1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# asaini <asaini@redhat.com>, 2013
7# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006
8# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2006-2010,2012
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:11+0000\n"
15"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
16"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17"Language: pa\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: ../run_init/run_init.c:67
24msgid ""
25"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
26"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
27"         <args ...> are the arguments to that script."
28msgstr ""
29"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
30"  ਜਿੱਥੇ: <script> ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ,\n"
31"         <args ...> ਉਸ ਸਕਰਿਪਟ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।"
32
33#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
34#, c-format
35msgid "failed to initialize PAM\n"
36msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
37
38#: ../run_init/run_init.c:139
39#, c-format
40msgid "failed to get account information\n"
41msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
42
43#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
44msgid "Password:"
45msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
46
47#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
48#, c-format
49msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
50msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਦਰਾਜ shadow passwd ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n"
51
52#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
53#, c-format
54msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
55msgstr "getpass ਨਾਲ /dev/tty ਖੁੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ\n"
56
57#: ../run_init/run_init.c:275
58#, c-format
59msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
60msgstr "run_init: %s ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n"
61
62#: ../run_init/run_init.c:309
63#, c-format
64msgid "Could not open file %s\n"
65msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n"
66
67#: ../run_init/run_init.c:336
68#, c-format
69msgid "No context in file %s\n"
70msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
71
72#: ../run_init/run_init.c:361
73#, c-format
74msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
75msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, run_init ਸਿਰਫ SELinux ਕਰਨਲ ਉੱਪਰ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
76
77#: ../run_init/run_init.c:380
78#, c-format
79msgid "authentication failed.\n"
80msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ।\n"
81
82#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
83#, c-format
84msgid "Could not set exec context to %s.\n"
85msgstr "exec ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
86
87#: ../audit2allow/audit2allow:232
88msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
89msgstr "******************** ਖਾਸ ***********************\n"
90
91#: ../audit2allow/audit2allow:233
92msgid "To make this policy package active, execute:"
93msgstr "ਇਹ ਪਾਲਿਸੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਚਲਾਓ:"
94
95#: ../semanage/seobject.py:210
96msgid "Could not create semanage handle"
97msgstr "semanage ਹੈਂਡਲ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
98
99#: ../semanage/seobject.py:218
100msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
101msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
102
103#: ../semanage/seobject.py:223
104msgid "Cannot read policy store."
105msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਸਟੋਰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
106
107#: ../semanage/seobject.py:228
108msgid "Could not establish semanage connection"
109msgstr "semanage ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
110
111#: ../semanage/seobject.py:233
112msgid "Could not test MLS enabled status"
113msgstr "MLS ਯੋਗ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
114
115#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
116msgid "Not yet implemented"
117msgstr "ਹਾਲੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
118
119#: ../semanage/seobject.py:243
120msgid "Semanage transaction already in progress"
121msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
122
123#: ../semanage/seobject.py:252
124msgid "Could not start semanage transaction"
125msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
126
127#: ../semanage/seobject.py:264
128msgid "Could not commit semanage transaction"
129msgstr "semanage ਸੰਚਾਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
130
131#: ../semanage/seobject.py:269
132msgid "Semanage transaction not in progress"
133msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
134
135#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
136msgid "Could not list SELinux modules"
137msgstr "SELinux ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
138
139#: ../semanage/seobject.py:300
140msgid "Modules Name"
141msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ"
142
143#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
144msgid "Version"
145msgstr "ਵਰਜਨ"
146
147#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
149msgid "Disabled"
150msgstr "ਅਯੋਗ"
151
152#: ../semanage/seobject.py:312
153#, python-format
154msgid "Module does not exists %s "
155msgstr "ਮੌਡਿਊਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ %s"
156
157#: ../semanage/seobject.py:322
158#, python-format
159msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
160msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)"
161
162#: ../semanage/seobject.py:333
163#, python-format
164msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
165msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)"
166
167#: ../semanage/seobject.py:348
168#, python-format
169msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
170msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)"
171
172#: ../semanage/seobject.py:363
173msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
174msgstr "dontaudit ਨੂੰ 'ਚਾਲੂ' ਜਾਂ 'ਬੰਦ' ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
175
176#: ../semanage/seobject.py:391
177msgid "Builtin Permissive Types"
178msgstr "ਬਿਲਟਇਨ ਪਰਿਮਿਸਿਵ ਕਿਸਮਾਂ"
179
180#: ../semanage/seobject.py:401
181msgid "Customized Permissive Types"
182msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀਆਂ ਪਸਮਿਸਿਵ ਕਿਸਮਾਂ"
183
184#: ../semanage/seobject.py:410
185msgid ""
186"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
187"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
188"# yum install policycoreutils-devel\n"
189"Or similar for your distro."
190msgstr ""
191"ਲਿਹਾਜੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ sepolgen ਪਾਇਥਨ ਮੌਡਿਊਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।\n"
192"ਕੁੱਝ ਵੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ policycoreutils-devel ਪੰਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।\n"
193"# yum install policycoreutils-devel\n"
194"ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵੰਡ ਲਈ ਇਹੋ ਜਿਹਾ।"
195
196#: ../semanage/seobject.py:447
197#, python-format
198msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
199msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡੋਮੇਨ %s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਮੈਡਿਊਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ)"
200
201#: ../semanage/seobject.py:453
202#, python-format
203msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
204msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)"
205
206#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
207#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
208#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
209#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
210#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
211#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
212#: ../semanage/seobject.py:2135
213#, python-format
214msgid "Could not create a key for %s"
215msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
216
217#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
218#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
219#, python-format
220msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
221msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ %s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
222
223#: ../semanage/seobject.py:501
224#, python-format
225msgid "Linux Group %s does not exist"
226msgstr "ਲੀਨਕਸ ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
227
228#: ../semanage/seobject.py:506
229#, python-format
230msgid "Linux User %s does not exist"
231msgstr "ਲੀਨਕਸ ਉਪਭੋਗੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
232
233#: ../semanage/seobject.py:510
234#, python-format
235msgid "Could not create login mapping for %s"
236msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
237
238#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
239#, python-format
240msgid "Could not set name for %s"
241msgstr "%s ਲਈ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
242
243#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
244#, python-format
245msgid "Could not set MLS range for %s"
246msgstr "%s ਲਈ MLS ਰੇਂਜ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
247
248#: ../semanage/seobject.py:523
249#, python-format
250msgid "Could not set SELinux user for %s"
251msgstr "%s ਲਈ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
252
253#: ../semanage/seobject.py:527
254#, python-format
255msgid "Could not add login mapping for %s"
256msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮਿਲਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
257
258#: ../semanage/seobject.py:545
259msgid "Requires seuser or serange"
260msgstr "seuser ਜਾਂ serange ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
261
262#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
263#, python-format
264msgid "Login mapping for %s is not defined"
265msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
266
267#: ../semanage/seobject.py:572
268#, python-format
269msgid "Could not query seuser for %s"
270msgstr "seuser ਨੂੰ %s ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
271
272#: ../semanage/seobject.py:586
273#, python-format
274msgid "Could not modify login mapping for %s"
275msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
276
277#: ../semanage/seobject.py:620
278#, python-format
279msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
280msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ, ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
281
282#: ../semanage/seobject.py:624
283#, python-format
284msgid "Could not delete login mapping for %s"
285msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
286
287#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
288#: ../semanage/seobject.py:927
289msgid "Could not list login mappings"
290msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
291
292#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
293#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
296msgid "Login Name"
297msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"
298
299#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
300#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
301#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
307msgid "SELinux User"
308msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
309
310#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
311#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
312msgid "MLS/MCS Range"
313msgstr "MLS/MCS ਰੇਂਜ"
314
315#: ../semanage/seobject.py:707
316msgid "Service"
317msgstr "ਸੇਵਾ"
318
319#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
320#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
321#: ../semanage/seobject.py:894
322#, python-format
323msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
324msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
325
326#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
327#: ../semanage/seobject.py:900
328#, python-format
329msgid "Could not query user for %s"
330msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
331
332#: ../semanage/seobject.py:756
333#, python-format
334msgid "You must add at least one role for %s"
335msgstr "%s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਰੋਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
336
337#: ../semanage/seobject.py:771
338#, python-format
339msgid "Could not create SELinux user for %s"
340msgstr "%s ਲਈ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
341
342#: ../semanage/seobject.py:780
343#, python-format
344msgid "Could not add role %s for %s"
345msgstr "ਰੋਲ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
346
347#: ../semanage/seobject.py:789
348#, python-format
349msgid "Could not set MLS level for %s"
350msgstr "%s ਲਈ MLS ਲੈਵਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
351
352#: ../semanage/seobject.py:792
353#, python-format
354msgid "Could not add prefix %s for %s"
355msgstr "ਅਗੇਤਰ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
356
357#: ../semanage/seobject.py:795
358#, python-format
359msgid "Could not extract key for %s"
360msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ"
361
362#: ../semanage/seobject.py:799
363#, python-format
364msgid "Could not add SELinux user %s"
365msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
366
367#: ../semanage/seobject.py:821
368msgid "Requires prefix, roles, level or range"
369msgstr "ਅਗੇਤਰ, ਰੋਲ, ਲੈਵਲ ਜਾਂ ਰੇਂਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
370
371#: ../semanage/seobject.py:823
372msgid "Requires prefix or roles"
373msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਰੋਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
374
375#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
376#, python-format
377msgid "SELinux user %s is not defined"
378msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
379
380#: ../semanage/seobject.py:862
381#, python-format
382msgid "Could not modify SELinux user %s"
383msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
384
385#: ../semanage/seobject.py:896
386#, python-format
387msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
388msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
389
390#: ../semanage/seobject.py:907
391#, python-format
392msgid "Could not delete SELinux user %s"
393msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s"
394
395#: ../semanage/seobject.py:945
396msgid "Could not list SELinux users"
397msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
398
399#: ../semanage/seobject.py:951
400#, python-format
401msgid "Could not list roles for user %s"
402msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਲਈ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
403
404#: ../semanage/seobject.py:976
405msgid "Labeling"
406msgstr "ਲੇਬਲਿੰਗ"
407
408#: ../semanage/seobject.py:976
409msgid "MLS/"
410msgstr "MLS/"
411
412#: ../semanage/seobject.py:977
413msgid "Prefix"
414msgstr "ਅਗੇਤਰ"
415
416#: ../semanage/seobject.py:977
417msgid "MCS Level"
418msgstr "MCS ਲੈਵਲ"
419
420#: ../semanage/seobject.py:977
421msgid "MCS Range"
422msgstr "MCS ਰੇਂਜ"
423
424#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
425#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
429msgid "SELinux Roles"
430msgstr "SELinux ਰੋਲ"
431
432#: ../semanage/seobject.py:1002
433msgid "Protocol udp or tcp is required"
434msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ udp ਜਾਂ tcp ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
435
436#: ../semanage/seobject.py:1004
437msgid "Port is required"
438msgstr "ਪੋਰਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
439
440#: ../semanage/seobject.py:1014
441msgid "Invalid Port"
442msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ"
443
444#: ../semanage/seobject.py:1018
445#, python-format
446msgid "Could not create a key for %s/%s"
447msgstr "%s/%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
448
449#: ../semanage/seobject.py:1029
450msgid "Type is required"
451msgstr "ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
452
453#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
454#: ../semanage/seobject.py:1873
455#, python-format
456msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
457msgstr "%s ਕਿਸਮ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ"
458
459#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
460#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
461#, python-format
462msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
463msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਪੋਰਟ %s/%s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
464
465#: ../semanage/seobject.py:1042
466#, python-format
467msgid "Port %s/%s already defined"
468msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
469
470#: ../semanage/seobject.py:1046
471#, python-format
472msgid "Could not create port for %s/%s"
473msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
474
475#: ../semanage/seobject.py:1052
476#, python-format
477msgid "Could not create context for %s/%s"
478msgstr "%s/%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
479
480#: ../semanage/seobject.py:1056
481#, python-format
482msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
483msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ"
484
485#: ../semanage/seobject.py:1060
486#, python-format
487msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
488msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
489
490#: ../semanage/seobject.py:1064
491#, python-format
492msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
493msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
494
495#: ../semanage/seobject.py:1069
496#, python-format
497msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
498msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
499
500#: ../semanage/seobject.py:1073
501#, python-format
502msgid "Could not set port context for %s/%s"
503msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
504
505#: ../semanage/seobject.py:1077
506#, python-format
507msgid "Could not add port %s/%s"
508msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
509
510#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
511#: ../semanage/seobject.py:1566
512msgid "Requires setype or serange"
513msgstr "setype ਜਾਂ serange ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
514
515#: ../semanage/seobject.py:1093
516msgid "Requires setype"
517msgstr "setype ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
518
519#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
520#, python-format
521msgid "Port %s/%s is not defined"
522msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
523
524#: ../semanage/seobject.py:1108
525#, python-format
526msgid "Could not query port %s/%s"
527msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
528
529#: ../semanage/seobject.py:1119
530#, python-format
531msgid "Could not modify port %s/%s"
532msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
533
534#: ../semanage/seobject.py:1132
535msgid "Could not list the ports"
536msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
537
538#: ../semanage/seobject.py:1148
539#, python-format
540msgid "Could not delete the port %s"
541msgstr "ਪੋਰਟ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
542
543#: ../semanage/seobject.py:1165
544#, python-format
545msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
546msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
547
548#: ../semanage/seobject.py:1169
549#, python-format
550msgid "Could not delete port %s/%s"
551msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
552
553#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
554msgid "Could not list ports"
555msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
556
557#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
560msgid "SELinux Port Type"
561msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
562
563#: ../semanage/seobject.py:1246
564msgid "Proto"
565msgstr "ਪਰੋਟੋ"
566
567#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
569msgid "Port Number"
570msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
571
572#: ../semanage/seobject.py:1270
573msgid "Node Address is required"
574msgstr "ਕਿਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
575
576#: ../semanage/seobject.py:1285
577msgid "Unknown or missing protocol"
578msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
579
580#: ../semanage/seobject.py:1299
581msgid "SELinux node type is required"
582msgstr "SELinux ਨੋਡ ਕਿਸਮ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
583
584#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
585#, python-format
586msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
587msgstr "%s ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਨੋਡ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ"
588
589#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
590#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
591#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
592#: ../semanage/seobject.py:1818
593#, python-format
594msgid "Could not create key for %s"
595msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
596
597#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
598#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
599#, python-format
600msgid "Could not check if addr %s is defined"
601msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਐਡਰੈੱਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
602
603#: ../semanage/seobject.py:1317
604#, python-format
605msgid "Could not create addr for %s"
606msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
607
608#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
609#: ../semanage/seobject.py:1767
610#, python-format
611msgid "Could not create context for %s"
612msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
613
614#: ../semanage/seobject.py:1327
615#, python-format
616msgid "Could not set mask for %s"
617msgstr "%s ਲਈ ਮਾਸਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
618
619#: ../semanage/seobject.py:1331
620#, python-format
621msgid "Could not set user in addr context for %s"
622msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
623
624#: ../semanage/seobject.py:1335
625#, python-format
626msgid "Could not set role in addr context for %s"
627msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
628
629#: ../semanage/seobject.py:1339
630#, python-format
631msgid "Could not set type in addr context for %s"
632msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
633
634#: ../semanage/seobject.py:1344
635#, python-format
636msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
637msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
638
639#: ../semanage/seobject.py:1348
640#, python-format
641msgid "Could not set addr context for %s"
642msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
643
644#: ../semanage/seobject.py:1352
645#, python-format
646msgid "Could not add addr %s"
647msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
648
649#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
650#, python-format
651msgid "Addr %s is not defined"
652msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
653
654#: ../semanage/seobject.py:1384
655#, python-format
656msgid "Could not query addr %s"
657msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
658
659#: ../semanage/seobject.py:1394
660#, python-format
661msgid "Could not modify addr %s"
662msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
663
664#: ../semanage/seobject.py:1422
665#, python-format
666msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
667msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
668
669#: ../semanage/seobject.py:1426
670#, python-format
671msgid "Could not delete addr %s"
672msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
673
674#: ../semanage/seobject.py:1438
675msgid "Could not deleteall node mappings"
676msgstr "ਸਭ ਨੋਡ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
677
678#: ../semanage/seobject.py:1452
679msgid "Could not list addrs"
680msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
681
682#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
683msgid "SELinux Type is required"
684msgstr "SELinux ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
685
686#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
687#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
688#, python-format
689msgid "Could not check if interface %s is defined"
690msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
691
692#: ../semanage/seobject.py:1519
693#, python-format
694msgid "Could not create interface for %s"
695msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
696
697#: ../semanage/seobject.py:1528
698#, python-format
699msgid "Could not set user in interface context for %s"
700msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
701
702#: ../semanage/seobject.py:1532
703#, python-format
704msgid "Could not set role in interface context for %s"
705msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
706
707#: ../semanage/seobject.py:1536
708#, python-format
709msgid "Could not set type in interface context for %s"
710msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
711
712#: ../semanage/seobject.py:1541
713#, python-format
714msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
715msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
716
717#: ../semanage/seobject.py:1545
718#, python-format
719msgid "Could not set interface context for %s"
720msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
721
722#: ../semanage/seobject.py:1549
723#, python-format
724msgid "Could not set message context for %s"
725msgstr "%s ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
726
727#: ../semanage/seobject.py:1553
728#, python-format
729msgid "Could not add interface %s"
730msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
731
732#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
733#, python-format
734msgid "Interface %s is not defined"
735msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
736
737#: ../semanage/seobject.py:1580
738#, python-format
739msgid "Could not query interface %s"
740msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
741
742#: ../semanage/seobject.py:1591
743#, python-format
744msgid "Could not modify interface %s"
745msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
746
747#: ../semanage/seobject.py:1616
748#, python-format
749msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
750msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
751
752#: ../semanage/seobject.py:1620
753#, python-format
754msgid "Could not delete interface %s"
755msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
756
757#: ../semanage/seobject.py:1632
758msgid "Could not delete all interface  mappings"
759msgstr "ਸਭ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
760
761#: ../semanage/seobject.py:1646
762msgid "Could not list interfaces"
763msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
764
765#: ../semanage/seobject.py:1671
766msgid "SELinux Interface"
767msgstr "SELinux ਇੰਟਰਫੇਸ"
768
769#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
770msgid "Context"
771msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ"
772
773#: ../semanage/seobject.py:1738
774#, python-format
775msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
776msgstr ""
777
778#: ../semanage/seobject.py:1741
779#, python-format
780msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
781msgstr ""
782
783#: ../semanage/seobject.py:1744
784#, python-format
785msgid "Equivalence class for %s already exists"
786msgstr "%s ਲਈ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
787
788#: ../semanage/seobject.py:1750
789#, python-format
790msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
791msgstr "ਫਾਇਲ spec %s ਬਦਲਾਅ ਰੂਲ '%s %s' ਨਾਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧੀ ਹੈ"
792
793#: ../semanage/seobject.py:1759
794#, python-format
795msgid "Equivalence class for %s does not exists"
796msgstr "%s ਲਈ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
797
798#: ../semanage/seobject.py:1773
799#, python-format
800msgid "Could not set user in file context for %s"
801msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
802
803#: ../semanage/seobject.py:1777
804#, python-format
805msgid "Could not set role in file context for %s"
806msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
807
808#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
809#, python-format
810msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
811msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mlf ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
812
813#: ../semanage/seobject.py:1788
814msgid "Invalid file specification"
815msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ"
816
817#: ../semanage/seobject.py:1790
818msgid "File specification can not include spaces"
819msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
820
821#: ../semanage/seobject.py:1795
822#, python-format
823msgid ""
824"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
825msgstr "ਫਾਇਲ spec %s ਦਾ ਬਦਲਾਅ ਰੂਲ '%s %s' ਨਾਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧ ਹੈ; '%s' ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
826
827#: ../semanage/seobject.py:1814
828#, python-format
829msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
830msgstr "%s ਕਿਸਮ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
833#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
834#: ../semanage/seobject.py:1969
835#, python-format
836msgid "Could not check if file context for %s is defined"
837msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ %s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
838
839#: ../semanage/seobject.py:1835
840#, python-format
841msgid "Could not create file context for %s"
842msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
843
844#: ../semanage/seobject.py:1843
845#, python-format
846msgid "Could not set type in file context for %s"
847msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
848
849#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
850#: ../semanage/seobject.py:1915
851#, python-format
852msgid "Could not set file context for %s"
853msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
854
855#: ../semanage/seobject.py:1857
856#, python-format
857msgid "Could not add file context for %s"
858msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1871
861msgid "Requires setype, serange or seuser"
862msgstr "setype, serange ਜਾਂ seuser ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
863
864#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
865#, python-format
866msgid "File context for %s is not defined"
867msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1893
870#, python-format
871msgid "Could not query file context for %s"
872msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1919
875#, python-format
876msgid "Could not modify file context for %s"
877msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1932
880msgid "Could not list the file contexts"
881msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
882
883#: ../semanage/seobject.py:1946
884#, python-format
885msgid "Could not delete the file context %s"
886msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1971
889#, python-format
890msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
891msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
892
893#: ../semanage/seobject.py:1977
894#, python-format
895msgid "Could not delete file context for %s"
896msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
897
898#: ../semanage/seobject.py:1992
899msgid "Could not list file contexts"
900msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1996
903msgid "Could not list local file contexts"
904msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
905
906#: ../semanage/seobject.py:2033
907msgid "SELinux fcontext"
908msgstr "SELinux fcontext"
909
910#: ../semanage/seobject.py:2033
911msgid "type"
912msgstr "ਕਿਸਮ"
913
914#: ../semanage/seobject.py:2046
915msgid ""
916"\n"
917"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
918msgstr ""
919"\n"
920"SELinux ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ fcontext ਬਦਲਾਅ \n"
921
922#: ../semanage/seobject.py:2051
923msgid ""
924"\n"
925"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
926msgstr ""
927"\n"
928"SELinux ਲੋਕਲ fcontext ਬਦਲਾਅ \n"
929
930#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
931#: ../semanage/seobject.py:2144
932#, python-format
933msgid "Could not check if boolean %s is defined"
934msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
935
936#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
937#, python-format
938msgid "Boolean %s is not defined"
939msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
940
941#: ../semanage/seobject.py:2093
942#, python-format
943msgid "Could not query file context %s"
944msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
945
946#: ../semanage/seobject.py:2098
947#, python-format
948msgid "You must specify one of the following values: %s"
949msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s"
950
951#: ../semanage/seobject.py:2103
952#, python-format
953msgid "Could not set active value of boolean %s"
954msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਦਾ ਯੋਗ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ"
955
956#: ../semanage/seobject.py:2106
957#, python-format
958msgid "Could not modify boolean %s"
959msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
960
961#: ../semanage/seobject.py:2122
962#, python-format
963msgid "Bad format %s: Record %s"
964msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ %s: ਰਿਕਾਰਡ %s"
965
966#: ../semanage/seobject.py:2146
967#, python-format
968msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
969msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
970
971#: ../semanage/seobject.py:2150
972#, python-format
973msgid "Could not delete boolean %s"
974msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
975
976#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
977msgid "Could not list booleans"
978msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
979
980#: ../semanage/seobject.py:2214
981msgid "off"
982msgstr "ਬੰਦ"
983
984#: ../semanage/seobject.py:2214
985msgid "on"
986msgstr "on"
987
988#: ../semanage/seobject.py:2228
989msgid "SELinux boolean"
990msgstr "SELinux ਬੂਲੀਅਨ"
991
992#: ../semanage/seobject.py:2228
993msgid "State"
994msgstr "ਹਾਲਤ"
995
996#: ../semanage/seobject.py:2228
997msgid "Default"
998msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
999
1000#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1001#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1004msgid "Description"
1005msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1006
1007#: ../newrole/newrole.c:201
1008#, c-format
1009msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1010msgstr "PAM_TTY ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1011
1012#: ../newrole/newrole.c:290
1013#, c-format
1014msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1015msgstr "newrole: ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ hashtable ਓਵਰਫਲੋ\n"
1016
1017#: ../newrole/newrole.c:300
1018#, c-format
1019msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1020msgstr "newrole:  %s:  ਗਲਤੀ %lu ਸਤਰ ਵਿੱਚ।\n"
1021
1022#: ../newrole/newrole.c:439
1023#, c-format
1024msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1025msgstr "passwd ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n"
1026
1027#: ../newrole/newrole.c:450
1028#, c-format
1029msgid "Out of memory!\n"
1030msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ!\n"
1031
1032#: ../newrole/newrole.c:455
1033#, c-format
1034msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1035msgstr "ਗਲਤੀ!  ਸ਼ੈੱਲ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
1036
1037#: ../newrole/newrole.c:512
1038#, c-format
1039msgid "Unable to clear environment\n"
1040msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1041
1042#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1043#, c-format
1044msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1045msgstr "uid ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1046
1047#: ../newrole/newrole.c:611
1048#, c-format
1049msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1050msgstr "KEEPCAPS ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
1051
1052#: ../newrole/newrole.c:634
1053#, c-format
1054msgid "Error connecting to audit system.\n"
1055msgstr "ਆਡਿਟ ਸਿਸਟਮ ਨਾ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ\n"
1056
1057#: ../newrole/newrole.c:640
1058#, c-format
1059msgid "Error allocating memory.\n"
1060msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n"
1061
1062#: ../newrole/newrole.c:647
1063#, c-format
1064msgid "Error sending audit message.\n"
1065msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n"
1066
1067#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1068#, c-format
1069msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1070msgstr "enforcing ਮੋਡ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n"
1071
1072#: ../newrole/newrole.c:698
1073#, c-format
1074msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1075msgstr "ਗਲਤੀ!  %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n"
1076
1077#: ../newrole/newrole.c:704
1078#, c-format
1079msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1080msgstr "ਗਲਤੀ! %s ਉੱਤੇ O_NONBLOCK ਸਾਫ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
1081
1082#: ../newrole/newrole.c:710
1083#, c-format
1084msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1085msgstr "%s!  %s ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ, tty ਨੂੰ ਰੀ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n"
1086
1087#: ../newrole/newrole.c:720
1088#, c-format
1089msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1090msgstr "%s!  %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ, tty ਨੂੰ ਰੀ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
1091
1092#: ../newrole/newrole.c:730
1093#, c-format
1094msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1095msgstr "%s!  %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
1096
1097#: ../newrole/newrole.c:777
1098#, c-format
1099msgid "%s changed labels.\n"
1100msgstr "%s ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਲੇਬਲ।\n"
1101
1102#: ../newrole/newrole.c:783
1103#, c-format
1104msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1105msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ! %s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n"
1106
1107#: ../newrole/newrole.c:840
1108#, c-format
1109msgid "Error: multiple roles specified\n"
1110msgstr "ਗਲਤੀ: ਮਲਟੀਪਲ ਰੋਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ\n"
1111
1112#: ../newrole/newrole.c:848
1113#, c-format
1114msgid "Error: multiple types specified\n"
1115msgstr "ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਹਨ\n"
1116
1117#: ../newrole/newrole.c:855
1118#, c-format
1119msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1120msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, - ਮੈਂ SELinux MLS ਸਹਿਯੋਗ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
1121
1122#: ../newrole/newrole.c:860
1123#, c-format
1124msgid "Error: multiple levels specified\n"
1125msgstr "ਗਲਤੀ: ਮਲਟੀਪਲ ਲੈਵਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ\n"
1126
1127#: ../newrole/newrole.c:870
1128#, c-format
1129msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1130msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
1131
1132#: ../newrole/newrole.c:896
1133#, c-format
1134msgid "Couldn't get default type.\n"
1135msgstr "ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
1136
1137#: ../newrole/newrole.c:906
1138#, c-format
1139msgid "failed to get new context.\n"
1140msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
1141
1142#: ../newrole/newrole.c:913
1143#, c-format
1144msgid "failed to set new role %s\n"
1145msgstr "ਨਵਾਂ ਰੋਲ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1146
1147#: ../newrole/newrole.c:920
1148#, c-format
1149msgid "failed to set new type %s\n"
1150msgstr "ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1151
1152#: ../newrole/newrole.c:930
1153#, c-format
1154msgid "failed to build new range with level %s\n"
1155msgstr "ਲੈਵਲ %s ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਰੇਂਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1156
1157#: ../newrole/newrole.c:935
1158#, c-format
1159msgid "failed to set new range %s\n"
1160msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਂਜ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1161
1162#: ../newrole/newrole.c:943
1163#, c-format
1164msgid "failed to convert new context to string\n"
1165msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1166
1167#: ../newrole/newrole.c:948
1168#, c-format
1169msgid "%s is not a valid context\n"
1170msgstr "%s ਇੱਕ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
1171
1172#: ../newrole/newrole.c:955
1173#, c-format
1174msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1175msgstr "new_context ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
1176
1177#: ../newrole/newrole.c:981
1178#, c-format
1179msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1180msgstr "ਖਾਲੀ ਸਿਗਨਲ ਸੈੱਟ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਅਸਮਰਥ\n"
1181
1182#: ../newrole/newrole.c:989
1183#, c-format
1184msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1185msgstr "SIGHUP ਹੈਂਡਲਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1186
1187#: ../newrole/newrole.c:1041
1188msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1189msgstr "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, newrole ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
1190
1191#: ../newrole/newrole.c:1057
1192#, c-format
1193msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1194msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਨਵਾਂ-ਰੋਲ ਸਿਰਫ SELinux ਕਰਨਲ ਉੱਪਰ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
1195
1196#: ../newrole/newrole.c:1074
1197#, c-format
1198msgid "failed to get old_context.\n"
1199msgstr "old_context ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
1200
1201#: ../newrole/newrole.c:1081
1202#, c-format
1203msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1204msgstr "ਗਲਤੀ!  tty ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n"
1205
1206#: ../newrole/newrole.c:1102
1207#, c-format
1208msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1209msgstr "error on reading PAM service configuration.\n"
1210
1211#: ../newrole/newrole.c:1137
1212#, c-format
1213msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1214msgstr "ਨਵਾਂ-ਰੋਲ: %s ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n"
1215
1216#: ../newrole/newrole.c:1164
1217#, c-format
1218msgid "newrole: failure forking: %s"
1219msgstr "ਨਵਾਂ-ਰੋਲ: ਵੱਖ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1220
1221#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1222#, c-format
1223msgid "Unable to restore tty label...\n"
1224msgstr "tty ਲੇਬਲ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ...\n"
1225
1226#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1227#, c-format
1228msgid "Failed to close tty properly\n"
1229msgstr "tty ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1230
1231#: ../newrole/newrole.c:1228
1232#, c-format
1233msgid "Could not close descriptors.\n"
1234msgstr "ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
1235
1236#: ../newrole/newrole.c:1263
1237#, c-format
1238msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1239msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ argv0 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n"
1240
1241#: ../newrole/newrole.c:1285
1242#, c-format
1243msgid "Failed to send audit message"
1244msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
1245
1246#: ../newrole/newrole.c:1293
1247#, c-format
1248msgid "Failed to transition to namespace\n"
1249msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
1250
1251#: ../newrole/newrole.c:1299
1252#, c-format
1253msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1254msgstr "%m ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
1255
1256#: ../newrole/newrole.c:1304
1257#, c-format
1258msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1259msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡ ਰਿਹਾ\n"
1260
1261#: ../newrole/newrole.c:1315
1262msgid "failed to exec shell\n"
1263msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
1264
1265#: ../load_policy/load_policy.c:22
1266#, c-format
1267msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1268msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ:  %s [-qi]\n"
1269
1270#: ../load_policy/load_policy.c:71
1271#, c-format
1272msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1273msgstr "%s:  ਪਾਲਿਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੋਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
1274
1275#: ../load_policy/load_policy.c:80
1276#, c-format
1277msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1278msgstr "%s:  ਪਾਲਿਸੀ ਅਤੇ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ:  %s\n"
1279
1280#: ../load_policy/load_policy.c:90
1281#, c-format
1282msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1283msgstr "%s:  ਪਾਲਿਸੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ:  %s\n"
1284
1285#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1286msgid "Requires at least one category"
1287msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1288
1289#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1290#, c-format
1291msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1292msgstr "%s ਉੱਤੇ '+' ਵਰਤੇ ਕੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1293
1294#: ../scripts/chcat:110
1295#, c-format
1296msgid "%s is already in %s"
1297msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1298
1299#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1300#, c-format
1301msgid "%s is not in %s"
1302msgstr "%s %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1303
1304#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1305msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1306msgstr "+/- ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਕਿਸਮਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1307
1308#: ../scripts/chcat:319
1309msgid "Can not have multiple sensitivities"
1310msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
1311
1312#: ../scripts/chcat:325
1313#, c-format
1314msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1315msgstr "Usage %s CATEGORY File ..."
