી આપો"
3387
3388#: booleans.py:212
3389msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3390msgstr "svirt ડોમેઇનને બનાવવા અને પરિવહન કરવા માટે સ્ટાફ વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો"
3391
3392#: booleans.py:213
3393msgid "Allow sysadm to exec content"
3394msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે sysadm ને પરવાનગી આપો"
3395
3396#: booleans.py:214
3397msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3398msgstr "કોઇપણ નેટવર્ક પોર્ટમાં જોડાવા માટે ટૅલીપથી જોડાણ સંચાલકોને પરવાનગી આપો."
3399
3400#: booleans.py:215
3401msgid ""
3402"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3403msgstr "કોઇપણ TCP પોર્ટ સાથે જોડવા માટે ટૅલિપથી જોડાણ સંચાલકોને પરવાનગી આપો."
3404
3405#: booleans.py:216
3406msgid "Allow testpolicy to exec content"
3407msgstr "exec સમાવિષ્ટ માટે ચકાસણી પોલિસીને પરવાનગી આપો"
3408
3409#: booleans.py:217
3410msgid ""
3411"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3412msgstr ""
3413"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે tftp ને પરવાનગી "
3414"આપો."
3415
3416#: booleans.py:218
3417msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3418msgstr "વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચવા અને લખવા માટે tftp ને પરવાનગી આપો"
3419
3420#: booleans.py:219
3421msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3422msgstr "એવુ નક્કી કરો કે tor એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટ માટે tcp સોકેટને બાઇન્ડ કરી શકે છે."
3423
3424#: booleans.py:220
3425msgid "Allow tor to act as a relay"
3426msgstr "relay તરીકે કાર્ય કરવા માટે tor ને પરવાનગી આપો"
3427
3428#: booleans.py:221
3429msgid ""
3430"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3431"running chrome-sandbox"
3432msgstr ""
3433"chrome સૅન્ડબોક્સમાં સ્થળાંતર કરવા માટે અમર્યાદિત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો જ્યારે "
3434"chrome-sandbox ને ચલાવી રહ્યા હોય"
3435
3436#: booleans.py:222
3437msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3438msgstr "બંધનમુક્ત ડોમેઇન તરીકે પ્રવેશવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો"
3439
3440#: booleans.py:223
3441msgid ""
3442"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3443"running xulrunner plugin-container."
3444msgstr ""
3445"Mozilla પ્લગઇન ડોમેઇનમાં પરિવહન કરવા માટે બંધનમુક્ત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો જ્યારે "
3446"xulrunner plugin-container ચલાવી રહ્યા હોય."
3447
3448#: booleans.py:224
3449msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3450msgstr ""
3451"svirt ડોમેઇનને બનાવવા અને પરિવહન કરવા માટે બિનઅધિકૃત વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો."
3452
3453#: booleans.py:225
3454msgid "Support ecryptfs home directories"
3455msgstr "ecryptfs ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો"
3456
3457#: booleans.py:226
3458msgid "Support fusefs home directories"
3459msgstr "fusefs ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો"
3460
3461#: booleans.py:227
3462msgid "Determine whether to support lpd server."
3463msgstr "એવુ નક્કી કરો કે lpd સર્વરને આધાર આપવાનો છે."
3464
3465#: booleans.py:228
3466msgid "Support NFS home directories"
3467msgstr "NFS ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો"
3468
3469#: booleans.py:229
3470msgid "Support SAMBA home directories"
3471msgstr "SAMBA ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો"
3472
3473#: booleans.py:230
3474msgid "Allow user to exec content"
3475msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો"
3476
3477#: booleans.py:231
3478msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3479msgstr "એવુ નક્કી કરો કે varnishd એ સંપૂર્ણ TCP નેટવર્કને વાપરી શકે છે."
3480
3481#: booleans.py:232
3482msgid ""
3483"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3484"blocked."
3485msgstr ""
3486"એવુ નક્કી કરો કે mmap નીચા વિસ્તારોમાં vbetool દ્દારા પ્રયત્ન કરવાથી ધીમી રીતે બ્લોક "
3487"થવા જોઇએ."
3488
3489#: booleans.py:233
3490#, fuzzy
3491msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3492msgstr "fuse ફાઇલોને વાંચવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3493
3494#: booleans.py:234
3495msgid ""
3496"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3497msgstr ""
3498"ક્રમશ:/સમાંતર વાર્તાલાપ પોર્ટોને વાપરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3499
3500#: booleans.py:235
3501msgid ""
3502"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3503msgstr ""
3504"એક્સિક્યૂટેબલ મેમરી અને એક્સિક્યૂટેબલ સ્ટેકને વાપરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી "
3505"આપો"
3506
3507#: booleans.py:236
3508msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3509msgstr "fuse ફાઇલોને વાંચવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3510
3511#: booleans.py:237
3512msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3513msgstr "nfs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3514
3515#: booleans.py:238
3516msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3517msgstr "rawip સોકેટ સાથે સંપર્ક કરવા માટે શુધ્ધ વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3518
3519#: booleans.py:239
3520msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3521msgstr "cifs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3522
3523#: booleans.py:240
3524msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3525msgstr "sanlock સાથે સંપર્ક કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3526
3527#: booleans.py:241
3528msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3529msgstr "usb ઉપકરણોને વાપરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3530
3531#: booleans.py:242
3532msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3533msgstr "xserver સાથે સંપર્ક કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો"
3534
3535#: booleans.py:243
3536msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3537msgstr "એવુ નક્કી કરો કે webadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને સંચાલિત કરી શકે છે."
3538
3539#: booleans.py:244
3540msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3541msgstr "એવુ નક્કી કરો કે webadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને વાંચી શકે છે."
3542
3543#: booleans.py:245
3544msgid ""
3545"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3546"blocked."
3547msgstr ""
3548"એવુ નક્કી કરો કે mmap નીચા વિસ્તારોમાં વાઇન દ્દારા પ્રયત્ન કરવાથી ધીમી રીતે બ્લોક થવા "
3549"જોઇએ."
3550
3551#: booleans.py:246
3552msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3553msgstr "બુટલોડરને ચલાવવા માટે ગ્રાફિકલ લૉગિન કાર્યક્રમને પરવાનગી આપો"
3554
3555#: booleans.py:247
3556msgid ""
3557"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3558msgstr ""
3559"sysadm_r:sysadm_t તરીકે સીધુ જ પ્રવેશવા માટે ગ્રાફિકલ લૉગિન કાર્યક્રમને પરવાનગી આપો"
3560
3561#: booleans.py:248
3562msgid ""
3563"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3564msgstr ""
3565"xdm_home_t તરીકે HOME ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને બનાવવા માટે ગ્રાફિકલ પ્રવેશ કાર્યક્રમને "
3566"પરવાનગી આપો."