1316
1317#: ../scripts/chcat:326
1318#, c-format
1319msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1320msgstr "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1321
1322#: ../scripts/chcat:327
1323#, c-format
1324msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1325msgstr "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1326
1327#: ../scripts/chcat:328
1328#, c-format
1329msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1330msgstr "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1331
1332#: ../scripts/chcat:329
1333#, c-format
1334msgid "Usage %s -d File ..."
1335msgstr "Usage %s -d File ..."
1336
1337#: ../scripts/chcat:330
1338#, c-format
1339msgid "Usage %s -l -d user ..."
1340msgstr "Usage %s -l -d user ..."
1341
1342#: ../scripts/chcat:331
1343#, c-format
1344msgid "Usage %s -L"
1345msgstr "Usage %s -L"
1346
1347#: ../scripts/chcat:332
1348#, c-format
1349msgid "Usage %s -L -l user"
1350msgstr "Usage %s -L -l user"
1351
1352#: ../scripts/chcat:333
1353msgid "Use -- to end option list.  For example"
1354msgstr "-- ਨੂੰ ਚੋਣ ਸੂਚੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ।  ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ"
1355
1356#: ../scripts/chcat:334
1357msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1358msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1359
1360#: ../scripts/chcat:335
1361msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1362msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1363
1364#: ../scripts/chcat:399
1365#, c-format
1366msgid "Options Error %s "
1367msgstr "ਚੋਣ ਗਲਤੀ %s "
1368
1369#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1370msgid "Boolean"
1371msgstr "ਬੂਲੀਅਨ"
1372
1373#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1374msgid "all"
1375msgstr "ਸਭ"
1376
1377#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1378#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1379#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1380#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1381msgid "Customized"
1382msgstr "ਸੋਧਿਆ"
1383
1384#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1385msgid "File Labeling"
1386msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ"
1387
1388#: ../gui/fcontextPage.py:74
1389msgid ""
1390"File\n"
1391"Specification"
1392msgstr ""
1393"ਫਾਇਲ\n"
1394"ਨਿਰਧਾਰਨ"
1395
1396#: ../gui/fcontextPage.py:81
1397msgid ""
1398"Selinux\n"
1399"File Type"
1400msgstr ""
1401"Selinux\n"
1402"ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
1403
1404#: ../gui/fcontextPage.py:88
1405msgid ""
1406"File\n"
1407"Type"
1408msgstr ""
1409"ਫਾਇਲ\n"
1410"ਕਿਸਮ"
1411
1412#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1413msgid "User Mapping"
1414msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਪਿੰਗ"
1415
1416#: ../gui/loginsPage.py:52
1417msgid ""
1418"Login\n"
1419"Name"
1420msgstr ""
1421"ਲਾਗਇਨ\n"
1422"ਨਾਂ"
1423
1424#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1425msgid ""
1426"SELinux\n"
1427"User"
1428msgstr ""
1429"SELinux\n"
1430"ਉਪਭੋਗੀ"
1431
1432#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1433msgid ""
1434"MLS/\n"
1435"MCS Range"
1436msgstr ""
1437"MLS/\n"
1438"MCS ਰੇਂਜ"
1439
1440#: ../gui/loginsPage.py:133
1441#, python-format
1442msgid "Login '%s' is required"
1443msgstr "ਲਾਗਇਨ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1444
1445#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1446msgid "Policy Module"
1447msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ"
1448
1449#: ../gui/modulesPage.py:58
1450msgid "Module Name"
1451msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ"
1452
1453#: ../gui/modulesPage.py:135
1454msgid "Disable Audit"
1455msgstr "ਆਡਿਟ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
1456
1457#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1458msgid "Enable Audit"
1459msgstr "ਆਡਿਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1460
1461#: ../gui/modulesPage.py:163
1462msgid "Load Policy Module"
1463msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
1464
1465#: ../gui/polgen.glade:9
1466msgid "Red Hat 2007"
1467msgstr "Red Hat 2007"
1468
1469#: ../gui/polgen.glade:11
1470msgid "GPL"
1471msgstr "GPL"
1472
1473#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1474#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1475msgid "translator-credits"
1476msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com>"
1477
1478#: ../gui/polgen.glade:34
1479msgid "Add Booleans Dialog"
1480msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਜੋੜੋ"
1481
1482#: ../gui/polgen.glade:101
1483msgid "Boolean Name"
1484msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
1485
1486#: ../gui/polgen.glade:230
1487msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1488msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਿਰਮਾਣ ਜੰਤਰ"
1489
1490#: ../gui/polgen.glade:251
1491msgid ""
1492"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1493"confine:</b>"
1494msgstr "<b>ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ:</b>"
1495
1496#: ../gui/polgen.glade:284
1497msgid "<b>Applications</b>"
1498msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ</b>"
1499
1500#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1501msgid "Standard Init Daemon"
1502msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ"
1503
1504#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1505msgid ""
1506"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1507"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1508msgstr ""
1509"ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ init ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।  ਆਮ ਕਰਕੇ /etc/"
1510"init.d ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਰਿਪਟ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1511
1512#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1513msgid "DBUS System Daemon"
1514msgstr "DBUS ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ"
1515
1516#: ../gui/polgen.glade:349
1517msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1518msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ (inetd)"
1519
1520#: ../gui/polgen.glade:353
1521msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1522msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ xinetd ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ"
1523
1524#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1525msgid "Web Application/Script (CGI)"
1526msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI)"
1527
1528#: ../gui/polgen.glade:370
1529msgid ""
1530"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1531msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI) CGI ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ (apache) ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ"
1532
1533#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1534msgid "User Application"
1535msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
1536
1537#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1538msgid ""
1539"User Application are any application that you would like to confine that is "
1540"started by a user"
1541msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ ਉਹ ਕਾਰਜ ਹਨ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ"
1542
1543#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1544msgid "Sandbox"
1545msgstr "ਸੈਂਡਬਕਸਾ"
1546
1547#: ../gui/polgen.glade:446
1548msgid "<b>Login Users</b>"
1549msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ</b>"
1550
1551#: ../gui/polgen.glade:478
1552msgid "Existing User Roles"
1553msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
1554
1555#: ../gui/polgen.glade:482
1556msgid "Modify an existing login user record."
1557msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ ਰਿਕਾਰਡ"
1558
1559#: ../gui/polgen.glade:495
1560msgid "Minimal Terminal User Role"
1561msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
1562
1563#: ../gui/polgen.glade:499
1564msgid ""
1565"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1566"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1567msgstr ""
1568"ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਸਿਰਫ ਟਰਮੀਨਲ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।  ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
1569"ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, su, sudo ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1570
1571#: ../gui/polgen.glade:512
1572msgid "Minimal X Windows User Role"
1573msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X ਵਿੰਡੋ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
1574
1575#: ../gui/polgen.glade:516
1576msgid ""
1577"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1578"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1579msgstr ""
1580"ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ X ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।  ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ "
1581"ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, sudo, su ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1582
1583#: ../gui/polgen.glade:529
1584msgid "User Role"
1585msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
1586
1587#: ../gui/polgen.glade:533
1588msgid ""
1589"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1590"sudo, no su."
1591msgstr "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਬਿਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ, ਕੋਈ sudo, ਕੋਈ su ਨਹੀਂ।"
1592
1593#: ../gui/polgen.glade:546
1594msgid "Admin User Role"
1595msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
1596
1597#: ../gui/polgen.glade:550
1598msgid ""
1599"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1600"can sudo to Root Administration Roles"
1601msgstr ""
1602"ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲੀ ਬਿਨਾਂ, ਕੋਈ su, ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਿਕ ਰੋਲ ਲਈ "
1603"sudo ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1604
1605#: ../gui/polgen.glade:592
1606msgid "<b>Root Users</b>"
1607msgstr "<b>ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ</b>"
1608
1609#: ../gui/polgen.glade:623
1610msgid "Root Admin User Role"
1611msgstr "ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ"
1612
1613#: ../gui/polgen.glade:627
1614msgid ""
1615"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1616"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1617"the system directly."
1618msgstr ""
1619"ਰੂਟ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਬੰਧਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।  ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ "
1620"ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
1621
1622#: ../gui/polgen.glade:705
1623msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1624msgstr "<b>ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ:</b>"
1625
1626#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1628msgid "Name"
1629msgstr "ਨਾਂ"
1630
1631#: ../gui/polgen.glade:739
1632msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1633msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
1634
1635#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1636msgid "..."
1637msgstr "..."
1638
1639#: ../gui/polgen.glade:776
1640msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1641msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
1642
1643#: ../gui/polgen.glade:794
1644msgid "Executable"
1645msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
1646
1647#: ../gui/polgen.glade:808
1648msgid "Init script"
1649msgstr "Init ਸਕਰਿਪਟ"
1650
1651#: ../gui/polgen.glade:821
1652msgid ""
1653"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1654msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
1655
1656#: ../gui/polgen.glade:887
1657msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1658msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੀਦਾ ਰੋਲ ਚੁਣੋ:</b>"
1659
1660#: ../gui/polgen.glade:908
1661msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1662msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।"
1663
1664#: ../gui/polgen.glade:928
1665msgid "role tab"
1666msgstr "ਰੋਲ ਟੈਬ"
1667
1668#: ../gui/polgen.glade:945
1669msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1670msgstr "<b>ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ:</b>"
1671
1672#: ../gui/polgen.glade:963
1673msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1674msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ।"
1675
1676#: ../gui/polgen.glade:983
1677msgid ""
1678"transition \n"
1679"role tab"
1680msgstr ""
1681"ਤਬਦੀਲੀ \n"
1682"ਰੋਲ ਟੈਬ"
1683
1684#: ../gui/polgen.glade:1001
1685msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1686msgstr "<b>user_roles ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ:</b>"
1687
1688#: ../gui/polgen.glade:1019
1689msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1690msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।"
1691
1692#: ../gui/polgen.glade:1056
1693msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1694msgstr "<b>ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰਨਗੇ:</b>"
1695
1696#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1697msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1698msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ।"
1699
1700#: ../gui/polgen.glade:1111
1701msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1702msgstr "<b>%s ਲਈ ਵਾਧੂ ਰੋਲ ਚੁਣੋ:</b>"
1703
1704#: ../gui/polgen.glade:1166
1705msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1706msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜੋ %s ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ:</b>"
1707
1708#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1709msgid "<b>TCP Ports</b>"
1710msgstr "<b>TCP ਪੋਰਟ</b>"
1711
1712#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1713#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1714msgid "All"
1715msgstr "ਸਭ"
1716
1717#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1718msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1719msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ %s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
1720
1721#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1722msgid "600-1024"
1723msgstr "600-1024"
1724
1725#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1726msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1727msgstr ""
1728"%s ਨੂੰ bindresvport ਨੂੰ 0 ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। ਪੋਰਟ 600-1024 ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਹੋ ਰਿਹਾ "
1729"ਹੈ"
1730
1731#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1732msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1733msgstr "ਨਾ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ (>1024)"
1734
1735#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1736msgid ""
1737"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1738"to. Example: 612, 650-660"
1739msgstr ""
1740"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, "
1741"650-660"
1742
1743#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1744#: ../gui/polgen.glade:1718
1745msgid "Select Ports"
1746msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
1747
1748#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1749msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1750msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ > 1024"
1751
1752#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1753msgid "<b>UDP Ports</b>"
1754msgstr "<b>UDP ਪੋਰਟ</b>"
1755
1756#: ../gui/polgen.glade:1519
1757msgid ""
1758"Network\n"
1759"Bind tab"
1760msgstr ""
1761"ਨੈੱਟਵਰਕ\n"
1762"ਬਾਈਂਡ ਟੈਬ"
1763
1764#: ../gui/polgen.glade:1537
1765msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1766msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਨਾਲ ਜੁੜਦੀਆਂ ਹਨ:</b>"
1767
1768#: ../gui/polgen.glade:1593
1769msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1770msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ tcp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
1771
1772#: ../gui/polgen.glade:1622
1773msgid ""
1774"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1775"connects to. Example: 612, 650-660"
1776msgstr ""
1777"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ tcp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, "
1778"650-660"
1779
1780#: ../gui/polgen.glade:1702
1781msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1782msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
1783
1784#: ../gui/polgen.glade:1731
1785msgid ""
1786"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1787"connects to. Example: 612, 650-660"
1788msgstr ""
1789"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, "
1790"650-660"
1791
1792#: ../gui/polgen.glade:1792
1793msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1794msgstr "<b>%s ਲਈ ਆਮ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ:</b>"
1795
1796#: ../gui/polgen.glade:1809
1797msgid "Writes syslog messages\t"
1798msgstr "syslog ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ\t"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1824
1801msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1802msgstr "/tmp ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ/ਸੋਧੋ"
1803
1804#: ../gui/polgen.glade:1839
1805msgid "Uses Pam for authentication"
1806msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ Pam ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
1807
1808#: ../gui/polgen.glade:1854
1809msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1810msgstr "nsswitch ਜਾਂ getpw* ਕਾਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
1811
1812#: ../gui/polgen.glade:1869
1813msgid "Uses dbus"
1814msgstr "dbus ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
1815
1816#: ../gui/polgen.glade:1884
1817msgid "Sends audit messages"
1818msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
1819
1820#: ../gui/polgen.glade:1899
1821msgid "Interacts with the terminal"
1822msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1823
1824#: ../gui/polgen.glade:1914
1825msgid "Sends email"
1826msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
1827
1828#: ../gui/polgen.glade:1961
1829msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1830msgstr "<b>ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜੋ %s ਪਰਬੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ</b>"
1831
1832#: ../gui/polgen.glade:2122
1833msgid ""
1834"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1835"Files ..."
1836msgstr ""
1837"ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜੋ %s \"manages\" ਕਰਦਾ ਹੈ। Pid ਫਾਇਲਾਂ, ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ, /var/lib "
1838"ਫਾਇਲਾਂ ..."
1839
1840#: ../gui/polgen.glade:2166
1841msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1842msgstr "<b>%s ਪਾਲਿਸੀ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ:</b>"
1843
1844#: ../gui/polgen.glade:2274
1845msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1846msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ/ਹਟਾਓ ਜੋ %s ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
1847
1848#: ../gui/polgen.glade:2316
1849msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1850msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਪਾਲਿਸੀ ਜਨਰੇਟ ਕਰੋਗੇ?</b>"
1851
1852#: ../gui/polgen.glade:2334
1853msgid "Policy Directory"
1854msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
1855
1856#: ../gui/polgengui.py:282
1857msgid "Role"
1858msgstr "ਰੋਲ"
1859
1860#: ../gui/polgengui.py:289
1861msgid "Existing_User"
1862msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ(_U)"
1863
1864#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1865msgid "Application"
1866msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
1867
1868#: ../gui/polgengui.py:370
1869#, python-format
1870msgid "%s must be a directory"
1871msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1872
1873#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1874msgid "You must select a user"
1875msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1876
1877#: ../gui/polgengui.py:560
1878msgid "Select executable file to be confined."
1879msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
1880
1881#: ../gui/polgengui.py:571
1882msgid "Select init script file to be confined."
1883msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਚੁਣੋ।"
1884
1885#: ../gui/polgengui.py:581
1886msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1887msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ"
1888
1889#: ../gui/polgengui.py:588
1890msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1891msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ"
1892
1893#: ../gui/polgengui.py:650
1894msgid "Select directory to generate policy files in"
1895msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
1896
1897#: ../gui/polgengui.py:667
1898#, python-format
1899msgid ""
1900"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1901"Do you want to continue?"
1902msgstr ""
1903"ਕਿਸਮ %s_t ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਸੀ।\n"
1904"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ?"
1905
1906#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1907msgid "Verify Name"
1908msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
1909
1910#: ../gui/polgengui.py:671
1911#, python-format
1912msgid ""
1913"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1914"Do you want to continue?"
1915msgstr ""
1916"ਮੈਡਿਊਲ %s.pp ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
1917"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1918
1919#: ../gui/polgengui.py:717
1920msgid ""
1921"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1922msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ."
1923
1924#: ../gui/polgengui.py:731
1925msgid "You must enter a executable"
1926msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
1927
1928#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1929msgid "Configue SELinux"
1930msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ"
1931
1932#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1933msgid "Network Port"
1934msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ"
1935
1936#: ../gui/portsPage.py:85
1937msgid ""
1938"SELinux Port\n"
1939"Type"
1940msgstr ""
1941"SELinux ਪੋਰਟ\n"
1942"ਕਿਸਮ"
1943
1944#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1949msgid "Protocol"
1950msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
1951
1952#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1953msgid ""
1954"MLS/MCS\n"
1955"Level"
1956msgstr ""
1957"MLS/MCS\n"
1958"ਲੈਵਲ"
1959
1960#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1961#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1963msgid "Port"
1964msgstr "ਪੋਰਟ"
1965
1966#: ../gui/portsPage.py:207
1967#, python-format
1968msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1969msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1970
1971#: ../gui/portsPage.py:252
1972msgid "List View"
1973msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
1974
1975#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1976msgid "Group View"
1977msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਰਿਸ਼"
1978
1979#: ../gui/semanagePage.py:126
1980#, python-format
1981msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
1982msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ %s '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚੀਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1983
1984#: ../gui/semanagePage.py:126
1985#, python-format
1986msgid "Delete %s"
1987msgstr "%s ਹਟਾਓ"
1988
1989#: ../gui/semanagePage.py:134
1990#, python-format
1991msgid "Add %s"
1992msgstr "%s ਸ਼ਾਮਿਲ"
1993
1994#: ../gui/semanagePage.py:148
1995#, python-format
1996msgid "Modify %s"
1997msgstr "%s ਸੋਧ"
1998
1999#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2000#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2002msgid "Permissive"
2003msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
2004
2005#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2008msgid "Enforcing"
2009msgstr "ਮਜਬੂਰ"
2010
2011#: ../gui/statusPage.py:94
2012msgid "Status"
2013msgstr "ਹਾਲਤ"
2014
2015#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2016msgid ""
2017"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2018"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2019"file system.  Do you wish to continue?"
2020msgstr ""
2021"ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। "
2022"ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
2023
2024#: ../gui/statusPage.py:147
2025msgid ""
2026"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2027"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2028"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2029"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2030"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2031"wish to continue?"
2032msgstr ""
2033"SELinux ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ "
2034"ਵਿੱਚ SELinux ਵੱਲ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੇਗਾ।  ਜਿਸ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
2035"ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ permissive ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ "
2036"ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ enforce SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਹੀਂ।  Permissive ਮੋਡ "
2037"ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ    ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2038
2039#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2040msgid ""
2041"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2042"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2043"file system.  Do you wish to continue?"
2044msgstr ""
2045"SELinux ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ "
2046"ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
2047
2048#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2049msgid "system-config-selinux"
2050msgstr "system-config-selinux"
2051
2052#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2053msgid ""
2054"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2055"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2056msgstr ""
2057"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2058"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2059
2060#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2061#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2062msgid "Add SELinux Login Mapping"
2063msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
2064
2065#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2066msgid "Add SELinux Network Ports"
2067msgstr "SELinux ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਜੋੜੋ"
2068
2069#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2070#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2071msgid "SELinux Type"
2072msgstr "SELinux ਕਿਸਮ"
2073
2074#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2075msgid "File Specification"
2076msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ"
2077
2078#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2079msgid "File Type"
2080msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
2081
2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2083msgid ""
2084"all files\n"
2085"regular file\n"
2086"directory\n"
2087"character device\n"
2088"block device\n"
2089"socket\n"
2090"symbolic link\n"
2091"named pipe\n"
2092msgstr ""
2093"ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n"
2094"ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ\n"
2095"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n"
2096"ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ\n"
2097"ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ\n"
2098"ਸਾਕਟ\n"
2099"ਚਿੰਨ ਸੰਬੰਧ\n"
2100"named ਪਾਈਪ\n"
2101
2102#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2105msgid "MLS"
2106msgstr "MLS"
2107
2108#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2109msgid "Add SELinux User"
2110msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
2111
2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2113msgid "SELinux Administration"
2114msgstr "SELinux ਪਰਬੰਧਨ"
2115
2116#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2118msgid "Add"
2119msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
2120
2121#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2122msgid "_Properties"
2123msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
2124
2125#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2126msgid "_Delete"
2127msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
2128
2129#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2130msgid "Select Management Object"
2131msgstr "ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ"
2132
2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2134msgid "<b>Select:</b>"
2135msgstr "<b>ਚੁਣੋ:</b>"
2136
2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2138msgid "System Default Enforcing Mode"
2139msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ"
2140
2141#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2142msgid ""
2143"Disabled\n"
2144"Permissive\n"
2145"Enforcing\n"
2146msgstr ""
2147"ਅਯੋਗ\n"
2148"ਚੇਤਾਵਨੀ\n"
2149"ਮਜਬੂਰ\n"
2150
2151#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2152msgid "Current Enforcing Mode"
2153msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ"
2154
2155#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2156msgid "System Default Policy Type: "
2157msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ: "
2158
2159#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2160msgid ""
2161"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2162"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2163"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2164"relabel is required."
2165msgstr ""
2166"ਚੁਣੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।  ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ "
2167"ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕਾਫੀ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਲਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂ "
2168"ਅਯੋਗ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2169
2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2171msgid "Relabel on next reboot."
2172msgstr "ਫਿਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੋ।"
2173
2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2175msgid "label37"
2176msgstr "label37"
2177
2178#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2179msgid "Revert boolean setting to system default"
2180msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2181
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2183msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2184msgstr "ਸੋਧੇ ਅਤੇ ਸਭ ਬੂਲੀਅਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2185
2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2187#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2188#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2189#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2191#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2192#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2194msgid "Filter"
2195msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2196
2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2198msgid "label50"
2199msgstr "label50"
2200
2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2202msgid "Add File Context"
2203msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
2204
2205#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2206msgid "Modify File Context"
2207msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੋਧੋ"
2208
2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2210msgid "Delete File Context"
2211msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਓ"
2212
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2214msgid "Toggle between all and customized file context"
2215msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਸੋਧੇ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2216
2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2218msgid "label38"
2219msgstr "label38"
2220
2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2222msgid "Add SELinux User Mapping"
2223msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
2224
2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2226msgid "Modify SELinux User Mapping"
2227msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2228
2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2230msgid "Delete SELinux User Mapping"
2231msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
2232
2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2234msgid "label39"
2235msgstr "label39"
2236
2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2238msgid "Add User"
2239msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
2240
2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2242msgid "Modify User"
2243msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ"
2244
2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2246msgid "Delete User"
2247msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ"
2248
2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2250msgid "label41"
2251msgstr "label41"
2252
2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2254msgid "Add Network Port"
2255msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
2256
2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2258msgid "Edit Network Port"
2259msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੋਧ ਕਰੋ"
2260
2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2262msgid "Delete Network Port"
2263msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਹਟਾਓ"
2264
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2267msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2268msgstr "ਸੋਧੇ ਅਤੇ ਸਭ ਪੋਰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2269
2270#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2271msgid "label42"
2272msgstr "label42"
2273
2274#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2275msgid "Generate new policy module"
2276msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਬਣਾਓ"
2277
2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2279msgid "Load policy module"
2280msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
2281
2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2283msgid "Remove loadable policy module"
2284msgstr "ਲੋਡ ਹੋਣਯੋਗ ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਹਟਾਓ"
2285
2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2287msgid ""
2288"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2289"log files."
2290msgstr "ਵਾਧੂ ਆਡਿਟ ਨਿਯਮ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
2291
2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2293msgid "label44"
2294msgstr "label44"
2295
2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2297msgid "Change process mode to permissive."
2298msgstr "ਕਾਰਜ ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
2299
2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2301msgid "Change process mode to enforcing"
2302msgstr "ਕਾਰਜ ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
2303
2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2305msgid "Process Domain"
2306msgstr "ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨ"
2307
2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2309msgid "label59"
2310msgstr "label59"
2311
2312#: ../gui/usersPage.py:138
2313#, python-format
2314msgid "SELinux user '%s' is required"
2315msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2316
2317#: booleans.py:1
2318msgid ""
2319"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2320msgstr ""
2321"ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ABRT ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਜਿਓ"
2322
2323#: booleans.py:2
2324msgid ""
2325"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2326msgstr ""
2327"ABRT ਨੂੰ ABRT ਈਵੈਂਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ abrt_handle_event_t ਡੋਮੇਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ"
2328
2329#: booleans.py:3
2330#, fuzzy
2331msgid ""
2332"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2333"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2334msgstr ""
2335"tftp ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
2336"ਦਿਓ"
2337
2338#: booleans.py:4
2339msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2340msgstr "ਐਂਟੀਵਾਇਰਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਗੈਰ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2341
2342#: booleans.py:5
2343msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2344msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ਐਂਟੀਵਾਇਰਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ JIT ਕੰਪਾਈਲਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
2345
2346#: booleans.py:6
2347msgid "Allow auditadm to exec content"
2348msgstr "auditadm ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2349
2350#: booleans.py:7
2351msgid ""
2352"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2353"using a sssd server"
2354msgstr ""
2355"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਐਂਟਰੀਆਂ sssd ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿੱਧੇ ldap ਤੋਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੀ "
2356"ਆਗਿਆ ਦਿਉ"
2357
2358#: booleans.py:8
2359msgid "Allow users to login using a radius server"
2360msgstr "ਯੀਜ਼ਰ ਨੂੰ radius ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2361
2362#: booleans.py:9
2363msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2364msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ yubikey ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2365
2366#: booleans.py:10
2367msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2368msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ awstats ਕਿਤੇ httpd ਲਾਗ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
2369
2370#: booleans.py:11
2371#, fuzzy
2372msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2373msgstr "httpd ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ execmem/execstack ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2374
2375#: booleans.py:12
2376msgid ""
2377"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2378"devices, user temp and untrusted content files"
2379msgstr ""
2380"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ cdrecord ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਅੰਸ਼ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।  nfs, samba, ਹਟਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਯੰਤਰ, "
2381"ਯੂਜ਼ਰ temp ਅਤੇ ਗੈਰ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ"
2382
2383#: booleans.py:13
2384msgid ""
2385"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2386msgstr "ਕਲੱਸਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2387
2388#: booleans.py:14
2389msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2390msgstr ""
2391"ਕਲੱਸਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2392
2393#: booleans.py:15
2394msgid ""
2395"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2396"executable memory"
2397msgstr ""
2398"ਕਲੱਸਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਕਲੱਸਟਰ ਡੋਮੇਨਾਂ memcheck-amd64- ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2399
2400#: booleans.py:16
2401msgid ""
2402"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2403"transfer services."
2404msgstr ""
2405"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ "
2406"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2407
2408#: booleans.py:17
2409msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2410msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਕਿਤੇ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2411
2412#: booleans.py:18
2413msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2414msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਕਿਤੇ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖ਼ਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2415
2416#: booleans.py:19
2417msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2418msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਕਿਤੇ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖ਼ਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2419
2420#: booleans.py:20
2421msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2422msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ collectd ਕਿਤੇ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2423
2424#: booleans.py:21
2425msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2426msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Condor ਕਿਤੇ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2427
2428#: booleans.py:22
2429msgid ""
2430"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2431msgstr ""
2432"ਸਿਸਟਮ cron ਜੌਬਸ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
2433
2434#: booleans.py:23
2435msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2436msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ cvs ਕਿਤੇ shadow ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2437
2438#: booleans.py:24
2439msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2440msgstr "ਸਭ ਡੈਮਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੁੱਖ-ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ / ਤੋ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
2441
2442#: booleans.py:25
2443msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2444msgstr "ਸਾਰੇ daemons ਨੂੰ tcp wrappers ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2445
2446#: booleans.py:26
2447msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2448msgstr "ਸਾਰੇ daemons ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2449
2450#: booleans.py:27
2451msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2452msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ dbadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2453
2454#: booleans.py:28
2455msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2456msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ dbadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2457
2458#: booleans.py:29
2459msgid ""
2460"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2461"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2462msgstr ""
2463"ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨ ਦੀਆਂ ਮੈਮੋਰੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦੋਵੇਂ ਅਮਲ ਕਰਨ ਯੋਗ ਤੇ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ "
2464"ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿਓ, ਇਹ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਲ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨੂੰ ਬੱਗਜ਼ਿਲਾ ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
2465
2466#: booleans.py:30
2467msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2468msgstr ""
2469"ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ptracing ਜਾਂ debugging ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿਓ"
2470
2471#: booleans.py:31
2472msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2473msgstr "dhcpc ਕਲਾਈਂਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ iptables ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ"
2474
2475#: booleans.py:32
2476msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2477msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ DHCP daemon ਕੀ LDAP ਬੈਕਐਂਡ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2478
2479#: booleans.py:33
2480msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2481msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2482
2483#: booleans.py:34
2484msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2485msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਲੋਡ ਮੌਡਿਊਲ ਰੱਖਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2486
2487#: booleans.py:35
2488msgid ""
2489"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2490"entropy feeds."
2491msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ entropyd ਕਿਤੇ ਆਡੀਓ ਯੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਐਂਟਰੌਪੀ ਫੀਡਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2492
2493#: booleans.py:36
2494msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2495msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ exim ਕਿਤੇ ਡਾਟਾਬੇਸਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2496
2497#: booleans.py:37
2498msgid ""
2499"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2500"content files."
2501msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ exim ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ, ਲਿਖ, ਅਤੇ ਮਿਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2502
2503#: booleans.py:38
2504msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2505msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ exim ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2506
2507#: booleans.py:39
2508msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2509msgstr "fcron ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦੇਣ ਲਈ cron ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
2510
2511#: booleans.py:40
2512msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2513msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ fenced ਕਿਤੇ TCP ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2514
2515#: booleans.py:41
2516msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2517msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ fenced ਕਿਤੇ ssh ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2518
2519#: booleans.py:42
2520msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2521msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ fips_mode ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2522
2523#: booleans.py:43
2524msgid ""
2525"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2526msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2527
2528#: booleans.py:44
2529msgid ""
2530"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2531"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2532msgstr ""
2533"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰ "
2534"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2535
2536#: booleans.py:45
2537msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2538msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ftpd ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2539
2540#: booleans.py:46
2541msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2542msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ TCP ਉੱਪਰੋਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2543
2544#: booleans.py:47
2545msgid ""
2546"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2547"files on the system, governed by DAC."
2548msgstr ""
2549"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਸਥਾਨਕ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰਲੀਆਂ DAC ਦੁਆਰਾ "
2550"ਸੰਚਾਲਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2551
2552#: booleans.py:48
2553msgid ""
2554"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2555msgstr ""
2556"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ CIFS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2557
2558#: booleans.py:49
2559#, fuzzy
2560msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2561msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ntfs/fusefs ਆਇਤਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2562
2563#: booleans.py:50
2564msgid ""
2565"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2566msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ NFS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2567
2568#: booleans.py:51
2569msgid ""
2570"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2571msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ftpd ਪੈਸਿਵ ਮੋਡ ਲਈ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2572
2573#: booleans.py:52
2574msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2575msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ Git CGI ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
2576
2577#: booleans.py:53
2578msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2579msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git CGI ਕੀ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
2580
2581#: booleans.py:54
2582msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2583msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git CGI ਕੀ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
2584
2585#: booleans.py:55
2586msgid ""
2587"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2588"ports."