3567
3568#: booleans.py:249
3569msgid "Allow xen to manage nfs files"
3570msgstr "nfs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે xen ને પરવાનગી આપો"
3571
3572#: booleans.py:250
3573msgid ""
3574"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3575"logical volumes for disk images."
3576msgstr ""
3577"blktapctrl/tapdisk ને ચલાવાવ માટે xend  ને પરવાનગી આપો. જરૂરી નથી જો ડિસ્ક ઇમેજો "
3578"માટે સમર્પિત લોજિકલ વોલ્યુમોને વાપરી રહ્યા હોય."
3579
3580#: booleans.py:251
3581msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3582msgstr ""
3583"જો તમે qemu-dm ને ચલાવવા માટે xend ને પરવાનગી આપો. જરૂરી નથી જો paravirt વાપરી "
3584"રહ્યા હોય અને vfb ન હોય."
3585
3586#: booleans.py:252
3587msgid ""
3588"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3589msgstr ""
3590"જો તમે Network Manager ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે xguest વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો અને "
3591"apache સાથે જોડાવો"
3592
3593#: booleans.py:253
3594msgid "Allow xguest to exec content"
3595msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે xguest ને પરવાનગી આપો"
3596
3597#: booleans.py:254
3598msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3599msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયાને માઉન્ટ કરવા માટે xguest વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો"
3600
3601#: booleans.py:255
3602msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3603msgstr "બ્લુ ટુથ ઉપકરણોને વાપરવા માટે xguest પરવાનગી આપો"
3604
3605#: booleans.py:256
3606msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3607msgstr "X સર્વર વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેંટમાં લખવા માટે ક્લાયન્ટોને પરવાનગી આપો."
3608
3609#: booleans.py:257
3610msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3611msgstr "લખી શકાય મેમરીને ચલાવાવ માટે XServer ને પરવાનગી આપો"
3612
3613#: booleans.py:258
3614msgid "Support X userspace object manager"
3615msgstr "X વપરાશકર્તાજગ્યા ઑબ્જેક્ટ સંચાલકને આધાર આપો"
3616
3617#: booleans.py:259
3618msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3619msgstr "એવુ નક્કી કરો કે zabbix એ બધા tcp પોર્ટ સાથે જોડાઇ શકે"
3620
3621#: booleans.py:260
3622#, fuzzy
3623msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3624msgstr "fips સ્થિતિમાં ચલાવવા માટે બધા ડોમેઇનને પરવાનગી આપો (_m)"
3625
3626#: booleans.py:261
3627msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3628msgstr "તેને રૂપરેખાંકન ફાઇલો પર લખવા માટે zebra ડિમનને પરવાનગી આપો"
3629
3630#: booleans.py:262
3631msgid ""
3632"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3633"services."
3634msgstr ""
3635"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે ZoneMinder ને "
3636"પરવાનગી આપો"
3637
3638#: booleans.py:263
3639msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3640msgstr "su/sudo ને ચલાવવા માટે ZoneMinder ને પરવાનગી આપો."
3641
3642#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3643#, python-format
3644msgid "Interface %s does not exist."
3645msgstr "ઇન્ટરફેસ %s અસ્તિત્વમાં નથી."
3646
3647#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3648msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3649msgstr ""
3650
3651#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3652msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3653msgstr "SELinux પોલિસી માટે ગ્રાફિકલ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ"
3654
3655#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3656msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3657msgstr "બનાવવા માચે મુખ્ય પાનાનું ડોમેઇન નામ (ઓ)"
3658
3659#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3660#, fuzzy
3661msgid "Alternative root needs to be setup"
3662msgstr "વૈકલ્પિક રુટ ડિરેક્ટરી, / માં મૂળભૂત છે"
3663
3664#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3665msgid "Generate SELinux man pages"
3666msgstr "SELinux મુખ્ય પાનાં ઉત્પન્ન કરો"
3667
3668#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3669msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3670msgstr "પેચ કે જેમાં ઉત્પન્ન થયેલ SELinux મુખ્ય પાનાં સંગ્રહાશે"
3671
3672#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3673msgid "name of the OS for man pages"
3674msgstr "મુખ્ય પાનાં માટે OS નું નામ"
3675
3676#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3677msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3678msgstr "પસંદ થયેલ SELinux મુખ્ય પાનાં માટે HTML મુખ્ય પાનાં બંધારણને પેદા કરો"
3679
3680#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3681msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3682msgstr "વૈકલ્પિક રુટ ડિરેક્ટરી, / માં મૂળભૂત છે"
3683
3684#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3685msgid ""
3686"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3687"and policy.xml file"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3691msgid "All domains"
3692msgstr "બધા ડોમેઇન"
3693
3694#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3695msgid "Query SELinux policy network information"
3696msgstr "ક્વેરી SELinux પોલિસી નેટવર્ક જાણકારી"
3697
3698#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3699msgid "list all SELinux port types"
3700msgstr "બધા SELinux પોર્ટ પ્રકારોની યાદી કરો"
3701
3702#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3703msgid "show SELinux type related to the port"
3704msgstr "પોર્ટને સંબંધિત SELinux પ્રકાર બતાવો"
3705
3706#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3707msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3708msgstr "આ SELinux પ્રકાર માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ પોર્ટને બતાવો"
3709
3710#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3711msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3712msgstr "પોર્ટને બતાવો કે જેમાં આ ડોમઇમ બાઇન્ડ અને/અથવા જોડાઇ શકે"
3713
3714#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3715#, fuzzy
3716msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3717msgstr "પોર્ટને બતાવો કે જેમાં આ ડોમઇમ બાઇન્ડ અને/અથવા જોડાઇ શકે"
3718
3719#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3720msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3721msgstr "જોવા માટે ક્વેરી SELinux પોલિસી જો ડોમેઇન એ એકબીજા સાથે વાર્તાલાપ કરી શકે"
3722
3723#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3724msgid "Source Domain"
3725msgstr "સ્ત્રોત ડોમેઇન"
3726
3727#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3728msgid "Target Domain"
3729msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન"
3730
3731#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3732msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3733msgstr "બુલિયનની જાણકારીને જોવા માટે ક્વેરી SELinux પોલિસી"
3734
3735#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3736msgid "get all booleans descriptions"
3737msgstr "બધા બુલિયન વર્ણનોને મેળવો"
3738
3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3740msgid "boolean to get description"
3741msgstr "વર્ણન મેળવવા માટે બુલિયન"
3742
3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3744msgid ""
3745"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3746"the target process domain"
3747msgstr ""
3748"કેવી રીતે સ્ત્રોત પ્રક્રિયા લક્ષ્ય પ્રક્રિયા ડોમેઇનમાં સંક્રમણ કરી શકે છે તે જોવા માટે ક્વેરી "
3749"SELinux પોલિસી"
3750
3751#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3752msgid "source process domain"
3753msgstr "સ્ત્રોત પ્રક્રિયા ડોમેઇન"
3754
3755#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3756msgid "target process domain"
3757msgstr "લક્ષ્ય પ્રક્રિયા ડોમેઇન"
3758
3759#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3760#, python-format
3761msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3762msgstr "sepolicy ઉત્પન્ન: ભૂલr: દલીલોમાંની એક %s જરૂરી છે"
3763
3764#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3765msgid "Command required for this type of policy"
3766msgstr "પોલિસીનાં આ પ્રકાર માટે આદેશ જરૂરી"
3767
3768#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3769#, fuzzy, python-format
3770msgid ""
3771"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3772msgstr "-t વિકલ્પ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો."