2589msgstr ""
2590"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸੈਸ਼ਨ daemon ਕੀ TCP ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "
2591"ਨਹੀਂ।"
2592
2593#: booleans.py:56
2594msgid ""
2595"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2596"git_session_t domain."
2597msgstr ""
2598"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ git_session_t ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ Git daemon ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆ "
2599"ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
2600
2601#: booleans.py:57
2602msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2603msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸਿਸਟਮ daemon ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
2604
2605#: booleans.py:58
2606msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2607msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸਿਸਟਮ daemon ਕੀ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
2608
2609#: booleans.py:59
2610msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2611msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸਿਸਟਮ daemon ਕੀ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
2612
2613#: booleans.py:60
2614msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2615msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Gitosis ਚਿੱਠੀ ਭੇਜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2616
2617#: booleans.py:61
2618msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2619msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ urandom ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
2620
2621#: booleans.py:62
2622msgid ""
2623"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2624"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2625msgstr ""
2626"glusterfsd ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ "
2627"ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2628
2629#: booleans.py:63
2630msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2631msgstr ""
2632"glusterfsd ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2633
2634#: booleans.py:64
2635msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2636msgstr ""
2637"glusterfsd ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2638
2639#: booleans.py:65
2640msgid ""
2641"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2642"agent to manage user files."
2643msgstr ""
2644"gpg-agent --write-env-file ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਇਹ gpg-agent ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ "
2645"ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2646
2647#: booleans.py:66
2648msgid ""
2649"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2650"services."
2651msgstr ""
2652"ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ gpg ਵੈੱਬ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ "
2653"ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2654
2655#: booleans.py:67
2656#, fuzzy
2657msgid ""
2658"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2659msgstr "gssd ਨੂੰ ਕਰਬੋਰਸ tgt ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਲਈ ਆਰਜੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। "
2660
2661#: booleans.py:68
2662msgid "Allow guest to exec content"
2663msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2664
2665#: booleans.py:69
2666msgid ""
2667"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2668"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2669msgstr ""
2670"ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ Apache ਨੂੰ "
2671"ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ  public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2672
2673#: booleans.py:70
2674msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2675msgstr "httpd ਨੂੰ ਅੰਦਰੇ ਬਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ php) ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2676
2677#: booleans.py:71
2678msgid "Allow http daemon to check spam"
2679msgstr "http daemon ਨੂੰ spam ਜਾਂਚਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2680
2681#: booleans.py:72
2682msgid ""
2683"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2684"ports"
2685msgstr ""
2686"httpd ਨੂੰ ftp ਪੋਰਟ ਅਤੇ ephemeral ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਇੱਕ FTP ਕਲਾਈਂਟ ਦਾ "
2687"ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2688
2689#: booleans.py:73
2690msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2691msgstr "httpd ਨੂੰ ldap ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2692
2693#: booleans.py:74
2694msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2695msgstr "http daemon ਨੂੰ mythtv ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2696
2697#: booleans.py:75
2698msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2699msgstr "http daemon ਨੂੰ zabbix ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2700
2701#: booleans.py:76
2702msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2703msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2704
2705#: booleans.py:77
2706msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2707msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ cobbler ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2708
2709#: booleans.py:78
2710msgid ""
2711"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2712msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ ਡਾਟਾਬੇਸਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2713
2714#: booleans.py:79
2715msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2716msgstr "httpd ਨੂੰ memcache ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2717
2718#: booleans.py:80
2719msgid "Allow httpd to act as a relay"
2720msgstr "httpd ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੀਲੇਅ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2721
2722#: booleans.py:81
2723msgid "Allow http daemon to send mail"
2724msgstr "http daemon ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2725
2726#: booleans.py:82
2727msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2728msgstr "Apache ਨੂੰ dbus ਦੁਆਰਾ avahi ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2729
2730#: booleans.py:83
2731msgid "Allow httpd cgi support"
2732msgstr "httpd cgi ਸਮਰਥਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2733
2734#: booleans.py:84
2735msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2736msgstr "httpd ਨੂੰ ftp ਪੋਰਟ ਸੁਣ ਕੇ FTP ਸਰਵਰ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2737
2738#: booleans.py:85
2739msgid "Allow httpd to read home directories"
2740msgstr "httpd ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
2741
2742#: booleans.py:86
2743msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2744msgstr "httpd ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ execmem/execstack ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2745
2746#: booleans.py:87
2747msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2748msgstr "HTTPD ਨੂੰ ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ 80 ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2749
2750#: booleans.py:88
2751msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2752msgstr "httpd ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ IPA ਅੰਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2753
2754#: booleans.py:89
2755msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2756msgstr "Apache ਨੂੰ mod_auth_ntlm_winbind ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2757
2758#: booleans.py:90
2759msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2760msgstr "Apache ਨੂੰ mod_auth_pam ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2761
2762#: booleans.py:91
2763msgid "Allow httpd to read user content"
2764msgstr "httpd ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2765
2766#: booleans.py:92
2767msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2768msgstr "Apache ਨੂੰ stickshift ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ, ਯਾਤਰੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ"
2769
2770#: booleans.py:93
2771msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2772msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ cobbler ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2773
2774#: booleans.py:94
2775msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2776msgstr "httpd daemon ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਸੀਲਿਆਂ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਬਦਲਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2777
2778#: booleans.py:95
2779msgid ""
2780"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2781msgstr ""
2782"HTTPD ਨੂੰ ਉਸੇ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ CGI ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਵਜੋਂ SSI ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2783
2784#: booleans.py:96
2785msgid ""
2786"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2787"labeled public_rw_content_t."
2788msgstr ""
2789"apache ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਦਾ ਆਗਿਆ ਦਿਓ, ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਲੇਬਲ "
2790"public_rw_content_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2791
2792#: booleans.py:97
2793msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2794msgstr "Apache ਨੂੰ tmp ਸਮੱਗਰੀ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2795
2796#: booleans.py:98
2797msgid ""
2798"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2799"passphrase for certificates at the terminal."
2800msgstr ""
2801"ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ HTTPD ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੋ। ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਸਫਰੇਸ ਭਰਨ ਲਈ "
2802"ਲੋੜੀਂਦਾ।"
2803
2804#: booleans.py:99
2805msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2806msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ HTTPD ਨਜਿੱਠਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੋ।"
2807
2808#: booleans.py:100
2809msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2810msgstr "httpd ਨੂੰ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2811
2812#: booleans.py:101
2813msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2814msgstr "httpd ਨੂੰ FUSE ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2815
2816#: booleans.py:102
2817msgid "Allow httpd to run gpg"
2818msgstr "httpd ਨੂੰ gpg ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2819
2820#: booleans.py:103
2821msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2822msgstr "httpd ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2823
2824#: booleans.py:104
2825msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2826msgstr "httpd ਨੂੰ ਓਪਨ-ਸਟੈਕ ਪੋਰਟਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2827
2828#: booleans.py:105
2829msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2830msgstr "httpd ਨੂੰ  sasl ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2831
2832#: booleans.py:106
2833msgid "Allow Apache to query NS records"
2834msgstr "Apache ਨੂੰ NS ਰਿਕਾਰਡ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2835
2836#: booleans.py:107
2837msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2838msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ icecast ਕਿਤੇ TCP ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2839
2840#: booleans.py:108
2841msgid ""
2842"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2843"TCP ports."
2844msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ irc ਕਲਾਈਂਟ ਕਿਤੇ ਕਿਸੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ TCP ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
2845
2846#: booleans.py:109
2847msgid ""
2848"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2849"unreserved port."
2850msgstr ""
2851"Irssi IRC ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ ਨਾਲ "
2852"ਬੱਝਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2853
2854#: booleans.py:110
2855msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2856msgstr "ਕਰਬੋਰਸ ਨਾਲ ਸੀਮਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2857
2858#: booleans.py:111
2859msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2860msgstr "ksmtuned ਨੂੰ cifs/Samba ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2861
2862#: booleans.py:112
2863msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2864msgstr "ksmtuned ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2865
2866#: booleans.py:113
2867msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2868msgstr "syslogd daemon ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2869
2870#: booleans.py:114
2871msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2872msgstr "syslogd ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2873
2874#: booleans.py:115
2875msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2876msgstr "ਲਾਗ ਇਨ ਕਰ ਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ /dev/console ਤੋਂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2877
2878#: booleans.py:116
2879#, fuzzy
2880msgid "Allow epylog to send mail"
2881msgstr "syslogd daemon ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2882
2883#: booleans.py:117
2884msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2885msgstr "mailman ਨੂੰ FUSE ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
2886
2887#: booleans.py:118
2888msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2889msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mcelog ਕਲਾਈਂਟ ਮੋਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2890
2891#: booleans.py:119
2892msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2893msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mcelog ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2894
2895#: booleans.py:120
2896msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2897msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ mcelog ਜੇ ਸਾਰੀਆਂ ਯੂਜ਼ਰ ttys ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2898
2899#: booleans.py:121
2900msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2901msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ mcelog ਜੇ ਸਰਵਰ ਮੋਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਰਦਾ ਹੈ।"
2902
2903#: booleans.py:122
2904msgid ""
2905"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2906"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2907msgstr ""
2908"ਕਿਸੇ ਪਤਾ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ mmap ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਹੇਠ ਰੱਖੋ, ਜਿਵੇਂ /proc/sys/kernel/"
2909"mmap_min_addr ਦੁਆਰਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
2910
2911#: booleans.py:123
2912msgid "Allow mock to read files in home directories."
2913msgstr "mock ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ।"
2914
2915#: booleans.py:124
2916msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2917msgstr "ਕਿਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਕਮਾਂਡਾਂ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ।"
2918
2919#: booleans.py:125
2920msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2921msgstr "ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗ ਇਨ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
2922
2923#: booleans.py:126
2924msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2925msgstr "ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ GPS ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2926
2927#: booleans.py:127
2928msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2929msgstr "ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ spice ਜਾਬਤਿਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2930
2931#: booleans.py:128
2932msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2933msgstr "ਸੀਮਿਤ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
2934
2935#: booleans.py:129
2936msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2937msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mpd ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਪਾਰ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2938
2939#: booleans.py:130
2940msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2941msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mpd ਕਿਤੇ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2942
2943#: booleans.py:131
2944msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2945msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mpd ਕਿਤੇ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2946
2947#: booleans.py:132
2948msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2949msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mplayer ਆਪਣੀਆਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2950
2951#: booleans.py:133
2952msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2953msgstr "mysqld ਸਾਰੇ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
2954
2955#: booleans.py:134
2956msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2957msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Bind ਕੀ tcp ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ http ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
2958
2959#: booleans.py:135
2960msgid ""
2961"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2962"used for dynamic DNS or zone transfers."
2963msgstr ""
2964"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Bind ਜੇ ਮਾਸਟਰ ਜ਼ੋਨ ਫਾਈਲਾਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਅਸਥਾਈ DNS ਜਾਂ ਜ਼ੋਨ "
2965"ਟਰਾਂਸਫਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2966
2967#: booleans.py:136
2968msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
2969msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ NFS ਦੁਆਰਾ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਜੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2970
2971#: booleans.py:137
2972msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
2973msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ NFS ਦੁਆਰਾ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਜੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2974
2975#: booleans.py:138
2976msgid ""
2977"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
2978"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2979msgstr ""
2980"nfs ਸਰਵਰਾ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ "
2981"ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2982
2983#: booleans.py:139
2984msgid "Allow system to run with NIS"
2985msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ NIS ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2986
2987#: booleans.py:140
2988msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
2989msgstr "ਸੀਮਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ nscd ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
2990
2991#: booleans.py:141
2992msgid "Allow openshift to lockdown app"
2993msgstr "ਓਪਨਸ਼ਿਫਟ ਨੂੰ ਐਪ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
2994
2995#: booleans.py:142
2996#, fuzzy
2997msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
2998msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ fenced ਕਿਤੇ TCP ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2999
3000#: booleans.py:143
3001msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3002msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ openvpn ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3003
3004#: booleans.py:144
3005#, fuzzy
3006msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3007msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3008
3009#: booleans.py:145
3010msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3011msgstr "piranha-lvs ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
3012
3013#: booleans.py:146
3014msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3015msgstr "polipo ਸਾਰੇ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ > 1023"
3016
3017#: booleans.py:147
3018msgid ""
3019"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3020"unreserved ports."
3021msgstr ""
3022"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Polipo ਸੈਸ਼ਨ daemon ਕੀ tcp ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "
3023"ਨਹੀਂ।"
3024
3025#: booleans.py:148
3026msgid ""
3027"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3028"polipo_session_t domain."
3029msgstr ""
3030"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ git_session_t ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ Polipo daemon ਨੂੰ ਚਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3031"ਕਿ ਨਹੀਂ।"
3032
3033#: booleans.py:149
3034msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3035msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ polipo ਕੀ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
3036
3037#: booleans.py:150
3038msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3039msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Polipo ਕੀ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
3040
3041#: booleans.py:151
3042msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3043msgstr "ਪੌਲਿਸੀ-ਇੰਸਟਾਸ਼ੀਏਟਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
3044
3045#: booleans.py:152
3046msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3047msgstr "postfix_local ਨੂੰ mail_spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਪੂਰੇ ਹੱਕ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3048
3049#: booleans.py:153
3050msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3051msgstr "postgresql ਨੂੰ point-in-time ਰਿਕਵਰੀ ਲਈ ssh ਅਤੇ rsync ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3052
3053#: booleans.py:154
3054msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3055msgstr "ਕਲਾਈਂਟ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੇ ਸਥਾਨਾਂਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3056
3057#: booleans.py:155
3058msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3059msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ DML ਵਾਰਤਾ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3060
3061#: booleans.py:156
3062msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3063msgstr "ਗੈਰ-ਸਨਮਾਨਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ DDL ਵਾਰਤਾ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3064
3065#: booleans.py:157
3066msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3067msgstr "pppd ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮੌਡਮਾਂ ਵਾਸਤੇ ਕਰਨਲ ਮੌਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3068
3069#: booleans.py:158
3070msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3071msgstr "pppd ਨੂੰ ਰੈਗੂਲਰ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
3072
3073#: booleans.py:159
3074msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3075msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ privoxy ਕਿਤੇ tcp ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3076
3077#: booleans.py:160
3078msgid ""
3079"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3080msgstr ""
3081"prosody ਨੂੰ apache ਪੋਰਟ ਬੰਨ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। BOSH ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ "
3082"ਲੋੜ ਹੈ।"
3083
3084#: booleans.py:161
3085msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3086msgstr "ਕਠਪੁਤਲੀ ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3087
3088#: booleans.py:162
3089msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3090msgstr "ਕਠਪੁਤਲੀ ਮਾਸਟਰ ਨੂੰ MySQL ਅਤੇ PostgreSQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
3091
3092#: booleans.py:163
3093msgid "Allow racoon to read shadow"
3094msgstr "ਰੈਕੂਨ ਨੂੰ shadow ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3095
3096#: booleans.py:164
3097msgid ""
3098"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3099"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3100msgstr ""
3101"rsync ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
3102"ਦਿਓ। ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
3103
3104#: booleans.py:165
3105msgid "Allow rsync to run as a client"
3106msgstr "rsync ਨੂੰ ਕਲਾਈਂਟ ਵਜੋਂ ਚੱਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3107
3108#: booleans.py:166
3109msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3110msgstr "rsync ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਜੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3111
3112#: booleans.py:167
3113msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3114msgstr ""
3115"rsync ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3116
3117#: booleans.py:168
3118msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3119msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ (ਉਦਾਹਰਣ, PAM ਦੁਆਰਾ) ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3120
3121#: booleans.py:169
3122msgid ""
3123"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3124"passwords."