3773
3774#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3775#, fuzzy, python-format
3776msgid ""
3777"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3778msgstr "-d વિકલ્પ એ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો."
3779
3780#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3781#, fuzzy, python-format
3782msgid ""
3783"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3784msgstr "-a વિકલ્પ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો."
3785
3786#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3787#, fuzzy
3788msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3789msgstr "-t વિકલ્પ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો."
3790
3791#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3792msgid "List SELinux Policy interfaces"
3793msgstr "SELinux પોલિસી ઇન્ટરફેસની યાદી કરો"
3794
3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3796msgid "Enter interface names, you wish to query"
3797msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ દાખલ કરો, કે જે તમે ક્વેરી કરવા માંગો છો"
3798
3799#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3800msgid "Generate SELinux Policy module template"
3801msgstr "SELinux પોલિસી મોડ્યુલ ટૅમ્પલેટ ઉત્પન્ન કરો"
3802
3803#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3804msgid "Enter domain type which you will be extending"
3805msgstr "ડોમેઇન પ્રકારને દાખલ કરો કે તમે વિસ્તારી હશો"
3806
3807#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3808msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3809msgstr "SELinux વપરાશકર્તા(ઓ) ને દાખલ કરો કે જે આ ડોમેઇનનું પરિવર્તન કરશે"
3810
3811#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3812msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3813msgstr "SELinux ભૂમિકા (ઓ) દાખલ કરો જેમાં સંચાલક ડોમેઇન પરિવર્તન કરશે"
3814
3815#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3816msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3817msgstr "ડોમેઇન(ઓ) ને દાખ કરો કે જે આ શુદ્દ સંચાલકને સંચાલિત કરશે"
3818
3819#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3820msgid "name of policy to generate"
3821msgstr "ઉત્પન્ન કરવા માટે પોલિસીનું નામ"
3822
3823#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3824msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3825msgstr "પાથ કે જેમાં પેદા થયેલ પોલિસી ફાઇલો સંગ્રહેલ હશે"
3826
3827#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3828msgid "path to which the confined processes will need to write"
3829msgstr "પાથ કે કઇ શુદ્દ ક્રિયાઓ લખવા જરૂરી હશે"
3830
3831#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3832msgid "Policy types which require a command"
3833msgstr "પોલિસી પ્રકારો ક્યા આદેશની જરૂર છે"
3834
3835#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3837#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3841#, python-format
3842msgid "Generate '%s' policy"
3843msgstr "'%s' પોલિસી બનાવો"
3844
3845#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3846#, python-format
3847msgid "Generate '%s' policy "
3848msgstr "'%s' પોલિસી બનાવો"
3849
3850#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3851msgid "executable to confine"
3852msgstr "પુરાવા માટેના એક્ઝેક્યુટેબલ"
3853
3854#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3855msgid "commands"
3856msgstr "આદેશો"
3857
3858#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3859msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3860msgstr "વૈકલ્પિક SELinux પોલિસી, /sys/fs/selinux/policy મૂળભૂત છે"
3861
3862#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3863#, python-format
3864msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3865msgstr ""
3866
3867#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3868msgid "all files"
3869msgstr "બધી ફાઇલો"
3870
3871#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3872msgid "regular file"
3873msgstr "નિયમિત ફાઈલ"
3874
3875#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3876msgid "directory"
3877msgstr "ડિરેક્ટરી"
3878
3879#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3880msgid "character device"
3881msgstr "અક્ષર ઉપકરણ"
3882
3883#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3884msgid "block device"
3885msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
3886
3887#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3888msgid "socket file"
3889msgstr "સોકેટ ફાઇલ"
3890
3891#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3892msgid "symbolic link"
3893msgstr "સાંકેતિક કડી"
3894
3895#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3896msgid "named pipe"
3897msgstr "નામ થયેલ પાઇપ"
3898
3899#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3900msgid "No SELinux Policy installed"
3901msgstr "SELinux પોલિસી સ્થાપિત થયેલ નથી"
3902
3903#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3904msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3905msgstr "/usr/bin/sepolgen-ifgen ચલાવીને તમે ઇન્ટરફેસ જાણકારીને પુન:ઉત્પન્ન કરવુ જોઇએ"
3906
3907#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3908#, python-format
3909msgid "Failed to read %s policy file"
3910msgstr "%s પોલિસી ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3913msgid "unknown"
3914msgstr "અજ્ઞાત"
3915
3916#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3917msgid "Internet Services Daemon"
3918msgstr "ઇન્ટરનેટ સેવા ડિમન"
3919
3920#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3921msgid "Existing Domain Type"
3922msgstr "હાલનો ડોમેઇન પ્રકાર"
3923
3924#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3925msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3926msgstr "ન્યૂનત્તમ ટર્મિનલ પ્રવેશ વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
3927
3928#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3929msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3930msgstr "ન્યૂનત્તમ X વિન્ડો પ્રવેશ વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
3931
3932#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3933msgid "Desktop Login User Role"
3934msgstr "ડેસ્કટોપ લૉગિન વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
3935
3936#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3937msgid "Administrator Login User Role"
3938msgstr "સંચાલક લૉગિન  વપરાશકર્તા ભૂમિકા"
3939
3940#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3941msgid "Confined Root Administrator Role"
3942msgstr "શુદ્દ રુટ સંચાલક ભૂમિકા"
3943
3944#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3945msgid "Module information for a new type"
3946msgstr "નવા પ્રકાર માટે મોડ્યુલ જાણકારી"
3947
3948#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3949msgid "Valid Types:\n"
3950msgstr "માન્ય પ્રકારો:\n"
3951
3952#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3953#, python-format
3954msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3955msgstr "પોર્ટો નંબરો કે 1 થી %d સુધીના વિસ્તારના નંબરો હોવા જ જોઈએ "
3956
3957#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3958msgid "You must enter a valid policy type"
3959msgstr "તમારે યોગ્ય પોલિસી પ્રકારને દાખલ કરવુ જ જોઇએ"
3960
3961#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3962#, fuzzy, python-format
3963msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3964msgstr "તમે તમારી %s માટે તમારી પોલિસી મોડ્યુલ માટે તમારા નામને દાખલ કરવુ જ જોઇએ."
3965
3966#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3967msgid ""
3968"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3969"MODULENAME\""
3970msgstr ""
3971"નામ ખાલી જગ્યા વગરનું આલ્ફા ન્યૂમેરીક હોવુ જ જોઇએ. વિકલ્પ \"-n MODULENAME\" ને વાપરવાનું "
3972"નક્કી કરો"
3973
3974#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3975msgid "User Role types can not be assigned executables."
3976msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા પ્રકારો  એક્ઝેક્યુટેબલને સોંપી શકાતી નથી."
3977
3978#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3979msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3980msgstr "માત્ર Daemon કાર્યક્રમો init સ્ક્રિપ્ટ વાપરી શકે..."
3981
3982#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3983msgid "use_resolve must be a boolean value "
3984msgstr "use_resolve એ બુલિયન કિંમત હોવી જ જોઇએ"
3985
3986#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3987msgid "use_syslog must be a boolean value "
3988msgstr "use_syslog એ બુલિયન કિંમત હોવો જ જોઈએ "
3989
3990#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3991msgid "use_kerberos must be a boolean value "
3992msgstr "use_kerberos એ બુલિયન કિંમત હોવી જ જોઇએ"
3993
3994#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
3995msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
3996msgstr "manage_krb5_rcache એ બુલિયન કિંમત હોવી જ જોઇએ"
3997
3998#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
3999msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4000msgstr "USER પ્રકારો આપોઆપ tmp પ્રકાર મેળવે છે"
4001
4002#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4003#, fuzzy, python-format
4004msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4005msgstr "%s પોલિસી મોડ્યુલને હાલનાં ડોમેઇનની જરૂર છે"
4006
4007#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4008msgid "Type field required"
4009msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર જરૂરી"
4010
4011#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4012#, python-format
4013msgid ""
4014"You need to define a new type which ends with: \n"
4015" %s"
4016msgstr ""
4017"તમારે નવાં પ્રકારને વ્યાખ્યાયિત કરવાની જરૂર છે કે જેની સાથે અંત છે: \n"
4018" %s"
4019
4020#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4021msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4022msgstr "તમારી શુદ્ધિ પ્રક્રિયા માટે તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ પાથ દાખલ કરવો જ પડશે"
4023
4024#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4025msgid "Type Enforcement file"
4026msgstr "પ્રકાર દબાણ ફાઈલ"
4027
4028#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4029msgid "Interface file"
4030msgstr "ઈન્ટરફેસ ફાઈલ"
4031
4032#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4033msgid "File Contexts file"
4034msgstr "ફાઈલ સંદર્ભો ફાઈલ"
4035
4036#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4037msgid "Spec file"
4038msgstr "Spec ફાઇલ"
4039
4040#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4041msgid "Setup Script"
4042msgstr "સેટઅપ સ્ક્રિપ્ટ"
4043
4044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4046#, fuzzy
4047msgid "Applications"
4048msgstr "કાર્યક્રમ"
4049
4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4051msgid "Select domain"
4052msgstr "ડોમેઇનને પસંદ કરો"
4053
4054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4055msgid "Advanced Search >>"
4056msgstr ""
4057
4058#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4059msgid "File Equivalence"
4060msgstr ""
4061
4062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4063#, fuzzy
4064msgid "Users"
4065msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
4066
4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4070msgid "System"
4071msgstr ""
4072
4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4080#, fuzzy
4081msgid "Select"
4082msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો"
4083
4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4095msgid "Cancel"
4096msgstr ""
4097
4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4099msgid ""
4100"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4101"ex:/.../... format."
4102msgstr ""
4103
4104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4105msgid "Retry"
4106msgstr ""
4107
4108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4113#, fuzzy
4114msgid "Network Port Definitions"
4115msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ"
4116
4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4118msgid ""
4119"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4120"applied."
4121msgstr ""
4122
4123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4125#, fuzzy
4126msgid "Path"
4127msgstr "ફાઇલ પાથ"
4128
4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4132msgid ""
4133"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4134"end in an _u."
4135msgstr ""
4136
4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4138msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4139msgstr ""
4140
4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4144#, fuzzy
4145msgid "Equivalence Path"
4146msgstr "ફાઇલ પાથ"
4147
4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4154msgid "Save to update"
4155msgstr ""
4156
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4158msgid ""
4159"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4160"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4161"equivalence path."
4162msgstr ""
4163
4164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4165#, fuzzy
4166msgid "Add a file"
4167msgstr "ફાઇલ ઉમેરો"
4168
4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4170msgid ""
4171"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4172"when update is applied."
4173msgstr ""
4174
4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4178msgid "Advanced >>"
4179msgstr ""
4180
4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4186msgid "Class"
4187msgstr "વર્ગ"
4188
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4190#, fuzzy
4191msgid "Type"
4192msgstr ""
4193"ફાઈલ\n"
4194"પ્રકાર"
4195
4196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4197msgid ""
4198"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4199"classes."
4200msgstr ""
4201
4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4203msgid "Make Path Recursive"
4204msgstr ""
4205
4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4207msgid ""
4208"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4209"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4210"label."
4211msgstr ""
4212
4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4214msgid "Browse"
4215msgstr ""
4216
4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4218#, fuzzy
4219msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4220msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરીને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો."
4221
4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4223msgid "Path  "
4224msgstr ""
4225
4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4227msgid ""
4228"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4229"labeling."
4230msgstr ""
4231
4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4233msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4234msgstr ""
4235
4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4237msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4238msgstr ""
4239
4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4241msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4242msgstr ""
4243
4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4245msgid "Analyzing Policy..."