3125msgstr ""
3126"ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਿਯੰਤਰਕ, ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਨ, ਸਮੂਹ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3127
3128#: booleans.py:170
3129msgid "Allow samba to share users home directories."
3130msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3131
3132#: booleans.py:171
3133msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3134msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3135
3136#: booleans.py:172
3137msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3138msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3139
3140#: booleans.py:173
3141msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3142msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ portmapper ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3143
3144#: booleans.py:174
3145msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3146msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3147
3148#: booleans.py:175
3149msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3150msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ntfs/fusefs ਆਇਤਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3151
3152#: booleans.py:176
3153msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3154msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ NFS ਆਇਤਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3155
3156#: booleans.py:177
3157msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3158msgstr "sanlock ਨੂੰ ਫਿਊਜ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3159
3160#: booleans.py:178
3161msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3162msgstr "sanlock ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3163
3164#: booleans.py:179
3165msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3166msgstr "sanlock ਨੂੰ cifs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3167
3168#: booleans.py:180
3169msgid "Allow sasl to read shadow"
3170msgstr "sasl ਨੂੰ shadow ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3171
3172#: booleans.py:181
3173msgid "Allow secadm to exec content"
3174msgstr "secadm ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3175
3176#: booleans.py:182
3177msgid ""
3178"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3179"user domains."
3180msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ newrole, ਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨਾਂ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਨਾਂਮਨਜੂਰ ਕਰੋ।"
3181
3182#: booleans.py:183
3183msgid "Disable kernel module loading."
3184msgstr "ਕਰਨਲ ਮੌਡਿਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।"
3185
3186#: booleans.py:184
3187msgid ""
3188"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3189"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3190"to reboot to set it back."
3191msgstr ""
3192"ਇਹ ਪਤਾ ਕਰਨ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਕਿਤੇ ਲੋਡਿੰਗ ਨੀਤੀ, ਲਾਗੂ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ "
3193"ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਬੂਟ "
3194"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
3195
3196#: booleans.py:185
3197msgid "Allow regular users direct dri device access"
3198msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ dri ਯੰਤਰ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3199
3200#: booleans.py:186
3201msgid ""
3202"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3203"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3204"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3205msgstr ""
3206"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਅਜਿਹਾ "
3207"ਕਰਨਾ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਬੁਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੁਣੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ "
3208"ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੀ ਬੱਗਜ਼ਿਲਾ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ "
3209"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
3210
3211#: booleans.py:187
3212msgid ""
3213"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3214"that are not labeled textrel_shlib_t"
3215msgstr ""
3216"ਸਾਰੇ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਪਾਠ ਮੁੜ-ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਲੋੜ ਵਾਲੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ textrel_shlib_t "
3217"ਵਜੋਂ ਲੇਬਲ ਕੀਤੀਆਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3218
3219#: booleans.py:188
3220msgid ""
3221"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3222"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3223"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3224msgstr ""
3225"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਟੈਕ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਇਹ ਕਦੇ ਵੀ "
3226"ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਬੁਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੁਣੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ "
3227"ਕਿਸੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੀ ਬੱਗਜ਼ਿਲਾ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ "
3228"ਹੈ।"
3229
3230#: booleans.py:189
3231msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3232msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ mysql ਸਰਵਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3233
3234#: booleans.py:190
3235msgid ""
3236"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3237msgstr ""
3238"ਸੀਮਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ping ਅਤੇ traceroute ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3239
3240#: booleans.py:191
3241msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3242msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ PostgreSQL ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3243
3244#: booleans.py:192
3245msgid ""
3246"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3247"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3248msgstr ""
3249"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ ਵਧਾਏ ਹੋਏ ਐਟਰੀਬਿਊਟ (FAT, CDROM, FLOPPY) ਨਹੀਂ ਹਨ ਉੱਤੇ "
3250"ਫਾਈਲਾਂ r/w ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3251
3252#: booleans.py:193
3253msgid "Allow user music sharing"
3254msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3255
3256#: booleans.py:194
3257msgid ""
3258"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3259"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3260"may change other protocols."
3261msgstr ""
3262"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ (ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੱਝੇ ਅਤੇ ਉਸੇ ਡੋਮੇਨ ਅਤੇ ਬਾਹਰਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ) TCP ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ "
3263"ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਇਸਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ FTP ਪੈਸਿਵ ਮੋਡ ਲਈ ਜੋਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜਾਬਤੇ ਵੀ ਬਦਲ "
3264"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3265
3266#: booleans.py:195
3267msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3268msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ssh chroot ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3269
3270#: booleans.py:196
3271msgid ""
3272"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3273"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3274msgstr ""
3275"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ sftpd ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ "
3276"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
3277
3278#: booleans.py:197
3279msgid ""
3280"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3281msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ sftpd ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3282
3283#: booleans.py:198
3284msgid ""
3285"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3286"files on the system, governed by DAC."
3287msgstr ""
3288"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ sftpd ਕਿਤੇ ਸਥਾਨਕ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰਲੀਆਂ DAC "
3289"ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਲਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3290
3291#: booleans.py:199
3292msgid ""
3293"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3294"directories."
3295msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ssh ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3296
3297#: booleans.py:200
3298msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3299msgstr "sge ਨੂੰ ਕੋਈ TCP ਪੋਰਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3300
3301#: booleans.py:201
3302msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3303msgstr "sge ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
3304
3305#: booleans.py:202
3306msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3307msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ smartmon ਕਿਤੇ 3ware ਨਿਯੰਤਰਕਾਂ ਤੇ ਯੰਤਰਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3308
3309#: booleans.py:203
3310msgid ""
3311"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3312"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3313msgstr ""
3314"ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
3315"ਦਿਓ। ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
3316
3317#: booleans.py:204
3318msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3319msgstr "ਯੂਜ਼ਰ spamassassin ਕਲਾਈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3320
3321#: booleans.py:205
3322msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3323msgstr "spamd ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ।"
3324
3325#: booleans.py:206
3326msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3327msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ squid ਕਿਤੇ ਸਾਰੇ TCP ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3328
3329#: booleans.py:207
3330msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3331msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ squid ਇੱਕ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵਜੋਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3332
3333#: booleans.py:208
3334msgid ""
3335"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3336"directories"
3337msgstr ""
3338"ssh ਨੂੰ chroot env ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3339
3340#: booleans.py:209
3341msgid "allow host key based authentication"
3342msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3343
3344#: booleans.py:210
3345msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3346msgstr "ssh ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ sysadm_r:sysadm_t ਤੌਰ ਤੇ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
3347
3348#: booleans.py:211
3349msgid "Allow staff to exec content"
3350msgstr "ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3351
3352#: booleans.py:212
3353msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3354msgstr "ਸਟਾਫ਼ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ svirt ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਤੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3355
3356#: booleans.py:213
3357msgid "Allow sysadm to exec content"
3358msgstr "sysadm ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3359
3360#: booleans.py:214
3361msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3362msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3363
3364#: booleans.py:215
3365msgid ""
3366"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3367msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਧਾਰਣ TCP ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3368
3369#: booleans.py:216
3370msgid "Allow testpolicy to exec content"
3371msgstr "testpolicy ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3372
3373#: booleans.py:217
3374msgid ""
3375"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3376msgstr ""
3377"tftp ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
3378"ਦਿਓ"
3379
3380#: booleans.py:218
3381msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3382msgstr "tftp ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3383
3384#: booleans.py:219
3385msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3386msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ tor ਕੀ tcp ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3387
3388#: booleans.py:220
3389msgid "Allow tor to act as a relay"
3390msgstr "tor ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੀਲੇਅ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ"
3391
3392#: booleans.py:221
3393msgid ""
3394"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3395"running chrome-sandbox"
3396msgstr ""
3397"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਯੂਜਰਾਂ ਨੂੰ ਕਰੋਮ ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਡੋਮੇਨਾਂ ਜਦੋਂ chrome-sandbox ਚਲਾ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ "
3398"ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3399
3400#: booleans.py:222
3401msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3402msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਡੋਮੇਨ ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3403
3404#: booleans.py:223
3405msgid ""
3406"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3407"running xulrunner plugin-container."
3408msgstr ""
3409"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਡੋਮੇਨ ਜਦੋਂ xulrunner plugin-container ਚਲਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤੇ "
3410"ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3411
3412#: booleans.py:224
3413msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3414msgstr "ਗੈਰ-ਸਨਮਾਨਿਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ svirt ਡੋਮੇਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3415
3416#: booleans.py:225
3417msgid "Support ecryptfs home directories"
3418msgstr "ecryptfs ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ"
3419
3420#: booleans.py:226
3421msgid "Support fusefs home directories"
3422msgstr "fusefs ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ"
3423
3424#: booleans.py:227
3425msgid "Determine whether to support lpd server."
3426msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ lpd ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
3427
3428#: booleans.py:228
3429msgid "Support NFS home directories"
3430msgstr "NFS ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ"
3431
3432#: booleans.py:229
3433msgid "Support SAMBA home directories"
3434msgstr "SAMBA ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ"
3435
3436#: booleans.py:230
3437msgid "Allow user to exec content"
3438msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3439
3440#: booleans.py:231
3441msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3442msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ varnishd ਕਿਤੇ ਪੂਰੇ TCP ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3443
3444#: booleans.py:232
3445msgid ""
3446"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3447"blocked."
3448msgstr ""
3449"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ vbetool ਦੁਆਰਾ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ mmap ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਤੇ ਚੁੱਪ-ਚੁਪੀਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾ "
3450"ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
3451
3452#: booleans.py:233
3453#, fuzzy
3454msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3455msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਊਜ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3456
3457#: booleans.py:234
3458msgid ""
3459"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3460msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਲੜੀਵਾਰ/ਸਮਾਂਤਰ ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3461
3462#: booleans.py:235
3463msgid ""
3464"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3465msgstr ""
3466"ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਸਟੈਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3467
3468#: booleans.py:236
3469msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3470msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਊਜ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3471
3472#: booleans.py:237
3473msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3474msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3475
3476#: booleans.py:238
3477msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3478msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ rawip ਸਾਕੇਟਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3479
3480#: booleans.py:239
3481msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3482msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ cifs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3483
3484#: booleans.py:240
3485msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3486msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ sanlock ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3487
3488#: booleans.py:241
3489msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3490msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ usb ਯੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3491
3492#: booleans.py:242
3493msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3494msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ xserver ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3495
3496#: booleans.py:243
3497msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3498msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ webadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3499
3500#: booleans.py:244
3501msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3502msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ webadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3503
3504#: booleans.py:245
3505msgid ""
3506"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3507"blocked."
3508msgstr ""
3509"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ wine ਦੁਆਰਾ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ mmap ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਤੇ ਚੁੱਪ-ਚੁਪੀਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾ ਦੇਣੀ "
3510"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
3511
3512#: booleans.py:246
3513msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3514msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੂਟਲੋਡਰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3515
3516#: booleans.py:247
3517msgid ""
3518"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3519msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ sysadm_r:sysadm_t ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3520
3521#: booleans.py:248
3522msgid ""
3523"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3524msgstr ""
3525"ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ HOME ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ xdm_home_t ਵਜੋਂ ਫਾਈਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ "
3526"ਦਿਓ।"
3527
3528#: booleans.py:249
3529msgid "Allow xen to manage nfs files"
3530msgstr "xen ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3531
3532#: booleans.py:250
3533msgid ""
3534"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3535"logical volumes for disk images."
3536msgstr ""
3537"xend ਨੂੰ blktapctrl/tapdisk ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਜੇ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਲੌਜੀਕਲ "
3538"ਆਇਤਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।"
3539
3540#: booleans.py:251
3541msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3542msgstr ""
3543"xend ਨੂੰ qemu-dm ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਜੇ paravirt ਵਰਤਿਆ ਅਤੇ vfb ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ "
3544"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।"
3545
3546#: booleans.py:252
3547msgid ""
3548"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3549msgstr ""
3550"xguest ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ apache ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ "
3551"ਦਿਓ"
3552
3553#: booleans.py:253
3554msgid "Allow xguest to exec content"
3555msgstr "xguest ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3556
3557#: booleans.py:254
3558msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3559msgstr "xguest ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡੀਆ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3560
3561#: booleans.py:255
3562msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3563msgstr "xguest ਨੂੰ ਬਲੂ-ਟੁੱਥ ਯੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3564
3565#: booleans.py:256
3566msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3567msgstr "ਕਲਾਈਂਟਾਂ ਨੂੰ X ਸਰਵਰ ਸਾਂਝੇ ਮੈਮੋਰੀ ਹਿੱਸਿਆਂ ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3568
3569#: booleans.py:257
3570msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3571msgstr "XServer ਨੂੰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3572
3573#: booleans.py:258
3574msgid "Support X userspace object manager"
3575msgstr "X ਯੂਜ਼ਰ-ਸਪੇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ"
3576
3577#: booleans.py:259
3578msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3579msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ zabbix ਕਿਤੇ ਸਾਰੇ TCP ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3580
3581#: booleans.py:260
3582#, fuzzy
3583msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3584msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ fips_mode ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3585
3586#: booleans.py:261
3587msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3588msgstr "ਜ਼ੈਬਰਾ daemon ਨੂੰ ਇਸਦੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ"
3589
3590#: booleans.py:262
3591msgid ""
3592"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3593"services."
3594msgstr ""
3595"ZoneMinder ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ "
3596"ਆਗਿਆ ਦਿਓ।"
3597
3598#: booleans.py:263
3599msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3600msgstr "ZoneMinder ਨੂੰ su/sudo ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
3601
3602#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3603#, python-format
3604msgid "Interface %s does not exist."