4246msgstr "પોલિસીનું વિશ્ર્લેષણ કરી રહ્યા છે..."
4247
4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4249msgid ""
4250"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4251msgstr ""
4252
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4254msgid ""
4255"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4256"confinement."
4257msgstr ""
4258
4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4260msgid ""
4261"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4262"default get assigned by the __default__ user."
4263msgstr ""
4264
4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4266msgid ""
4267"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4268"Selected SELinux User."
4269msgstr ""
4270
4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4276#, fuzzy
4277msgid "MLS Range"
4278msgstr "MCS વિસ્તાર"
4279
4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4281msgid ""
4282"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4283"selected SELinux Users MLS Range."
4284msgstr ""
4285
4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4287msgid ""
4288"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4289"update is applied."
4290msgstr ""
4291
4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4293msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4294msgstr ""
4295
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4297#, fuzzy
4298msgid "Port Type"
4299msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર"
4300
4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4302msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4303msgstr ""
4304
4305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4306msgid "tcp"
4307msgstr ""
4308
4309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4310msgid ""
4311"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4312msgstr ""
4313
4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4315msgid "udp"
4316msgstr ""
4317
4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4319msgid ""
4320"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4321msgstr ""
4322
4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4324msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4325msgstr ""
4326
4327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4328#, fuzzy
4329msgid "SELinux Configuration"
4330msgstr "SELinux સંચાલન"
4331
4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4333msgid "Select..."
4334msgstr ""
4335
4336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4338msgid "Booleans"
4339msgstr "બુલિયન"
4340
4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4342msgid ""
4343"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4344"'selected domain'."
4345msgstr ""
4346"બુલિયન જાણકારીને દર્શાવો કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' માટે પોલિસીને બદલવા વાપરી શકાય છે."
4347
4348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4350msgid "Files"
4351msgstr "ફાઇલો"
4352
4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4354msgid ""
4355"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4356msgstr "ફાઇલ પ્રકાર જાણકારીને દર્શાવો કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' દ્દારા વાપરી શકાય છે."
4357
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4360msgid "Network"
4361msgstr "નેટવર્ક"
4362
4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4364msgid ""
4365"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4366"to."
4367msgstr "નેટવર્ક પોર્ટને દર્શાવો કે જેમાં 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' એ જોડાઇ અથના સાંભળી શકે છે."
4368
4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4371msgid "Transitions"
4372msgstr "રૂપાંતરો"
4373
4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4375msgid ""
4376"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4377"domain'."
4378msgstr ""
4379"કાર્યક્રમોને દર્શાવો કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' ની બહાર અથવા અંદર પરિવર્તન કરી શકે છે."
4380
4381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4383#, fuzzy
4384msgid "Login Mapping"
4385msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
4386
4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4390msgid "Manage the SELinux configuration"
4391msgstr ""
4392
4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4395#, fuzzy
4396msgid "SELinux Users"
4397msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
4398
4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4401msgid "Lockdown"
4402msgstr ""
4403
4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4405msgid ""
4406"Lockdown the SELinux System.\n"
4407"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4408msgstr ""
4409
4410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4411msgid "radiobutton"
4412msgstr ""
4413
4414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4415msgid "Show Modified Only"
4416msgstr "ફક્ત સુધારેલને બતાવો"
4417
4418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4419msgid "Mislabeled files exist"
4420msgstr ""
4421
4422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4423msgid "Show mislabeled files only"
4424msgstr ""
4425
4426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4428msgid ""
4429"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4430"allow alternative access control."
4431msgstr ""
4432"If-Then-Else નિયમો પોલિસીમાં લખાયેલ છે કે જે \n"
4433"વૈકલ્પિક પ્રવેશ નિયંત્રણને પરવાનગી આપે છે."
4434
4435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4436msgid "Enabled"
4437msgstr "સક્રિય"
4438
4439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4444msgid "File Path"
4445msgstr "ફાઇલ પાથ"
4446
4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4449#, fuzzy
4450msgid "SELinux File Type"
4451msgstr "SELinux પ્રકાર"
4452
4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4454msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4455msgstr "'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' ને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ."
4456
4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4458msgid "Executable Files"
4459msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો"
4460
4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4462msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4463msgstr "ફાઇલો કે જેમાં 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' લખી શકે છે."
4464
4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4466#, fuzzy
4467msgid "Writable files"
4468msgstr "લખી શકાય તેવી ફાઇલો"
4469
4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4471msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4472msgstr "'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ફાઇલ પ્રકારો."
4473
4474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4475msgid "Application File Types"
4476msgstr "કાર્યક્રમ ફાઇલ પ્રકારો"
4477
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4479msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4480msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' ને તેમાં જોડાવા પરવાનગી આપેલ છે."
4481
4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4483msgid "Outbound"
4484msgstr "આઉટબાઉન્ડ"
4485
4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4487msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4488msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે."
4489
4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4491msgid "Inbound"
4492msgstr "ઇનબાઉન્ડ"
4493
4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4495#, fuzzy
4496msgid ""
4497"Boolean \n"
4498"Enabled"
4499msgstr "બુલિયન નામ"
4500
4501#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4502#, fuzzy
4503msgid "Boolean name"
4504msgstr "બુલિયન નામ"
4505
4506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4507#, fuzzy
4508msgid "SELinux Application Type"
4509msgstr "કાર્યક્રમ ફાઇલ પ્રકારો"
4510
4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4512msgid ""
4513"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4514"domain' executes them."
4515msgstr ""
4516"ચલાવી શકાય તેવુ કે જે વિવિધ ડોમેઇનમાં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' તેઓને ચલાવે છે."
4517
4518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4519#, fuzzy
4520msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4521msgstr "'ડોમેઇન પસંદ કરો' માંથી પરિવર્તન"
4522
4523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4524#, fuzzy
4525msgid ""
4526"Boolean\n"
4527"Enabled"
4528msgstr "બુલિયન નામ"
4529
4530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4531msgid "Calling Process Domain"
4532msgstr "કોલીંગ પ્રક્રિયા ડોમેઇન"
4533
4534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4535msgid "Executable File"
4536msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલ"
4537
4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4539msgid ""
4540"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4541"selected domains entrypoint."
4542msgstr ""
4543"ચલાવી શકાય તેવુ કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' માં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે પસંદ થયેલ ડોમેઇનનાં "
4544"પ્રવેશબિંદુને ચલાવી રહ્યા હોય."
4545
4546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4547#, fuzzy
4548msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4549msgstr "'ડોમેઇન પસંદ કરો' માં પરિવર્તન"
4550
4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4552msgid ""
4553"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4554"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4555"Optionally a file name could be specified for the transition."
4556msgstr ""
4557
4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4559#, fuzzy
4560msgid "SELinux Directory Type"
4561msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર"
4562
4563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4564msgid "Destination Class"
4565msgstr ""
4566
4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4568#, fuzzy
4569msgid "SELinux Destination Type"
4570msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર"
4571
4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4573#, fuzzy
4574msgid "File Name"
4575msgstr "મોડ્યુલ નામ"
4576
4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4578#, fuzzy
4579msgid "File Transitions From 'select domain'"
4580msgstr "'ડોમેઇન પસંદ કરો' માંથી પરિવર્તન"
4581
4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4585#, fuzzy
4586msgid "Default Level"
4587msgstr "મૂળભૂત"
4588
4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4590msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4591msgstr ""
4592
4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4594msgid "Select the system mode for the current session"
4595msgstr ""
4596
4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4598#, fuzzy
4599msgid "System Policy Type:"
4600msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: "
4601
4602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4603#, fuzzy
4604msgid "<b>System Mode</b>"
4605msgstr "<b>પસંદ કરો:</b>"
4606
4607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4608msgid "Import system settings from another machine"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4612msgid "Import"
4613msgstr ""
4614
4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4616msgid "Export system settings to a file"
4617msgstr ""
4618
4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4620msgid "Export"
4621msgstr ""
4622
4623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4624msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4625msgstr ""
4626
4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4631msgid "Yes"
4632msgstr "હાં"
4633
4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4638msgid "No"
4639msgstr "ના"
4640
4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4642msgid "<b>System Configuration</b>"
4643msgstr ""
4644
4645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4647msgid ""
4648"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4649"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4650"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4651"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4652"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4653"unconfined_t from the users/login screens."
4654msgstr ""
4655
4656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4657msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4658msgstr ""
4659
4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4663msgid ""
4664"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4665"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4666"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4667"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4668"allowed."
4669msgstr ""
4670
4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4672msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4676msgid ""
4677"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4678"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4679"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4680"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4681"allowed."
4682msgstr ""
4683
4684#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4685#, fuzzy
4686msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4687msgstr "કોઇપણ બીજી પ્રક્રિયાઓનું ડિબગીંગ અથવા ટ્રેસીંગમાંથી કોઇપણ પ્રક્રિયાને નામંજૂર કરો."
4688
4689#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4690msgid ""
4691"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4692"it were under the equivalence path."
4693msgstr ""
4694
4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4696msgid "Files Equivalence"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4700msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4704msgid "Delete"
4705msgstr "કાઢી નાંખો"
4706
4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4708msgid "Modify"
4709msgstr "બદલો"
4710
4711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4712msgid "Revert"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4716msgid ""
4717"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4718"within the current transaction."
4719msgstr ""
4720
4721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4722msgid "Update"
4723msgstr "સુધારો"
4724
4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4726msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4727msgstr ""
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4730#, fuzzy
4731msgid "Applications - Advanced Search"
4732msgstr "કાર્યક્રમનું વધારે વિગત થયેલ દૃશ્ય"
4733
4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4735msgid "Installed"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4739msgid "Process Types"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4743msgid "More Details"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4748#, fuzzy
4749msgid "Delete Modified File Labeling"
4750msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ"
4751
4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4753msgid ""
4754"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4755"applied."
4756msgstr ""
4757
4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4759msgid "SELinux File Label"
4760msgstr "SELinux ફાઇલ લેબલ"
4761
4762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4765#, fuzzy
4766msgid "Save to Update"
4767msgstr "સુધારો"
4768
4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4770#, fuzzy
4771msgid "Delete Modified Ports"
4772msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો"
4773
4774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4775msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4776msgstr ""
4777
4778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4779msgid ""
4780"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4781"deleted when update is applied."
4782msgstr ""
4783
4784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4785#, fuzzy
4786msgid "More Types"
4787msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
4788
4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4790msgid "Types"
4791msgstr ""
4792
4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4794msgid ""
4795"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4796"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4797"the system when you select update."
4798msgstr ""
4799
4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4801#, fuzzy
4802msgid "Action"
4803msgstr "કાર્યક્રમ"
4804
4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4806msgid "Apply"
4807msgstr ""
4808
4809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4811msgid ""
4812"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4813msgstr ""
4814
4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4817#, fuzzy
4818msgid "SELinux User Name"
4819msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
4820
4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4823msgid ""
4824"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4825"s0-s0:c1023"
4826msgstr ""
4827
4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4830#, fuzzy
4831msgid ""
4832"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4833"with.  Defaults to s0."
4834msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો."
4835
4836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4838msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4839msgstr ""
4840
4841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4842#, fuzzy
4843msgid "Disable"
4844msgstr "Disabled"
4845
4846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4847#, fuzzy
4848msgid "Enable"
4849msgstr "સક્રિય"
4850
4851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4852msgid "Advanced <<"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4856msgid "Advanced Search <<"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4860msgid ""
4861"<small>\n"
4862"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4863"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4864"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4865"- Once the system is working as planned\n"
4866"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4870#, fuzzy, python-format
4871msgid "%s is not a valid domain"
4872msgstr "%s એ માન્ય સંદર્ભ નથી\n"
4873
4874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4875msgid "System Status: Disabled"
4876msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ: નિષ્ક્રિય"
4877
4878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4879msgid "Help: Start Page"
4880msgstr ""
4881
4882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4883#, fuzzy
4884msgid "Help: Booleans Page"
4885msgstr "બુલિયન નામ"
4886
4887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4888#, fuzzy
4889msgid "Help: Executable Files Page"
4890msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો"
4891
4892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4893#, fuzzy
4894msgid "Help: Writable Files Page"
4895msgstr "લખી શકાય તેવી ફાઇલો"
4896
4897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4898#, fuzzy
4899msgid "Help: Application Types Page"
4900msgstr "કાર્યક્રમ ફાઇલ પ્રકારો"
4901
4902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4903msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4904msgstr ""
4905
4906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4907msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4908msgstr ""
4909
4910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4911msgid "Help: Transition from application Page"
4912msgstr ""
4913
4914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4915msgid "Help: Transition into application Page"
4916msgstr ""
4917
4918#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4919msgid "Help: Transition application file Page"
4920msgstr ""
4921
4922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4923msgid "Help: Systems Page"
4924msgstr ""
4925
4926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4927msgid "Help: Lockdown Page"
4928msgstr ""
4929
4930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4931#, fuzzy
4932msgid "Help: Login Page"
4933msgstr "પ્રવેશ નામ"
4934
4935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4936#, fuzzy
4937msgid "Help: SELinux User Page"
4938msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો"
4939
4940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4941msgid "Help: File Equivalence Page"
4942msgstr ""
4943
4944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4947msgid "More..."