3605msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3606
3607#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3608msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3609msgstr ""
3610
3611#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3612msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3613msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
3614
3615#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3616msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3617msgstr "ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਡੋਮੇਨ (ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ) ਨਾਂ "
3618
3619#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3620#, fuzzy
3621msgid "Alternative root needs to be setup"
3622msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ। ਮੂਲ ਇਸ ਵੱਲ /"
3623
3624#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3625msgid "Generate SELinux man pages"
3626msgstr "SELinux ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹੇ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
3627
3628#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3629msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3630msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ SELinux ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹੇ ਭੰਡਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ"
3631
3632#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3633msgid "name of the OS for man pages"
3634msgstr "ਮੈਨ ਸਫ਼ਿਆਂ ਲਈ OS ਦਾ ਨਾਂ"
3635
3636#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3637msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3638msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ SELinux ਮੈਨ ਸਫ਼ੇ ਲਈ  HTML ਮੈਨ ਸਫ਼ੇ ਢਾਂਚਾ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
3639
3640#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3641msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3642msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ। ਮੂਲ ਇਸ ਵੱਲ /"
3643
3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3645msgid ""
3646"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3647"and policy.xml file"
3648msgstr ""
3649
3650#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3651msgid "All domains"
3652msgstr "ਸਭ ਡੋਮੇਨਾਂ"
3653
3654#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3655msgid "Query SELinux policy network information"
3656msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ"
3657
3658#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3659msgid "list all SELinux port types"
3660msgstr "ਸਾਰੀਆਂ SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ"
3661
3662#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3663msgid "show SELinux type related to the port"
3664msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ SELinux ਕਿਸਮ ਵਿਖਾਓ"
3665
3666#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3667msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3668msgstr "SELinux ਕਿਸਮ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ"
3669
3670#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3671msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3672msgstr "ਜਿਹਨਾਂ ਪੋਰਟਾ ਨਾਲ ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਬਾਈਂਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੋੜੀ ਜਾ ਸਕੇ ਵਿਖਾਓ"
3673
3674#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3675#, fuzzy
3676msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3677msgstr "ਜਿਹਨਾਂ ਪੋਰਟਾ ਨਾਲ ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਬਾਈਂਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੋੜੀ ਜਾ ਸਕੇ ਵਿਖਾਓ"
3678
3679#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3680msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3681msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ ਕਿ ਡੋਮੇਨਾਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
3682
3683#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3684msgid "Source Domain"
3685msgstr "ਸਰੋਤ ਡੋਮੇਨ"
3686
3687#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3688msgid "Target Domain"
3689msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ"
3690
3691#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3692msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3693msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ ਬੂਲੀਅਨਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ"
3694
3695#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3696msgid "get all booleans descriptions"
3697msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਬੂਲੀਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
3698
3699#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3700msgid "boolean to get description"
3701msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਣ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ"
3702
3703#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3704msgid ""
3705"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3706"the target process domain"
3707msgstr ""
3708"SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਰੋਤ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ "
3709"ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
3710
3711#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3712msgid "source process domain"
3713msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ"
3714
3715#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3716msgid "target process domain"
3717msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ"
3718
3719#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3720#, python-format
3721msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3722msgstr "sepolicy generate: error: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
3723
3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3725msgid "Command required for this type of policy"
3726msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਨੀਤੀ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
3727
3728#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3729#, fuzzy, python-format
3730msgid ""
3731"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3732msgstr "-t ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
3733
3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3735#, fuzzy, python-format
3736msgid ""
3737"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3738msgstr "-d ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
3739
3740#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3741#, fuzzy, python-format
3742msgid ""
3743"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3744msgstr "-a ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
3745
3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3747#, fuzzy
3748msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3749msgstr "-t ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
3750
3751#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3752msgid "List SELinux Policy interfaces"
3753msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ"
3754
3755#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3756msgid "Enter interface names, you wish to query"
3757msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੇ ਨਾਂ ਭਰੋ"
3758
3759#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3760msgid "Generate SELinux Policy module template"
3761msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਟੈਂਪਲੇਟ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
3762
3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3764msgid "Enter domain type which you will be extending"
3765msgstr "ਜਿਹੜੀ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਤੁਸੀਂ ਵਧਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਭਰੋ"
3766
3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3768msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3769msgstr "ਉਹ SELinux ਯੂਜ਼ਰ (ਯੂਜ਼ਰਾਂ) ਨੂੰ ਭਰੋ ਜੋ ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ"
3770
3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3772msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3773msgstr "ਉਹ SELinux ਯੂਜ਼ਰ (ਯੂਜ਼ਰਾਂ) ਨੂੰ ਭਰੋ ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗੀ"
3774
3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3776msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3777msgstr "ਉਹ ਡੋਮੇਨਾਂ (ਡੋਮੇਨਾਂ) ਭਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸੀਮਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ"
3778
3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3780msgid "name of policy to generate"
3781msgstr "ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
3782
3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3784msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3785msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀਆਂ ਨੀਤੀ ਫਾਈਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
3786
3787#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3788msgid "path to which the confined processes will need to write"
3789msgstr "ਜਿੱਥੇ ਸੀਮਿਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ ਦਾ ਰਾਹ"
3790
3791#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3792msgid "Policy types which require a command"
3793msgstr "ਨੀਤੀ ਕਿਸਮਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3794
3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3796#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3797#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3799#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3801#, python-format
3802msgid "Generate '%s' policy"
3803msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
3804
3805#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3806#, python-format
3807msgid "Generate '%s' policy "
3808msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
3809
3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3811msgid "executable to confine"
3812msgstr "ਕਿਸੇ ਹੱਦ ਤੱਕ ਪਾਲਣਾ"
3813
3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3815msgid "commands"
3816msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
3817
3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3819msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3820msgstr "ਬਦਲਵੀਂ SELinux ਨੀਤੀ। ਮੂਲ /sys/fs/selinux/policy ਤੇ"
3821
3822#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3823#, python-format
3824msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3825msgstr ""
3826
3827#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3828msgid "all files"
3829msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ"
3830
3831#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3832msgid "regular file"
3833msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਈਲ"
3834
3835#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3836msgid "directory"
3837msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
3838
3839#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3840msgid "character device"
3841msgstr "ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ"
3842
3843#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3844msgid "block device"
3845msgstr "ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ"
3846
3847#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3848msgid "socket file"
3849msgstr "ਸਾਕੇਟ ਫਾਈਲ"
3850
3851#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3852msgid "symbolic link"
3853msgstr "ਸੰਕੇਤਿਕ ਲਿੰਕ"
3854
3855#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3856msgid "named pipe"
3857msgstr "ਨਾਮਕ ਪਾਈਪ"
3858
3859#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3860msgid "No SELinux Policy installed"
3861msgstr "ਕੋਈ SELinux ਨੀਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"
3862
3863#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3864msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3865msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁੜ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ /usr/bin/sepolgen-ifgen ਜਰੂਰ ਚਲਾਓ"
3866
3867#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3868#, python-format
3869msgid "Failed to read %s policy file"
3870msgstr "%s ਨੀਤੀ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
3871
3872#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3873msgid "unknown"
3874msgstr "ਅਣਜਾਣ"
3875
3876#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3877msgid "Internet Services Daemon"
3878msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ"
3879
3880#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3881msgid "Existing Domain Type"
3882msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ"
3883
3884#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3885msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3886msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
3887
3888#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3889msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3890msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
3891
3892#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3893msgid "Desktop Login User Role"
3894msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
3895
3896#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3897msgid "Administrator Login User Role"
3898msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
3899
3900#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3901msgid "Confined Root Administrator Role"
3902msgstr "ਸੀਮਿਤ ਰੂਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਭੂਮਿਕਾ"
3903
3904#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3905msgid "Module information for a new type"
3906msgstr "ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਲਈ ਮੌਡਿਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
3907
3908#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3909msgid "Valid Types:\n"
3910msgstr "ਯੋਗ ਕਿਸਮਾਂ\n"
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3913#, python-format
3914msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3915msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਂ 1 ਤੋਂ %d ਤੱਕ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਰੇਂਜ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"
3916
3917#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3918msgid "You must enter a valid policy type"
3919msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯੋਗ ਨੀਤੀ ਫਾਈਲ ਭਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
3920
3921#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3922#, fuzzy, python-format
3923msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3924msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ %s ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
3925
3926#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3927msgid ""
3928"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3929"MODULENAME\""
3930msgstr "ਨਾਂ ਅਲਫਾ ਨੁਮੈਰਿਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਚੋਣ \"-n MODULENAME\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"
3931
3932#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3933msgid "User Role types can not be assigned executables."
3934msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3935
3936#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3937msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3938msgstr "DAEMON ਕਾਰਜ init ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ.."
3939
3940#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3941msgid "use_resolve must be a boolean value "
3942msgstr "use_resolve ਇੱਕ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
3943
3944#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3945msgid "use_syslog must be a boolean value "
3946msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
3947
3948#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3949msgid "use_kerberos must be a boolean value "
3950msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
3951
3952#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
3953msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
3954msgstr "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
3955
3956#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
3957msgid "USER Types automatically get a tmp type"
3958msgstr "USER ਕਿਸਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ tmp ਕਿਸਮ ਲੈ ਲੈਂਦੀ ਹੈ"
3959
3960#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
3961#, fuzzy, python-format
3962msgid "'%s' policy modules require existing domains"
3963msgstr "%s ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ"
3964
3965#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
3966msgid "Type field required"
3967msgstr "ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ"
3968
3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
3970#, python-format
3971msgid ""
3972"You need to define a new type which ends with: \n"
3973" %s"
3974msgstr ""
3975"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਇਸ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਏ:\n"
3976"%s"
3977
3978#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
3979msgid "You must enter the executable path for your confined process"
3980msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
3981
3982#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
3983msgid "Type Enforcement file"
3984msgstr "enforcment ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਕਰੋ"
3985
3986#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
3987msgid "Interface file"
3988msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ"
3989
3990#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
3991msgid "File Contexts file"
3992msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ"
3993
3994#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
3995msgid "Spec file"
3996msgstr "ਸਪੈਸੀ ਫਾਈਲ"
3997
3998#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
3999msgid "Setup Script"
4000msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਕਰਿਪਟ"
4001
4002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4004#, fuzzy
4005msgid "Applications"
4006msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
4007
4008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4009msgid "Select domain"
4010msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ"
4011
4012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4013msgid "Advanced Search >>"
4014msgstr ""
4015
4016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4017msgid "File Equivalence"
4018msgstr ""
4019
4020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4021#, fuzzy
4022msgid "Users"
4023msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
4024
4025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4028msgid "System"
4029msgstr ""
4030
4031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4038#, fuzzy
4039msgid "Select"
4040msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
4041
4042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4053msgid "Cancel"
4054msgstr ""
4055
4056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4057msgid ""
4058"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4059"ex:/.../... format."
4060msgstr ""
4061
4062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4063msgid "Retry"
4064msgstr ""
4065
4066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4071#, fuzzy
4072msgid "Network Port Definitions"
4073msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ"
4074
4075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4076msgid ""
4077"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4078"applied."
4079msgstr ""
4080
4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4083#, fuzzy
4084msgid "Path"
4085msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
4086
4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4090msgid ""
4091"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4092"end in an _u."
4093msgstr ""
4094
4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4096msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4097msgstr ""
4098
4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4102#, fuzzy
4103msgid "Equivalence Path"
4104msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
4105
4106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4112msgid "Save to update"
4113msgstr ""
4114
4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4116msgid ""
4117"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4118"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4119"equivalence path."
4120msgstr ""
4121
4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4123#, fuzzy
4124msgid "Add a file"
4125msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਜੋੜੋ"
4126
4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4128msgid ""
4129"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4130"when update is applied."
4131msgstr ""
4132
4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4136msgid "Advanced >>"
4137msgstr ""
4138
4139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4144msgid "Class"
4145msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
4146
4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4148#, fuzzy
4149msgid "Type"
4150msgstr ""
4151"ਫਾਇਲ\n"
4152"ਕਿਸਮ"
4153
4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4155msgid ""
4156"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4157"classes."
4158msgstr ""
4159
4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4161msgid "Make Path Recursive"
4162msgstr ""
4163
4164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4165msgid ""
4166"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4167"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4168"label."
4169msgstr ""
4170
4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4172msgid "Browse"
4173msgstr ""
4174
4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4176#, fuzzy
4177msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4178msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।"
4179
4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4181msgid "Path  "
4182msgstr ""
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4185msgid ""
4186"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4187"labeling."
4188msgstr ""
4189
4190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4191msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4192msgstr ""
4193
4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4195msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4196msgstr ""
4197
4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4199msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4200msgstr ""
4201
4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4203msgid "Analyzing Policy..."
4204msgstr "ਨੀਤੀ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ..."
4205
4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4207msgid ""
4208"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4209msgstr ""
4210
4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4212msgid ""
4213"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4214"confinement."
4215msgstr ""
4216
4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4218msgid ""
4219"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4220"default get assigned by the __default__ user."
4221msgstr ""
4222
4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4224msgid ""
4225"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4226"Selected SELinux User."
4227msgstr ""
4228
4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4234#, fuzzy
4235msgid "MLS Range"
4236msgstr "MCS ਰੇਂਜ"
4237
4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4239msgid ""
4240"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4241"selected SELinux Users MLS Range."
4242msgstr ""
4243
4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4245msgid ""
4246"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4247"update is applied."
4248msgstr ""
4249
4250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4251msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4252msgstr ""
4253
4254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4255#, fuzzy
4256msgid "Port Type"
4257msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
4258
4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4260msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4261msgstr ""
4262
4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4264msgid "tcp"
4265msgstr ""
4266
4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4268msgid ""
4269"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4270msgstr ""
4271
4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4273msgid "udp"
4274msgstr ""
4275
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4277msgid ""
4278"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4279msgstr ""
4280
4281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4282msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4283msgstr ""
4284
4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4286#, fuzzy
4287msgid "SELinux Configuration"
4288msgstr "SELinux ਪਰਬੰਧਨ"
4289
4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4291msgid "Select..."
4292msgstr ""
4293
4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4296msgid "Booleans"
4297msgstr "ਬੂਲੀਅਨ"
4298
4299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4300msgid ""
4301"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4302"'selected domain'."
4303msgstr ""
4304"ਉਹ ਬੂਲੀਅਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਕਿ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਈ ਨੀਤੀ ਦਾ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ "
4305"ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
4306
4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4309msgid "Files"
4310msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
4311
4312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4313msgid ""
4314"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4315msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਕਿ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
4316
4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4319msgid "Network"
4320msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
4321
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4323msgid ""
4324"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4325"to."
4326msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਜੁੜ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕੇ।"
4327
4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4330msgid "Transitions"
4331msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
4332
4333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4334msgid ""
4335"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4336"domain'."
4337msgstr "ਉਹ ਬੇਨਤੀਆਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀਆਂ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਣ।"
4338
4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4341#, fuzzy
4342msgid "Login Mapping"
4343msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
4344
4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4348msgid "Manage the SELinux configuration"
4349msgstr ""
4350
4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4353#, fuzzy
4354msgid "SELinux Users"
4355msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
4356
4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4359msgid "Lockdown"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4363msgid ""
4364"Lockdown the SELinux System.\n"
4365"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4366msgstr ""
4367
4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4369msgid "radiobutton"
4370msgstr ""
4371
4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4373msgid "Show Modified Only"
4374msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੁਧਾਰੇ ਹੋਏ ਵਿਖਾਓ"
4375
4376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4377msgid "Mislabeled files exist"
4378msgstr ""
4379
4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4381msgid "Show mislabeled files only"
4382msgstr ""
4383
4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4386msgid ""
4387"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4388"allow alternative access control."
4389msgstr ""
4390"ਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ If-Then-Else ਨਿਯਮ ਜਿਹੜੇ \n"
4391"ਬਦਲਵੇਂ ਦਖਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦੇ ਸਕਣ।"
4392
4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4394msgid "Enabled"
4395msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ"
4396
4397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4402msgid "File Path"
4403msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
4404
4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4407#, fuzzy
4408msgid "SELinux File Type"
4409msgstr "SELinux ਕਿਸਮ"
4410
4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4412msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4413msgstr "'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।"
4414
4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4416msgid "Executable Files"
4417msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲਾਂ"
4418
4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4420msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4421msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4422
4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4424#, fuzzy
4425msgid "Writable files"
4426msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ"
4427
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4429msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4430msgstr "'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ।"
4431
4432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4433msgid "Application File Types"
4434msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ"
4435
4436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4437msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4438msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
4439
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4441msgid "Outbound"
4442msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਨੂੰ"
4443
4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4445msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4446msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
4447
4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4449msgid "Inbound"
4450msgstr "ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਨੂੰ"
4451
4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4453#, fuzzy
4454msgid ""
4455"Boolean \n"
4456"Enabled"
4457msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
4458
4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4460#, fuzzy
4461msgid "Boolean name"
4462msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
4463
4464#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4465#, fuzzy
4466msgid "SELinux Application Type"
4467msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ"
4468
4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4470msgid ""
4471"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4472"domain' executes them."
4473msgstr ""
4474"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ "
4475"ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ।"
4476
4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4478#, fuzzy
4479msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4480msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
4481
4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4483#, fuzzy
4484msgid ""
4485"Boolean\n"
4486"Enabled"
4487msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
4488
4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4490msgid "Calling Process Domain"
4491msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ"
4492
4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4494msgid "Executable File"
4495msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲ"
4496
4497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4498msgid ""
4499"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4500"selected domains entrypoint."
4501msgstr ""
4502"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜੋ ਕਿਸੇ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ ਐਂਟਰੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ "
4503"ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।"
4504
4505#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4506#, fuzzy
4507msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4508msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
4509
4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4511msgid ""
4512"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4513"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4514"Optionally a file name could be specified for the transition."