4948msgstr ""
4949
4950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4951#, python-format
4952msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4953msgstr "'%s' ડોમેઇનને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ."
4954
4955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4956#, python-format
4957msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4958msgstr "ફાઇલો કે જેમાં '%s' ડોમેઇન લખી શકે છે."
4959
4960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4961#, python-format
4962msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4963msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં '%s' ને જોડાવા માટે પરવાનગી આપેલ છે."
4964
4965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4966#, python-format
4967msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4968msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં '%s' ને સાંભળવા પરવાનગી આપેલ છે."
4969
4970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4971#, python-format
4972msgid "File Types defined for the '%s'."
4973msgstr "'%s' માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ફાઇલ પ્રકાર."
4974
4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4976#, python-format
4977msgid ""
4978"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4979"'%s'."
4980msgstr "બુલિયન જાણકારીને દર્શાવો કે જે '%s' માટે પોલિસીને સુધારવા વાપરી શકાય છે."
4981
4982#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4983#, python-format
4984msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4985msgstr "ફાઇલ પ્રકાર જાણકારીને દર્શાવો કે જે '%s' દ્દારા વાપરી શકાય છે."
4986
4987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4988#, python-format
4989msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4990msgstr "નેટવર્ક પોર્ટને દર્શાવો કે જેમાં '%s' તેમાં જોડાઇ અથવા સાંભળી શકે છે."
4991
4992#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
4993#, fuzzy, python-format
4994msgid "Application Transitions Into '%s'"
4995msgstr "'%s' માં પરિવર્તન"
4996
4997#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
4998#, fuzzy, python-format
4999msgid "Application Transitions From '%s'"
5000msgstr "'%s' માંથી પરિવર્તન"
5001
5002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5003#, fuzzy, python-format
5004msgid "File Transitions From '%s'"
5005msgstr "'%s' માંથી પરિવર્તન"
5006
5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5008#, python-format
5009msgid ""
5010"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5011"domains entrypoint."
5012msgstr ""
5013"ચલાવી શકાય તેવુ કે જે '%s' માં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે પસંદ થયેલ પ્રવેશબિંદુને ચલાવી રહ્યા હોય."
5014
5015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5016#, python-format
5017msgid ""
5018"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5019"executes them."
5020msgstr "ચલાવી શકાય તેવુ કે જે વિવિધ ડોમેઇનમાં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે '%s' તેઓને ચલાવે છે."
5021
5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5023#, python-format
5024msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5025msgstr ""
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5028#, python-format
5029msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5030msgstr "કાર્યક્રમો દર્શાવો કે જે '%s' ની બહાર અથવા તેમાં પરિવર્તન કરી શકે છે."
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5033msgid "MISSING FILE PATH"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5037#, fuzzy
5038msgid "Boolean section."
5039msgstr "બુલિયન"
5040
5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5042msgid "To disable this transition, go to the "
5043msgstr ""
5044
5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5046msgid "To enable this transition, go to the "
5047msgstr ""
5048
5049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5050#, fuzzy
5051msgid "executable"
5052msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ"
5053
5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5055#, fuzzy
5056msgid "writable"
5057msgstr "લખી શકાય તેવી ફાઇલો"
5058
5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5060#, fuzzy
5061msgid "application"
5062msgstr "કાર્યક્રમ"
5063
5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5065#, fuzzy, python-format
5066msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5067msgstr "'%s' ડોમેઇનને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ."
5068
5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5070#, python-format
5071msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5072msgstr ""
5073
5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5075#, python-format
5076msgid ""
5077"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5078"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5079msgstr ""
5080
5081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5082msgid "connect"
5083msgstr ""
5084
5085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5086msgid "listen for inbound connections"
5087msgstr ""
5088
5089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5090#, fuzzy, python-format
5091msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5092msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે."
5093
5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5095#, fuzzy, python-format
5096msgid ""
5097"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5098msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે."
5099
5100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5101#, fuzzy, python-format
5102msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5103msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે."
5104
5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5106#, fuzzy
5107msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5108msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો"
5109
5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5111#, fuzzy
5112msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5113msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો"
5114
5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5116msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5117msgstr ""
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5120#, fuzzy
5121msgid "Add new Login Mapping definition."
5122msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5125#, fuzzy
5126msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5127msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી સુધારી શક્યા નહિં"
5128
5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5130msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5131msgstr ""
5132
5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5134msgid "Add new File Equivalence definition."
5135msgstr ""
5136
5137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5138msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5139msgstr ""
5140
5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5142msgid ""
5143"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5144"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5145msgstr ""
5146
5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5148#, python-format
5149msgid "Boolean %s Allow Rules"
5150msgstr "બુલિયન %s એ નિયમોને પરવાનગી આપે છે"
5151
5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5153#, python-format
5154msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5155msgstr ""
5156
5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5158#, fuzzy, python-format
5159msgid "Add Network Port for %s"
5160msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો"
5161
5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5163#, python-format
5164msgid ""
5165"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5166msgstr ""
5167
5168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5169#, fuzzy, python-format
5170msgid "Add File Labeling for %s"
5171msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ"
5172
5173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5174msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5175msgstr ""
5176
5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5178#, fuzzy
5179msgid "Add Login Mapping"
5180msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
5181
5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5183msgid ""
5184"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5185"applied."
5186msgstr ""
5187
5188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5189#, fuzzy
5190msgid "Add SELinux Users"
5191msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો"
5192
5193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5194msgid ""
5195"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5196msgstr ""
5197
5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5199#, fuzzy
5200msgid "Add SELinux File Equivalency"
5201msgstr "SELinux ફાઇલ લેબલ"
5202
5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5204#, python-format
5205msgid ""
5206"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5207"applied."
5208msgstr ""
5209
5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5211msgid ""
5212"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5213"applied."