4515msgstr ""
4516
4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4518#, fuzzy
4519msgid "SELinux Directory Type"
4520msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
4521
4522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4523msgid "Destination Class"
4524msgstr ""
4525
4526#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4527#, fuzzy
4528msgid "SELinux Destination Type"
4529msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
4530
4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4532#, fuzzy
4533msgid "File Name"
4534msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ"
4535
4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4537#, fuzzy
4538msgid "File Transitions From 'select domain'"
4539msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
4540
4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4544#, fuzzy
4545msgid "Default Level"
4546msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
4547
4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4549msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4550msgstr ""
4551
4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4553msgid "Select the system mode for the current session"
4554msgstr ""
4555
4556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4557#, fuzzy
4558msgid "System Policy Type:"
4559msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ: "
4560
4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4562#, fuzzy
4563msgid "<b>System Mode</b>"
4564msgstr "<b>ਚੁਣੋ:</b>"
4565
4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4567msgid "Import system settings from another machine"
4568msgstr ""
4569
4570#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4571msgid "Import"
4572msgstr ""
4573
4574#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4575msgid "Export system settings to a file"
4576msgstr ""
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4579msgid "Export"
4580msgstr ""
4581
4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4583msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4584msgstr ""
4585
4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4587#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4590msgid "Yes"
4591msgstr "ਹਾਂ"
4592
4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4597msgid "No"
4598msgstr "ਨਹੀਂ"
4599
4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4601msgid "<b>System Configuration</b>"
4602msgstr ""
4603
4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4606msgid ""
4607"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4608"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4609"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4610"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4611"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4612"unconfined_t from the users/login screens."
4613msgstr ""
4614
4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4616msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4617msgstr ""
4618
4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4622msgid ""
4623"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4624"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4625"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4626"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4627"allowed."
4628msgstr ""
4629
4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4631msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4632msgstr ""
4633
4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4635msgid ""
4636"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4637"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4638"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4639"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4640"allowed."
4641msgstr ""
4642
4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4644#, fuzzy
4645msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4646msgstr ""
4647"ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ptracing ਜਾਂ debugging ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿਓ"
4648
4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4650msgid ""
4651"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4652"it were under the equivalence path."
4653msgstr ""
4654
4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4656msgid "Files Equivalence"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4660msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4664msgid "Delete"
4665msgstr "ਮਿਟਾਓ"
4666
4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4668msgid "Modify"
4669msgstr "ਸੁਧਾਰੋ"
4670
4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4672msgid "Revert"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4676msgid ""
4677"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4678"within the current transaction."
4679msgstr ""
4680
4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4682msgid "Update"
4683msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
4684
4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4686msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4687msgstr ""
4688
4689#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4690#, fuzzy
4691msgid "Applications - Advanced Search"
4692msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਝਾਤ"
4693
4694#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4695msgid "Installed"
4696msgstr ""
4697
4698#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4699msgid "Process Types"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4703msgid "More Details"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4708#, fuzzy
4709msgid "Delete Modified File Labeling"
4710msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ"
4711
4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4713msgid ""
4714"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4715"applied."
4716msgstr ""
4717
4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4719msgid "SELinux File Label"
4720msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ"
4721
4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4725#, fuzzy
4726msgid "Save to Update"
4727msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4730#, fuzzy
4731msgid "Delete Modified Ports"
4732msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਹਟਾਓ"
4733
4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4735msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4736msgstr ""
4737
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4739msgid ""
4740"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4741"deleted when update is applied."
4742msgstr ""
4743
4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4745#, fuzzy
4746msgid "More Types"
4747msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
4748
4749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4750msgid "Types"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4754msgid ""
4755"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4756"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4757"the system when you select update."
4758msgstr ""
4759
4760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4761#, fuzzy
4762msgid "Action"
4763msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
4764
4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4766msgid "Apply"
4767msgstr ""
4768
4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4771msgid ""
4772"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4773msgstr ""
4774
4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4777#, fuzzy
4778msgid "SELinux User Name"
4779msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
4780
4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4783msgid ""
4784"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4785"s0-s0:c1023"
4786msgstr ""
4787
4788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4790#, fuzzy
4791msgid ""
4792"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4793"with.  Defaults to s0."
4794msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ।"
4795
4796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4798msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4799msgstr ""
4800
4801#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4802#, fuzzy
4803msgid "Disable"
4804msgstr "ਅਯੋਗ"
4805
4806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4807#, fuzzy
4808msgid "Enable"
4809msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ"
4810
4811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4812msgid "Advanced <<"
4813msgstr ""
4814
4815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4816msgid "Advanced Search <<"
4817msgstr ""
4818
4819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4820msgid ""
4821"<small>\n"
4822"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4823"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4824"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4825"- Once the system is working as planned\n"
4826"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4830#, fuzzy, python-format
4831msgid "%s is not a valid domain"
4832msgstr "%s ਇੱਕ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4833
4834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4835msgid "System Status: Disabled"
4836msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਅਯੋਗ ਹੋਇਆ"
4837
4838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4839msgid "Help: Start Page"
4840msgstr ""
4841
4842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4843#, fuzzy
4844msgid "Help: Booleans Page"
4845msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
4846
4847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4848#, fuzzy
4849msgid "Help: Executable Files Page"
4850msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲਾਂ"
4851
4852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4853#, fuzzy
4854msgid "Help: Writable Files Page"
4855msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ"
4856
4857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4858#, fuzzy
4859msgid "Help: Application Types Page"
4860msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ"
4861
4862#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4863msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4864msgstr ""
4865
4866#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4867msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4868msgstr ""
4869
4870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4871msgid "Help: Transition from application Page"
4872msgstr ""
4873
4874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4875msgid "Help: Transition into application Page"
4876msgstr ""
4877
4878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4879msgid "Help: Transition application file Page"
4880msgstr ""
4881
4882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4883msgid "Help: Systems Page"
4884msgstr ""
4885
4886#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4887msgid "Help: Lockdown Page"
4888msgstr ""
4889
4890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4891#, fuzzy
4892msgid "Help: Login Page"
4893msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"
4894
4895#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4896#, fuzzy
4897msgid "Help: SELinux User Page"
4898msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
4899
4900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4901msgid "Help: File Equivalence Page"
4902msgstr ""
4903
4904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4907msgid "More..."
4908msgstr ""
4909
4910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4911#, python-format
4912msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4913msgstr "'%s' ਡੋਮੇਨ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।"
4914
4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4916#, python-format
4917msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4918msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ '%s' ਡੋਮੇਨ ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4919
4920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4921#, python-format
4922msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4923msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ '%s' ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
4924
4925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4926#, python-format
4927msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4928msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ '%s' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
4929
4930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4931#, python-format
4932msgid "File Types defined for the '%s'."
4933msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ।"
4934
4935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4936#, python-format
4937msgid ""
4938"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4939"'%s'."
4940msgstr "ਉਹ ਬੂਲੀਅਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀ '%s' ਲਈ ਨੀਤੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4941
4942#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4943#, python-format
4944msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4945msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀ '%s' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4946
4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4948#, python-format
4949msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4950msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ '%s' ਜੁੜ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4951
4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
4953#, fuzzy, python-format
4954msgid "Application Transitions Into '%s'"
4955msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ"
4956
4957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
4958#, fuzzy, python-format
4959msgid "Application Transitions From '%s'"
4960msgstr "'%s' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
4961
4962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
4963#, fuzzy, python-format
4964msgid "File Transitions From '%s'"
4965msgstr "'%s' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
4966
4967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
4968#, python-format
4969msgid ""
4970"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
4971"domains entrypoint."
4972msgstr ""
4973"ਉਹ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜਿਹੜੇ '%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਇਕ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਡੋਮੇਨ ਐਂਟਰੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ "
4974"ਲਿਆਂਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
4975
4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
4977#, python-format
4978msgid ""
4979"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
4980"executes them."
4981msgstr ""
4982"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ '%s' ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ।"
4983
4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
4985#, python-format
4986msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
4987msgstr ""
4988
4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
4990#, python-format
4991msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
4992msgstr "ਉਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀਆਂ '%s' ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਣ।"
4993
4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
4995msgid "MISSING FILE PATH"
4996msgstr ""
4997
4998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
4999#, fuzzy
5000msgid "Boolean section."
5001msgstr "ਬੂਲੀਅਨ"
5002
5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5004msgid "To disable this transition, go to the "
5005msgstr ""
5006
5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5008msgid "To enable this transition, go to the "
5009msgstr ""
5010
5011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5012#, fuzzy
5013msgid "executable"
5014msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ"
5015
5016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5017#, fuzzy
5018msgid "writable"
5019msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ"
5020
5021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5022#, fuzzy
5023msgid "application"
5024msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
5025
5026#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5027#, fuzzy, python-format
5028msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5029msgstr "'%s' ਡੋਮੇਨ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।"
5030
5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5032#, python-format
5033msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5034msgstr ""
5035
5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5037#, python-format
5038msgid ""
5039"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5040"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5041msgstr ""
5042
5043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5044msgid "connect"
5045msgstr ""
5046
5047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5048msgid "listen for inbound connections"
5049msgstr ""
5050
5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5052#, fuzzy, python-format
5053msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5054msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
5055
5056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5057#, fuzzy, python-format
5058msgid ""
5059"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5060msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
5061
5062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5063#, fuzzy, python-format
5064msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5065msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
5066
5067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5068#, fuzzy
5069msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5070msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
5071
5072#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5073#, fuzzy
5074msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5075msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
5076
5077#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5078msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5079msgstr ""
5080
5081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5082#, fuzzy
5083msgid "Add new Login Mapping definition."
5084msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
5085
5086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5087#, fuzzy
5088msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5089msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
5090
5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5092msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5093msgstr ""
5094
5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5096msgid "Add new File Equivalence definition."
5097msgstr ""
5098
5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5100msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5101msgstr ""
5102
5103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5104msgid ""
5105"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5106"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5107msgstr ""
5108
5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5110#, python-format
5111msgid "Boolean %s Allow Rules"
5112msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਇਜਾਜਤ ਨਿਯਮ"
5113
5114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5115#, python-format
5116msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5117msgstr ""
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5120#, fuzzy, python-format
5121msgid "Add Network Port for %s"
5122msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5125#, python-format
5126msgid ""
5127"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5128msgstr ""
5129
5130#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5131#, fuzzy, python-format
5132msgid "Add File Labeling for %s"
5133msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ"
5134
5135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5136msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5137msgstr ""
5138
5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5140#, fuzzy
5141msgid "Add Login Mapping"
5142msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
5143
5144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5145msgid ""
5146"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5147"applied."
5148msgstr ""
5149
5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5151#, fuzzy
5152msgid "Add SELinux Users"
5153msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
5154
5155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5156msgid ""
5157"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5158msgstr ""
5159
5160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5161#, fuzzy
5162msgid "Add SELinux File Equivalency"
5163msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ"
5164
5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5166#, python-format
5167msgid ""
5168"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5169"applied."
5170msgstr ""
5171
5172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5173msgid ""
5174"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5175"applied."
5176msgstr ""
5177
5178#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5179#, fuzzy
5180msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5181msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
5182
5183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5184#, python-format
5185msgid ""
5186"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5187msgstr ""
5188
5189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5190#, fuzzy, python-format
5191msgid "Modify Network Port for %s"
5192msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੋਧ ਕਰੋ"
5193
5194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5195#, python-format
5196msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5197msgstr ""
5198
5199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5200msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5201msgstr ""
5202
5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5204#, fuzzy, python-format
5205msgid "SELinux name: %s"
5206msgstr "SELinux ਰੋਲ"
5207
5208#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5209#, python-format
5210msgid "Add file labeling for %s"
5211msgstr ""
5212
5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5214#, fuzzy, python-format
5215msgid "Delete file labeling for %s"
5216msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5217
5218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5219#, fuzzy, python-format
5220msgid "Modify file labeling for %s"
5221msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
5222
5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5224#, fuzzy, python-format
5225msgid "File path: %s"
5226msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
5227
5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5229#, python-format
5230msgid "File class: %s"
5231msgstr ""
5232
5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5234#, fuzzy, python-format
5235msgid "SELinux file type: %s"
5236msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ"
5237
5238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5239#, fuzzy, python-format
5240msgid "Add ports for %s"
5241msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ %s: ਰਿਕਾਰਡ %s"
5242
5243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5244#, fuzzy, python-format
5245msgid "Delete ports for %s"
5246msgstr "%s ਹਟਾਓ"
5247
5248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5249#, fuzzy, python-format
5250msgid "Modify ports for %s"
5251msgstr "%s ਸੋਧ"
5252
5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5254#, fuzzy, python-format
5255msgid "Network ports: %s"
5256msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ"
5257
5258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5259#, fuzzy, python-format
5260msgid "Network protocol: %s"
5261msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ"
5262
5263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5264#, fuzzy
5265msgid "Add user"
5266msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
5267
5268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5269#, fuzzy
5270msgid "Delete user"
5271msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ"
5272
5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5274#, fuzzy
5275msgid "Modify user"
5276msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ"
5277
5278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5279#, fuzzy, python-format
5280msgid "SELinux User : %s"
5281msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
5282
5283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5284#, fuzzy, python-format
5285msgid "Roles: %s"
5286msgstr "ਰੋਲ"
5287
5288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5289#, fuzzy, python-format
5290msgid "MLS/MCS Range: %s"
5291msgstr "MLS/MCS ਰੇਂਜ"
5292
5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5294#, fuzzy
5295msgid "Add login mapping"
5296msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
5297
5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5299#, fuzzy
5300msgid "Delete login mapping"
5301msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
5302
5303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5304#, fuzzy
5305msgid "Modify login mapping"
5306msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
5307
5308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5309#, fuzzy, python-format
5310msgid "Linux User : %s"
5311msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
5312
5313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5314#, fuzzy, python-format
5315msgid "SELinux User: %s"
5316msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
5317
5318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5319msgid "Add file equiv labeling."
5320msgstr ""
5321
5322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5323msgid "Delete file equiv labeling."
5324msgstr ""
5325
5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5327msgid "Modify file equiv labeling."
5328msgstr ""
5329
5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5331#, fuzzy, python-format
5332msgid "File path : %s"
5333msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
5334
5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5336#, python-format
5337msgid "Equivalence: %s"
5338msgstr ""
5339
5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5341#, python-format
5342msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5343msgstr ""
5344
5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5346#, fuzzy
5347msgid "Update Changes"
5348msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
5349
5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5351#, fuzzy
5352msgid "Revert Changes"
5353msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5354
5355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5356msgid "System Status: Enforcing"
5357msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
5358
5359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5360msgid "System Status: Permissive"
5361msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਜਾਇਜ"
5362
5363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5364#, fuzzy
5365msgid ""
5366"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5367"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5368"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5369"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5370"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5371"wish to continue?"
5372msgstr ""
5373"SELinux ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ "
5374"ਵਿੱਚ SELinux ਵੱਲ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੇਗਾ।  ਜਿਸ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
5375"ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ permissive ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ "
5376"ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ enforce SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਹੀਂ।  Permissive ਮੋਡ "
5377"ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ    ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
5378
5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5380msgid ""
5381"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5382"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5383"click Update.\n"
5384"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5385"All changes that you have made during this session will be lost."
5386msgstr ""
5387
5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5389msgid "Loss of data Dialog"
5390msgstr ""
5391
5392#~ msgid "SELinux Gui"
5393#~ msgstr "SELinux Gui"
5394
5395#~ msgid "Type to search for a process"
5396#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
5397
5398#~ msgid "Modify an existing item"
5399#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਸੁਧਾਰੋ"
5400
5401#~ msgid "Delete an existing item"
5402#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਮਿਟਾਓ"
5403
5404#~ msgid "Add a new item"
5405#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਜੋੜੋ"
5406
5407#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5408#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।"
5409
5410#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5411#~ msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5412
5413#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5414#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ"
5415
5416#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5417#~ msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
5418
5419#~ msgid "Modified"
5420#~ msgstr "ਸੁਧਰਿਆ"
5421
5422#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5423#~ msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
5424
5425#~ msgid "Executable File Type"
5426#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ"
5427
5428#~ msgid "Transtype"
5429#~ msgstr "ਟਰਾਂਸ-ਕਿਸਮ"
5430
5431#~ msgid "Reset"
5432#~ msgstr "ਰੀ-ਸੈੱਟ"
5433
5434#~ msgid "Reset to system default"
5435#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5436
5437#~ msgid "Save your changes"
5438#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
5439
5440#~ msgid "GTK Not Available"
5441#~ msgstr "GTK ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
5442