5214msgstr ""
5215
5216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5217#, fuzzy
5218msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5219msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો"
5220
5221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5222#, python-format
5223msgid ""
5224"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5225msgstr ""
5226
5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5228#, fuzzy, python-format
5229msgid "Modify Network Port for %s"
5230msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો"
5231
5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5233#, python-format
5234msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5235msgstr ""
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5238msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5239msgstr ""
5240
5241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5242#, fuzzy, python-format
5243msgid "SELinux name: %s"
5244msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ"
5245
5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5247#, python-format
5248msgid "Add file labeling for %s"
5249msgstr ""
5250
5251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5252#, fuzzy, python-format
5253msgid "Delete file labeling for %s"
5254msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ કાઢી શક્યા નહિં"
5255
5256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5257#, fuzzy, python-format
5258msgid "Modify file labeling for %s"
5259msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુધારી શક્યા નહિં"
5260
5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5262#, fuzzy, python-format
5263msgid "File path: %s"
5264msgstr "ફાઇલ પાથ"
5265
5266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5267#, python-format
5268msgid "File class: %s"
5269msgstr ""
5270
5271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5272#, fuzzy, python-format
5273msgid "SELinux file type: %s"
5274msgstr "SELinux ફાઇલ લેબલ"
5275
5276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5277#, fuzzy, python-format
5278msgid "Add ports for %s"
5279msgstr "ખરાબ બંધારણ%s: રેકોર્ડ %s"
5280
5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5282#, fuzzy, python-format
5283msgid "Delete ports for %s"
5284msgstr "%s કાઢી નાંખો"
5285
5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5287#, fuzzy, python-format
5288msgid "Modify ports for %s"
5289msgstr "%s સુધારો"
5290
5291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5292#, fuzzy, python-format
5293msgid "Network ports: %s"
5294msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ"
5295
5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5297#, fuzzy, python-format
5298msgid "Network protocol: %s"
5299msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ"
5300
5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5302#, fuzzy
5303msgid "Add user"
5304msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
5305
5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5307#, fuzzy
5308msgid "Delete user"
5309msgstr "વપરાશકર્તા કાઢી નાંખો"
5310
5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5312#, fuzzy
5313msgid "Modify user"
5314msgstr "વપરાશકર્તાને સુધારો"
5315
5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5317#, fuzzy, python-format
5318msgid "SELinux User : %s"
5319msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
5320
5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5322#, fuzzy, python-format
5323msgid "Roles: %s"
5324msgstr "ભૂમિકા"
5325
5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5327#, fuzzy, python-format
5328msgid "MLS/MCS Range: %s"
5329msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર"
5330
5331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5332#, fuzzy
5333msgid "Add login mapping"
5334msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો"
5335
5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5337#, fuzzy
5338msgid "Delete login mapping"
5339msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો"
5340
5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5342#, fuzzy
5343msgid "Modify login mapping"
5344msgstr "પ્રવેશ જોડણીઓની યાદી કરી શક્યા નહિં"
5345
5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5347#, fuzzy, python-format
5348msgid "Linux User : %s"
5349msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
5350
5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5352#, fuzzy, python-format
5353msgid "SELinux User: %s"
5354msgstr "SELinux વપરાશકર્તા"
5355
5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5357msgid "Add file equiv labeling."
5358msgstr ""
5359
5360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5361msgid "Delete file equiv labeling."
5362msgstr ""
5363
5364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5365msgid "Modify file equiv labeling."
5366msgstr ""
5367
5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5369#, fuzzy, python-format
5370msgid "File path : %s"
5371msgstr "ફાઇલ પાથ"
5372
5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5374#, python-format
5375msgid "Equivalence: %s"
5376msgstr ""
5377
5378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5379#, python-format
5380msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5381msgstr ""
5382
5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5384#, fuzzy
5385msgid "Update Changes"
5386msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો"
5387
5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5389#, fuzzy
5390msgid "Revert Changes"
5391msgstr "ફેરફારો પુન:સુયોજિત કરો"
5392
5393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5394msgid "System Status: Enforcing"
5395msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ: દબાણ"
5396
5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5398msgid "System Status: Permissive"
5399msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ: પરવાનગી"
5400
5401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5402#, fuzzy
5403msgid ""
5404"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5405"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5406"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5407"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5408"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5409"wish to continue?"
5410msgstr ""
5411"SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે.  એ આગ્રહણીય નથી.  જો તમે પછીથી "
5412"SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે.  જો તમે "
5413"ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે "
5414"પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ કરશે "
5415"નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી    શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
5416
5417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5418msgid ""
5419"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5420"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5421"click Update.\n"
5422"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5423"All changes that you have made during this session will be lost."
5424msgstr ""
5425
5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5427msgid "Loss of data Dialog"
5428msgstr ""
5429
5430#~ msgid "SELinux Gui"
5431#~ msgstr "SELinux Gui"
5432
5433#~ msgid "Type to search for a process"
5434#~ msgstr "પ્રક્રિયા માટે શોધવા માટેનાં પ્રકાર"
5435
5436#~ msgid "Modify an existing item"
5437#~ msgstr "હાલની વસ્તુને બદલો"
5438
5439#~ msgid "Delete an existing item"
5440#~ msgstr "હાલની વસ્તુને કાઢી નાંખો"
5441
5442#~ msgid "Add a new item"
5443#~ msgstr "નવી વસ્તુને ઉમેરો"
5444
5445#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5446#~ msgstr "ઉપર પસંદ થયેલ પ્રક્રિયા ડોમેઇનને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ."
5447
5448#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5449#~ msgstr "ફાઇલો કે જેમાં ઉપર પસંદ થયેલ પ્રક્રિયા ડોમેઇન લખી શકે છે."
5450
5451#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5452#~ msgstr "પસંદ થયેલ ડોમેઇન માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ફાઇલ પ્રકારો"
5453
5454#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5455#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇન જોડાવા પરવાનગી આપેલ છે."
5456
5457#~ msgid "Modified"
5458#~ msgstr "સુધારેલ"
5459
5460#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5461#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે."
5462
5463#~ msgid "Executable File Type"
5464#~ msgstr "ચલાવી શકાય તેવાં ફાઇલ પ્રકાર"
5465
5466#~ msgid "Transtype"
5467#~ msgstr "ટ્રાન્સટાઇપ"
5468
5469#~ msgid "Reset"
5470#~ msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
5471
5472#~ msgid "Reset to system default"
5473#~ msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂતને પુન:સુયોજિત કરો"
5474
5475#~ msgid "Save your changes"
5476#~ msgstr "તમારા ફેરફારો સંગ્રહો"
5477
5478#~ msgid "GTK Not Available"
5479#~ msgstr "GTK ઉપલબ્ધ નથી"
5480